WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore Noah's transformative journey as she

7
00:00:28.920 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>discovers her place and purpose in a prestigious art academy,

8
00:00:32.520 --> 00:00:36.399
<v Speaker 3>turning isolation into a vibrant celebration of creativity.

9
00:00:36.240 --> 00:00:37.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.119 --> 00:00:48.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.320 --> 00:00:52.920
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.359 --> 00:00:56.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.399 --> 00:01:00.439
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:01.000 --> 00:01:04.680
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.719 --> 00:01:08.159
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.200 --> 00:01:13.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.439 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.000 --> 00:01:20.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.120 --> 00:01:23.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.640 --> 00:01:27.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.879 --> 00:01:32.280
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.439 --> 00:01:36.319
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.200 --> 00:01:52.920
<v Speaker 5>Shamaimafurim at fut migdala academia hanuda, lomnut no a hibita

25
00:01:54.719 --> 00:02:03.439
<v Speaker 5>vote all de machriska, hushashi lobez reel alabemic darlo moche

26
00:02:03.480 --> 00:02:09.159
<v Speaker 5>bolmo lamklom dim no a highi a la kademia zobez

27
00:02:09.240 --> 00:02:15.719
<v Speaker 5>ratkisharon had baru amenut amorin vertel medim k varitkunula had

28
00:02:15.840 --> 00:02:20.879
<v Speaker 5>sukot the mist not kish tubefisula nel shikip Lubat's mam

29
00:02:21.439 --> 00:02:26.960
<v Speaker 5>verho mikim muye suka no alisha voham mul called vira

30
00:02:28.240 --> 00:02:32.560
<v Speaker 5>kulam kai uberto himbat's maam ved ubed yuk mala sut

31
00:02:34.039 --> 00:02:37.840
<v Speaker 5>had me tell me dim el hay ayoram huey a

32
00:02:37.919 --> 00:02:44.159
<v Speaker 5>populari in bitjolets at hush chad im kag who is

33
00:02:44.240 --> 00:02:49.400
<v Speaker 5>still marchio major uh verata simha is tetra in hut

34
00:02:50.080 --> 00:02:55.360
<v Speaker 5>pahad masha a la karim hulot latsmosh no aisha bad

35
00:02:55.479 --> 00:03:00.639
<v Speaker 5>uko to de var Dahlia, tell me dad Britta kulla

36
00:03:00.759 --> 00:03:05.840
<v Speaker 5>ove Simhra tomidah ha vala zola kharim hiss the Atita

37
00:03:05.960 --> 00:03:10.159
<v Speaker 5>is the gruce Noah wh ashi is kucle ezra dali

38
00:03:10.240 --> 00:03:14.879
<v Speaker 5>and akshaala Noa hits the alata zola li treguel no

39
00:03:14.960 --> 00:03:20.360
<v Speaker 5>am nitpasla after a Muflawa Jishvala Harbebela la ifna sche

40
00:03:20.400 --> 00:03:25.159
<v Speaker 5>hirshna ulai here ro la la ville projecta Manutilla, sukot

41
00:03:26.599 --> 00:03:30.879
<v Speaker 5>mashau shiport al Shasha kulam the grom la la la

42
00:03:30.919 --> 00:03:36.759
<v Speaker 5>ma coomesee Beyomasuka HaGadol akita hit mal abetl Midi, musharim

43
00:03:38.039 --> 00:03:43.520
<v Speaker 5>proect omanuche no a nigla lay nicole mits avgadolshitsiksvachla imvana

44
00:03:43.560 --> 00:03:49.159
<v Speaker 5>fim si lum reeva us iimzo kimba dei nut kulamt

45
00:03:49.240 --> 00:03:59.439
<v Speaker 5>karvin mister klim slilimshapli anhumikoll ever amorahibitab a briuch a

46
00:03:59.520 --> 00:04:05.400
<v Speaker 5>preect pashutni fla no Ah hyamra the riberat kula yahad

47
00:04:06.639 --> 00:04:18.439
<v Speaker 5>regazinal noeta call heavin lo him's ala cha varote midim

48
00:04:19.079 --> 00:04:25.639
<v Speaker 5>the FilmLA la vodata no ah hevina imla gami shonnim

49
00:04:26.120 --> 00:04:32.839
<v Speaker 5>maimimba the euclepse fasagad academia bonasa tuitozo no alam dallah

50
00:04:34.399 --> 00:04:42.480
<v Speaker 5>trila not migdla godol a migdal varya mango vetteluche a

51
00:04:42.560 --> 00:04:43.680
<v Speaker 5>la fagliotte bayite.

