WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidl Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:27.839
<v Speaker 1>In this episode, we'll discover how a search for a

8
00:00:27.920 --> 00:00:31.519
<v Speaker 1>rare book turns fierce competitors into lifelong friends as they

9
00:00:31.519 --> 00:00:33.840
<v Speaker 1>warm the icy streets of Munich with the spirit of

10
00:00:33.880 --> 00:00:35.759
<v Speaker 1>collaboration and shared dreams.

11
00:00:36.320 --> 00:00:37.960
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

12
00:00:41.840 --> 00:00:45.159
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

13
00:00:45.200 --> 00:00:48.359
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:48.399 --> 00:00:53.000
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:56.520 --> 00:01:00.479
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

17
00:01:01.079 --> 00:01:04.760
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:04.840 --> 00:01:08.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:08.280 --> 00:01:08.879
<v Speaker 4>to everyone.

20
00:01:09.920 --> 00:01:10.519
<v Speaker 5>It's simple.

21
00:01:11.159 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>Visit plus dot fluentfiction dot org and become a Plus

22
00:01:14.280 --> 00:01:18.040
<v Speaker 4>subscriber today. When you do, you become a champion for

23
00:01:18.120 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>global language learning and enjoy an ad free experience. So

24
00:01:22.079 --> 00:01:26.040
<v Speaker 4>please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's

25
00:01:26.079 --> 00:01:29.760
<v Speaker 4>transform the way we experience the power of stories. Your

26
00:01:29.840 --> 00:01:34.560
<v Speaker 4>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

27
00:01:34.640 --> 00:01:36.439
<v Speaker 4>can keep the world's stories flowing.

28
00:01:45.200 --> 00:01:55.359
<v Speaker 5>Dehim anti luftwasi devinta hat dishtat festemgref Francisca loukas on

29
00:01:55.560 --> 00:02:03.120
<v Speaker 5>Klaus martenzich off dinvik Intana the kleine laden by immer

30
00:02:03.200 --> 00:02:07.599
<v Speaker 5>wam on ein laden mitzin and os holzkeefertechten regalen on

31
00:02:07.719 --> 00:02:12.840
<v Speaker 5>dim zanften gaben licht does to delaight beschlagen and fensterstrimte

32
00:02:14.080 --> 00:02:19.639
<v Speaker 5>Francisca's had schluk schneller I cd tour Evnette the Hatter

33
00:02:19.759 --> 00:02:25.120
<v Speaker 5>von Ainenburg herd dasierhefn konte irin baffoshteen and oufsatz to

34
00:02:25.280 --> 00:02:32.120
<v Speaker 5>maistan einzeldna fund von dimbat seigwa daesi edin spitzen platz

35
00:02:32.199 --> 00:02:37.479
<v Speaker 5>in their class ezichian verde dorsey Vuste does Klaus ibenfeldz

36
00:02:37.520 --> 00:02:43.360
<v Speaker 5>in teressa d aranhatte Lucas Steeds detroyal freund the magde

37
00:02:43.439 --> 00:02:49.479
<v Speaker 5>iro on ruer markta kaine Zorgen via finten andelouzo zakte

38
00:02:49.520 --> 00:02:55.039
<v Speaker 5>amid anam auf montadin Lechen Lucas arbeitter de glagantly jim

39
00:02:55.199 --> 00:02:59.800
<v Speaker 5>laden on kante dir regale bassa at tieda nderre the

40
00:03:00.120 --> 00:03:05.120
<v Speaker 5>en swissendem duft van elten on nauen buchan began Francisca

41
00:03:05.520 --> 00:03:11.039
<v Speaker 5>nartem burt suzuren baldber marktezi Klaus there in their Glasian

42
00:03:11.120 --> 00:03:19.000
<v Speaker 5>ekerstubatter ervakouel on zebstbevost do or ewerta angershpant the in

43
00:03:19.080 --> 00:03:25.719
<v Speaker 5>famili and amedrog drogh metzeg the Norwenigakanten Francisca admed a

44
00:03:25.840 --> 00:03:31.039
<v Speaker 5>tief deutsch on enschied klaus direct and susprachen the hatter

45
00:03:31.159 --> 00:03:38.199
<v Speaker 5>angst abbazi Vuste does their einzigevikwa gerada atsi de mondevneta

46
00:03:38.560 --> 00:03:47.840
<v Speaker 5>trad Lucas made ana ed four varumblan groppel schlukafour buy