52
00:04:44.920 --> 00:04:48.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:04:48.079 --> 00:04:48.720
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:04:49.519 --> 00:04:54.279
<v Speaker 5>Chamaima, fim at fut migdalas j riche boy tame mumta

55
00:04:54.279 --> 00:04:56.759
<v Speaker 5>akademia han da lomannut.

56
00:04:58.439 --> 00:05:01.639
<v Speaker 3>Great skies enveloped the glass tower where the renowned Arcademia

57
00:05:01.720 --> 00:05:02.959
<v Speaker 3>let a Minute was located.

58
00:05:03.639 --> 00:05:07.360
<v Speaker 5>Noah hibita me colonna quitat.

59
00:05:09.120 --> 00:05:12.279
<v Speaker 3>Noah gazed out from the classroom window on the high floors.

60
00:05:12.600 --> 00:05:19.160
<v Speaker 5>Hacoli re lava kita de marchisca truscha shi lobis reel

61
00:05:20.079 --> 00:05:24.879
<v Speaker 5>e la be migdlochmo la machlum dim.

62
00:05:26.519 --> 00:05:29.680
<v Speaker 3>Everything seemed large to her, and the classroom, far from

63
00:05:29.720 --> 00:05:33.079
<v Speaker 3>the ground, reinforced the feeling that she was not in Israel,

64
00:05:33.319 --> 00:05:36.079
<v Speaker 3>but rather in a tower of dreams where talented children

65
00:05:36.120 --> 00:05:37.360
<v Speaker 3>from another world studied.

66
00:05:38.120 --> 00:05:44.199
<v Speaker 5>Noah Higia La Cademia zobezrad barul Amanut.

67
00:05:45.920 --> 00:05:48.839
<v Speaker 3>Noah came to this academy thanks to one clear talent.

68
00:05:49.319 --> 00:05:54.160
<v Speaker 5>Art hamourin vetel mi dim k varitku Sukote.

69
00:05:55.800 --> 00:05:58.720
<v Speaker 3>The teachers and students were already preparing for the holiday

70
00:05:58.759 --> 00:05:59.720
<v Speaker 3>of Sukut.

71
00:06:00.199 --> 00:06:07.319
<v Speaker 5>Mistro shiki Plubert's ma'm ve mu suka.

72
00:06:08.959 --> 00:06:12.000
<v Speaker 3>In the corridors they decorated with paper sculptures. They folded

73
00:06:12.040 --> 00:06:20.680
<v Speaker 3>themselves and made shelter likesica structures novomulk Vira. Noah felt

74
00:06:20.680 --> 00:06:23.199
<v Speaker 3>embarrassed amid the entire atmosphere.

75
00:06:23.279 --> 00:06:28.839
<v Speaker 5>Kulamka niro ubetu rimberts ma'am vid ub diuk mala sut.

76
00:06:30.560 --> 00:06:34.079
<v Speaker 3>Everyone here seemed confident in themselves and knew exactly what.

77
00:06:34.199 --> 00:06:38.120
<v Speaker 5>To doel mid ele Haya Yoram.

78
00:06:39.800 --> 00:06:41.439
<v Speaker 3>One of these students was Yoram.

79
00:06:41.800 --> 00:06:47.040
<v Speaker 5>Hueyapupulari in Bajushd.

80
00:06:48.600 --> 00:06:52.240
<v Speaker 3>He was popular with confidence alongside a special creative.

81
00:06:51.920 --> 00:06:55.639
<v Speaker 1>Flair in ca hu is stir Mashu.

82
00:06:57.319 --> 00:06:58.839
<v Speaker 3>Yet he was hiding something.

83
00:06:59.160 --> 00:07:06.759
<v Speaker 5>Major ri j simreetut prad la karim.

84
00:07:07.959 --> 00:07:11.600
<v Speaker 3>Behind the smile and cheerful atmosphere lay discomfort, a fear

85
00:07:11.680 --> 00:07:12.879
<v Speaker 3>of comparison to others.

86
00:07:13.560 --> 00:07:17.759
<v Speaker 5>Hulot diu koto de vel.

87
00:07:19.360 --> 00:07:21.839
<v Speaker 3>He did not imagine that Noah felt exactly the same.

88
00:07:22.600 --> 00:07:28.720
<v Speaker 5>Dahlia tell me Data kula O v simra to mi

89
00:07:28.839 --> 00:07:31.079
<v Speaker 5>de ha Vella Zola Karim.

90
00:07:32.319 --> 00:07:35.839
<v Speaker 3>Dahlia, another student in the class, full of light and happiness,

91
00:07:36.199 --> 00:07:38.600
<v Speaker 3>always loved to help others zi.

92
00:07:40.680 --> 00:07:42.000
<v Speaker 5>Veda isk.

93
00:07:44.319 --> 00:07:47.680
<v Speaker 3>She recognized Noah as isolation and knew she needed help.

94
00:07:48.399 --> 00:07:53.120
<v Speaker 5>Dalia noahre Guel.

95
00:07:54.680 --> 00:08:00.560
<v Speaker 3>Dahlia approached Noah, offering to help her get accustomed non mufflir.

96
00:08:02.240 --> 00:08:04.480
<v Speaker 3>Noah was caught by a wonderful surprise.

97
00:08:04.800 --> 00:08:08.519
<v Speaker 5>Hvr be bela Lna.

98
00:08:10.120 --> 00:08:12.399
<v Speaker 3>She thought about it a lot the night before she slept.

99
00:08:13.120 --> 00:08:17.040
<v Speaker 5>Ulay h Jo La Leville Poyetta Manti le Sukote.

100
00:08:18.680 --> 00:08:21.199
<v Speaker 3>Maybe she could lead an art project for Sakut.

101
00:08:21.519 --> 00:08:29.759
<v Speaker 5>Mashu Shipur Kulam vigrom lama.

102
00:08:27.759 --> 00:08:32.240
<v Speaker 3>Ze, something that would improve everyone's mood and make her

103
00:08:32.279 --> 00:08:33.960
<v Speaker 3>feel like she belonged in this place.

104
00:08:34.639 --> 00:08:40.000
<v Speaker 5>Beoma Sukadur Hakita Mi dimu Cherim.

105
00:08:41.600 --> 00:08:43.639
<v Speaker 3>On the day of the Big Suca, the classroom was

106
00:08:43.679 --> 00:08:44.919
<v Speaker 3>filled with happy students.

107
00:08:45.600 --> 00:08:54.200
<v Speaker 5>Proyecto Manuch no Niga nekol Meetsva la Livena, fim si

108
00:08:54.279 --> 00:08:58.039
<v Speaker 5>luve reteva izo kimber di nout.

109
00:08:59.440 --> 00:09:03.559
<v Speaker 3>Noah As project was unveiled before everyone, a large installation

110
00:09:03.759 --> 00:09:06.759
<v Speaker 3>featuring a layer of leaves and branches, a blend of

111
00:09:06.840 --> 00:09:09.840
<v Speaker 3>natural materials and colors gently interwoven.

112
00:09:09.919 --> 00:09:12.960
<v Speaker 5>Kula mit kervim, mister khlim.

113
00:09:14.559 --> 00:09:16.240
<v Speaker 3>Everyone drew closer, looked.

114
00:09:16.639 --> 00:09:19.639
<v Speaker 5>Slilimshepli a mikol.

115
00:09:19.320 --> 00:09:23.639
<v Speaker 3>Evil sounds of wonder were heard from all directions.

116
00:09:24.399 --> 00:09:26.960
<v Speaker 5>Hamourah Hibita ben bu.

117
00:09:28.799 --> 00:09:30.519
<v Speaker 3>The teacher looked at Noah with a smile.

118
00:09:31.200 --> 00:09:35.639
<v Speaker 5>Hapoyegtsuni fla no Ah hiemra.

119
00:09:36.720 --> 00:09:38.840
<v Speaker 3>The project is simply wonderful, Noah.

120
00:09:38.840 --> 00:09:44.720
<v Speaker 5>She said, Zeibert Kula nahrad. It brought us all together

121
00:09:45.440 --> 00:09:47.720
<v Speaker 5>regazhinale noe takul.

122
00:09:49.320 --> 00:09:52.120
<v Speaker 3>This moment changed everything for Noah hi he.

123
00:09:52.200 --> 00:09:57.080
<v Speaker 5>Vi nachan lore.

124
00:09:58.919 --> 00:10:01.840
<v Speaker 3>She realized that she belome here no less than any

125
00:10:01.879 --> 00:10:02.559
<v Speaker 3>one else.

126
00:10:03.080 --> 00:10:09.399
<v Speaker 5>Himets A la chavote hrabral tl midm the filuora me

127
00:10:09.759 --> 00:10:10.919
<v Speaker 5>mi la la Vudeta.

128
00:10:12.519 --> 00:10:16.000
<v Speaker 3>She found friends, connected with the other students, and even

129
00:10:16.080 --> 00:10:17.440
<v Speaker 3>Yoram complimented her work.

130
00:10:18.279 --> 00:10:23.559
<v Speaker 5>Noah Hevi naschetz ve im Shella gamimschu nim matti miim

131
00:10:23.639 --> 00:10:26.720
<v Speaker 5>be dilluclepse fasa godol la kademia.

132
00:10:28.279 --> 00:10:32.039
<v Speaker 3>Noah understood that her colors, even if different, fit perfectly

133
00:10:32.120 --> 00:10:33.919
<v Speaker 3>into the great mosaic of the academy.