47
00:03:47.960 --> 00:03:53.719
<v Speaker 5>the shouten uberasht nor unzija was the avaden verde narainam

48
00:03:53.800 --> 00:04:00.240
<v Speaker 5>kotzen momente stella Nichton, Francisca on klaus einfashdanten as into

49
00:04:00.319 --> 00:04:06.759
<v Speaker 5>zuga bessazigin elswerdenan the actor Francisca Zugalich and then Freuden

50
00:04:06.840 --> 00:04:11.840
<v Speaker 5>and warchen traffen sie sehrige mesi so samon Larcenzi da

51
00:04:11.960 --> 00:04:19.040
<v Speaker 5>Zeltneburg discutieten On taushten iridian aus dohert sosamin abit and

52
00:04:19.160 --> 00:04:25.160
<v Speaker 5>dectenz nouer perspectiven On conton for nanda Lernen, klaus tight

53
00:04:25.279 --> 00:04:30.839
<v Speaker 5>design natief grondigen Heinzechten, Francisca era aquibition no teitzen on

54
00:04:31.040 --> 00:04:36.000
<v Speaker 5>lucas half made practition tips the attacked as outside has

55
00:04:36.079 --> 00:04:40.360
<v Speaker 5>come on Ala dry Ubertzoigten, mat harause raden and Arbeiten

56
00:04:41.720 --> 00:04:45.920
<v Speaker 5>Francisca feltizy some erston my fry f m standigen drook

57
00:04:46.199 --> 00:04:51.720
<v Speaker 5>the best at sosign the hattagaland does sosamon abeite verdwolla

58
00:04:51.839 --> 00:04:58.040
<v Speaker 5>saigne conta it's concurrance id senairem afoug doshti faschneiten strassen

59
00:04:58.120 --> 00:05:05.439
<v Speaker 5>surrigt some internat gingen le di luftwa imaa abba de Fraundschaft,

60
00:05:05.759 --> 00:05:14.680
<v Speaker 5>dizi titan vamt irahatzen Gominza, Matrizila Recht sondan Arana friundschaft

61
00:05:14.759 --> 00:05:18.319
<v Speaker 5>gegrindd divide ubadas klassen sema he now sking.

62
00:05:19.519 --> 00:05:22.600
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

63
00:05:22.680 --> 00:05:23.319
<v Speaker 1>may have missed.

64
00:05:23.920 --> 00:05:28.279
<v Speaker 5>De himba muncha grau on di luftwa issi.

65
00:05:30.160 --> 00:05:33.040
<v Speaker 1>The sky over Munchen was gray and the air was icy.

66
00:05:33.720 --> 00:05:36.879
<v Speaker 5>De winter hat dishtat festem.

67
00:05:36.360 --> 00:05:39.959
<v Speaker 1>Griff Winter had a firm grip on the city.

68
00:05:40.600 --> 00:05:49.040
<v Speaker 5>Francisca Lucas on Klaus Martenzich off de invikso b longshna Internate.

69
00:05:50.800 --> 00:05:54.279
<v Speaker 1>Francisca Lucas and Klaus set off for the bookstore next

70
00:05:54.360 --> 00:05:56.000
<v Speaker 1>to the Munchhna internat.

71
00:05:56.240 --> 00:06:01.800
<v Speaker 5>De kleine laden va imma vam on einla mitzainen os

72
00:06:01.879 --> 00:06:11.120
<v Speaker 5>houtzkich regall on dim zanften gabe, lichtstilechtschlagen and Fensterstromte.

73
00:06:12.800 --> 00:06:15.480
<v Speaker 1>The small shop was always warm and inviting, with its

74
00:06:15.519 --> 00:06:18.480
<v Speaker 1>wooden shelves and the gentle yellow light that streamed through

75
00:06:18.480 --> 00:06:19.759
<v Speaker 1>the slightly fogged windows.

76
00:06:20.399 --> 00:06:25.279
<v Speaker 5>Franciska sertschlukschneller at cid tour efnete.

77
00:06:27.000 --> 00:06:29.600
<v Speaker 1>Francisca as heart beat faster as she opened the door.

78
00:06:30.319 --> 00:06:38.839
<v Speaker 5>Ziehte von anenburgherd dosiehefen konte iern vauforstiend and offset Somaistan.

79
00:06:40.600 --> 00:06:42.160
<v Speaker 1>She had heard of a book that could help her

80
00:06:42.240 --> 00:06:43.480
<v Speaker 1>master her upcoming.