134
00:10:34.519 --> 00:10:39.440
<v Speaker 5>Bona so tuitozo no alamd la la richet coche ba

135
00:10:39.600 --> 00:10:44.120
<v Speaker 5>u la trilla, no merchavea ra dechache la migde la goudoul.

136
00:10:45.720 --> 00:10:49.080
<v Speaker 3>In this autumnal season, Noah learned to appreciate her strengths

137
00:10:49.519 --> 00:10:52.600
<v Speaker 3>and began to enjoy her new experience in the tall tower.

138
00:10:52.960 --> 00:10:56.759
<v Speaker 5>A mighdelk var looha ya rac macom goe vo viteluche

139
00:10:57.600 --> 00:10:59.159
<v Speaker 5>e la fachliute baite.

140
00:11:00.879 --> 00:11:03.519
<v Speaker 3>The tower was no longer just a high and detached place.

141
00:11:03.879 --> 00:11:04.840
<v Speaker 3>It had become a home.

142
00:11:10.679 --> 00:11:14.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

143
00:11:15.840 --> 00:11:19.639
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

144
00:11:26.120 --> 00:11:29.799
<v Speaker 5>Atfu atfu atufu.

145
00:11:30.440 --> 00:11:37.000
<v Speaker 3>Enveloped, no dat no dat no dat renowned.

146
00:11:37.000 --> 00:11:48.559
<v Speaker 5>Habita, habita, habita, gazed, riska, riska, riz ka, reinforced, kisharon

147
00:11:49.600 --> 00:11:58.480
<v Speaker 5>kischaron kischarun talent pi suli pi suli pi suli, sculptures

148
00:11:59.039 --> 00:12:02.759
<v Speaker 5>nevuja nevauchra, nevaugra.

149
00:12:03.320 --> 00:12:12.039
<v Speaker 1>Embarrassed, hush, hush, hush, where in o hohot in root

150
00:12:12.679 --> 00:12:23.159
<v Speaker 1>in ohut discomfort hashevera hashevra haschever a comparison his the groot, his,

151
00:12:23.360 --> 00:12:27.919
<v Speaker 1>the groot, his, the garot isolation, Le's.

152
00:12:27.799 --> 00:12:31.840
<v Speaker 5>T reguael, Le's t reguel lesit regael.

153
00:12:32.559 --> 00:12:38.840
<v Speaker 1>Accustomed, nigla, nigla, nigola, unveiled.

154
00:12:38.919 --> 00:12:43.039
<v Speaker 5>Matsve maeteseve mates've.

155
00:12:43.639 --> 00:12:53.480
<v Speaker 1>Installation, thorkim, thoukim, sorhelim interwoven plei a plai a clei

156
00:12:53.559 --> 00:12:55.480
<v Speaker 1>ah wonder.

157
00:12:55.759 --> 00:13:00.080
<v Speaker 5>Lehrrich lehr rich le, herich.

158
00:13:00.840 --> 00:13:08.399
<v Speaker 1>Appreciate, stowe it set a vat set a wat autumnal flush,

159
00:13:09.639 --> 00:13:18.279
<v Speaker 1>lush tlush, detached, bite bite bite it hum.

160
00:13:18.679 --> 00:13:25.120
<v Speaker 5>Am an out a minute a manut art, miss dra Nott,

161
00:13:26.159 --> 00:13:32.720
<v Speaker 5>Miss Dora Nott, miss dra Nott. Corridors Michael tim Mickle,

162
00:13:32.840 --> 00:13:40.799
<v Speaker 5>Tim Mickle, tem shelter, popolary, popolary, popolary.

163
00:13:41.159 --> 00:13:52.679
<v Speaker 1>Popular, rhyuch ryuch r uch, smile, simhra, simhra, simchra, cheerful

164
00:13:53.200 --> 00:14:00.759
<v Speaker 1>hitsi ah hitsi ah hitszi ah offer she pull she pool,

165
00:14:01.320 --> 00:14:02.200
<v Speaker 1>sheep pool.

166
00:14:03.159 --> 00:14:08.320
<v Speaker 5>Improve helgasha helgusha Hlugusha.

167
00:14:08.759 --> 00:14:14.559
<v Speaker 3>Mood, she Louve, she louve, she louve Blend.

168
00:14:20.759 --> 00:14:23.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

169
00:14:24.440 --> 00:14:27.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

170
00:14:27.480 --> 00:14:30.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

171
00:14:30.480 --> 00:14:33.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

172
00:14:34.000 --> 00:14:38.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

173
00:14:38.440 --> 00:14:42.279
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

174
00:14:42.519 --> 00:14:47.039
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

175
00:14:47.399 --> 00:14:52.279
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening,

176
00:14:53.320 --> 00:14:55.559
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