81
00:06:43.279 --> 00:06:51.120
<v Speaker 5>Essay, anzetna fundt fonbatzechva desi edin schpitzen platz in their

82
00:06:51.240 --> 00:06:53.160
<v Speaker 5>class zichen verde.

83
00:06:54.399 --> 00:06:57.279
<v Speaker 1>A rare find which she was convinced would secure her

84
00:06:57.319 --> 00:06:58.560
<v Speaker 1>the top spot in the class.

85
00:06:59.160 --> 00:07:04.079
<v Speaker 5>Dorsivo sster does Klaus ibnfetz in Teresa daran.

86
00:07:03.800 --> 00:07:07.800
<v Speaker 1>Hat, but she knew Klaus was also interested in it.

87
00:07:08.519 --> 00:07:13.720
<v Speaker 5>Lucas stets de troue freunde b maagte iro unro.

88
00:07:15.720 --> 00:07:18.800
<v Speaker 1>Lucas, always the loyal friend, noticed her unease.

89
00:07:19.560 --> 00:07:24.920
<v Speaker 5>Martia Caine zogen via finten and Eluzo zac de ermitt

90
00:07:25.040 --> 00:07:27.160
<v Speaker 5>ainam auf montendin lechen.

91
00:07:28.920 --> 00:07:31.519
<v Speaker 1>Don't worry, We'll find a solution, he said with an

92
00:07:31.639 --> 00:07:32.439
<v Speaker 1>encouraging smile.

93
00:07:33.160 --> 00:07:40.519
<v Speaker 5>Lucas abet dem laden on Cante di regale besa etida Anderre.

94
00:07:42.160 --> 00:07:45.079
<v Speaker 1>Lucas occasionally worked in the shop and knew the shelves

95
00:07:45.120 --> 00:07:46.160
<v Speaker 1>better than anyone else.

96
00:07:46.879 --> 00:07:53.800
<v Speaker 5>The renan sishendem dufte von eiden onnin Buchan began. Francisca

97
00:07:54.399 --> 00:07:56.839
<v Speaker 5>marchtem burt suzorhen.

98
00:07:57.879 --> 00:08:01.240
<v Speaker 1>Inside. Amidst the scent of old and new books, Francisca

99
00:08:01.360 --> 00:08:02.279
<v Speaker 1>began to search for the.

100
00:08:02.279 --> 00:08:08.000
<v Speaker 5>Book bad pa magtzi klaus de dr glichen ecker stuvat.

101
00:08:09.800 --> 00:08:12.120
<v Speaker 1>Soon she noticed Klaus browsing in the same corner.

102
00:08:12.759 --> 00:08:18.000
<v Speaker 5>Evacul onseebstevost do everta angerschpant.

103
00:08:19.800 --> 00:08:23.000
<v Speaker 1>He was cool and confident, yet he also seemed tense.

104
00:08:23.439 --> 00:08:29.000
<v Speaker 5>Zen fami and amtrog trochmitzich de norvinige kanten.

105
00:08:30.720 --> 00:08:32.200
<v Speaker 1>His family name carried pressure.

106
00:08:32.240 --> 00:08:38.480
<v Speaker 5>Few knew of Francisca. Adma te tif desenschied Klaus direct

107
00:08:38.639 --> 00:08:39.759
<v Speaker 5>and suchpreechen.

108
00:08:41.399 --> 00:08:45.080
<v Speaker 1>Francisca took a deep breath and decided to address Klaus directly.

109
00:08:45.759 --> 00:08:51.200
<v Speaker 5>Zi hata angst abbazi voste DSIs der einzigevikva.

110
00:08:53.080 --> 00:08:55.519
<v Speaker 1>She was afraid, but she knew it was the only way.

111
00:08:56.159 --> 00:09:02.120
<v Speaker 5>Gerada atsi di montevneta tradu lucas ana edi four.

112
00:09:03.919 --> 00:09:06.600
<v Speaker 1>Just as she opened her mouth, Lucas stepped forward with

113
00:09:06.679 --> 00:09:07.519
<v Speaker 1>an idea.

114
00:09:07.840 --> 00:09:15.399
<v Speaker 5>Varman Gropper, why don't we form a study group schlukefor

115
00:09:17.080 --> 00:09:23.799
<v Speaker 5>he suggested by the shauten Ubarascht nounzicha vasi avatenverde.

116
00:09:25.399 --> 00:09:28.519
<v Speaker 1>Both looked surprised, still unsure of what to expect.

117
00:09:28.799 --> 00:09:35.480
<v Speaker 5>Nahnem kurtzen momente stele nicht and Francisca on klaus Einfashtanten.

118
00:09:37.200 --> 00:09:40.639
<v Speaker 1>After a brief moment of silence, Francisca and Klaus nodded

119
00:09:40.679 --> 00:09:42.240
<v Speaker 1>in agreement as.

120
00:09:42.159 --> 00:09:48.720
<v Speaker 5>Counte Zuga bessa zein atzvidington zachta Francisca zuga lich.

121
00:09:50.200 --> 00:09:53.080
<v Speaker 1>It could even be better than we think, Francisca said

122
00:09:53.120 --> 00:09:54.279
<v Speaker 1>hesitantly in.

123
00:09:54.360 --> 00:09:58.360
<v Speaker 5>The Infeudenden Vorchen trafnisich.

124
00:10:00.039 --> 00:10:02.320
<v Speaker 1>In the following weeks they met regularly.

125
00:10:02.600 --> 00:10:09.679
<v Speaker 5>Susaman Lasenzida set Bourg Dyskutieten on taushten ire eden Aus.

126
00:10:11.320 --> 00:10:14.519
<v Speaker 1>Together they read the Rare book, discussed it and exchanged

127
00:10:14.559 --> 00:10:15.159
<v Speaker 1>their ideas.

128
00:10:15.799 --> 00:10:23.480
<v Speaker 5>Douher suzaman abite and Dick and Zeenue perspectiven on quontenfinanda Laernen.

129
00:10:25.159 --> 00:10:28.840
<v Speaker 1>Through their collaboration they discovered new perspectives and could learn

130
00:10:28.879 --> 00:10:29.440
<v Speaker 1>from each other.

131
00:10:30.159 --> 00:10:38.440
<v Speaker 5>Klaus titusantief grondigen einziechten, Franciska ira akhibishen o teitsen on

132
00:10:38.720 --> 00:10:41.919
<v Speaker 5>lucas heilfmed practition tips.

133
00:10:43.080 --> 00:10:47.159
<v Speaker 1>Klaus shared his profound insights, Francisca her meticulous notes, and

134
00:10:47.320 --> 00:10:49.039
<v Speaker 1>Lucas helped with practical tips.

135
00:10:49.679 --> 00:10:54.879
<v Speaker 5>The attackt as Oufsetts has come on al draivat zeugen

136
00:10:55.000 --> 00:10:57.440
<v Speaker 5>met haraus raden and abeyten.

137
00:10:59.080 --> 00:11:01.639
<v Speaker 1>The day of the essay came and all three delivered

138
00:11:01.639 --> 00:11:02.480
<v Speaker 1>outstanding work.

139
00:11:03.200 --> 00:11:10.519
<v Speaker 5>Francisca fut my free fondem stendigendrog deepest at susaigne.

140
00:11:12.159 --> 00:11:15.120
<v Speaker 1>Francisca felt for the first time free from the constant

141
00:11:15.159 --> 00:11:15.919
<v Speaker 1>pressure to be the.

142
00:11:15.960 --> 00:11:23.360
<v Speaker 5>Best ziehtageland susam and abad virtvo lasagen conta ats concurence.

143
00:11:25.120 --> 00:11:28.399
<v Speaker 1>She had learned that collaboration could be more valuable than competition.

144
00:11:29.120 --> 00:11:34.039
<v Speaker 5>I had seen im a faschnit and strassen srigt some

145
00:11:34.320 --> 00:11:36.879
<v Speaker 5>internat gingen lechertnzi.

146
00:11:38.639 --> 00:11:40.919
<v Speaker 1>As they walked back to the Internet through the snowy

147
00:11:40.960 --> 00:11:43.679
<v Speaker 1>streets after their success, they smiled.

148
00:11:43.799 --> 00:11:49.600
<v Speaker 5>The luftfa imma or kaite abba di frundschaft dz titan

149
00:11:50.240 --> 00:11:51.840
<v Speaker 5>vam te irahatsen.

150
00:11:53.559 --> 00:11:56.159
<v Speaker 1>The air was still cold, but the friendship they shared

151
00:11:56.240 --> 00:11:57.000
<v Speaker 1>warm their hearts.

152
00:11:57.679 --> 00:12:06.879
<v Speaker 5>Gamainza hattnz retzila reicht sondan Arana franschaft, grandd divide does

153
00:12:07.000 --> 00:12:09.279
<v Speaker 5>klassen semii now skiing.

154
00:12:10.559 --> 00:12:13.440
<v Speaker 1>Together. They had not only achieved their goals, but also

155
00:12:13.559 --> 00:12:16.200
<v Speaker 1>founded a friendship that went far beyond the classroom.

156
00:12:21.960 --> 00:12:26.080
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:12:27.159 --> 00:12:31.559
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

158
00:12:37.559 --> 00:12:45.480
<v Speaker 5>Iss izi izi ic de griff de griff de griff,

159
00:12:46.720 --> 00:12:51.960
<v Speaker 5>grip di buchand long di burn, long di burhand long

160
00:12:53.120 --> 00:13:01.639
<v Speaker 5>bookstore does fensta, does fensta, does fensta window z zian

161
00:13:02.000 --> 00:13:09.919
<v Speaker 5>zian to secure the louison de louison, d loson solution,

162
00:13:10.519 --> 00:13:17.960
<v Speaker 5>zanft zanft, zanft gentle, the fosh dained, the fosh dained,

163
00:13:18.240 --> 00:13:26.039
<v Speaker 5>the fosh dained, upcoming, the adopt, the adopt, the adopt scent,

164
00:13:26.600 --> 00:13:32.440
<v Speaker 5>the eche, the eke d eche, corner, the on roller,

165
00:13:33.440 --> 00:13:40.159
<v Speaker 5>the on rouher, the on rue. Nervousness, angush band, angush band,

166
00:13:40.480 --> 00:13:47.240
<v Speaker 5>anguish band, tense, their Familian nama, their familian nama, their

167
00:13:47.360 --> 00:13:55.720
<v Speaker 5>familianamer family name. De drock, deir drog, deir drock. Pressure

168
00:13:56.159 --> 00:14:04.399
<v Speaker 5>a kriebish, akriebish, a kriebish meticulous, the einzicht, the Einzicht,

169
00:14:04.679 --> 00:14:13.919
<v Speaker 5>The Einzicht Inside, harrouse ragened, Harause, ragged, harause, ragen outstanding,

170
00:14:14.360 --> 00:14:21.240
<v Speaker 5>did so? Samon Abeite did so? Samon Abite did suzamon Abite. Collaboration,

171
00:14:21.840 --> 00:14:31.080
<v Speaker 5>The concurrents, the concurrents, the concurrents. Competition, defreun Shaft, defreund Schaft,

172
00:14:31.360 --> 00:14:38.360
<v Speaker 5>defreund shaft, friendship, a reichen a reichen, a reichen.

173
00:14:39.000 --> 00:14:39.480
<v Speaker 1>To achieve.

174
00:14:39.960 --> 00:14:48.159
<v Speaker 5>They are offsets, they are offsets. They're offsets. Essay, buschlagen, buschlagen,

175
00:14:48.399 --> 00:14:56.879
<v Speaker 5>busch lagen, fog, thief, grundich, thief, grundich, tieth grundich profound.

176
00:14:57.320 --> 00:15:07.240
<v Speaker 5>The perspective, the perspect tivad pass bictiva perspective Nickton, Nickton, Nickton,

177
00:15:08.559 --> 00:15:19.559
<v Speaker 5>not it rega masi rega masi rega ma sich regularly practice, practice, practish.

178
00:15:20.159 --> 00:15:21.200
<v Speaker 1>Practical, d.

179
00:15:22.919 --> 00:15:30.200
<v Speaker 5>D M d A tension does classen Simma does classen sema?

180
00:15:30.519 --> 00:15:31.879
<v Speaker 5>Does classen sima?

181
00:15:33.080 --> 00:15:33.639
<v Speaker 1>Classroom.

182
00:15:39.759 --> 00:15:42.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

183
00:15:43.440 --> 00:15:46.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

184
00:15:46.480 --> 00:15:49.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

185
00:15:49.480 --> 00:15:52.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

186
00:15:52.919 --> 00:15:57.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

187
00:15:57.159 --> 00:16:01.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no adds,

188
00:16:01.919 --> 00:16:07.120
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

189
00:16:07.240 --> 00:16:11.279
<v Speaker 2>dot org Premium German. Thanks for listening, and now

190
00:16:11.480 --> 00:16:13.080
<v Speaker 3>A final word from our sponsors.
