WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how unexpected melodies at the

7
00:00:28.800 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>Parthenon turned a casual stroll into a memorable journey through time,

8
00:00:32.799 --> 00:00:34.880
<v Speaker 3>forging deeper connections with Greek culture.

9
00:00:35.439 --> 00:00:37.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.960 --> 00:00:44.240
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.320 --> 00:00:47.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.520 --> 00:00:52.159
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.560 --> 00:00:55.600
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.640 --> 00:00:59.520
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.200 --> 00:01:03.880
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.359
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.400 --> 00:01:12.560
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.640 --> 00:01:16.120
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.200 --> 00:01:19.319
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.359 --> 00:01:22.799
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.840 --> 00:01:27.040
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.079 --> 00:01:31.519
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.680 --> 00:01:35.560
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:49.599 --> 00:02:07.640
<v Speaker 1>Andres eos Ipo, Andreas, masodist paralfone, Eleni Pande, peripeties and

25
00:02:07.760 --> 00:02:16.800
<v Speaker 1>Favolenena so local Rousstoricos, Peripatostaxis, posin, Apias, keftike On, nikosjalaroskie Velictos,

26
00:02:17.000 --> 00:02:22.599
<v Speaker 1>Acolus and Stasis Alihi di vals to Matimia caffeteria, Andrea

27
00:02:22.639 --> 00:02:30.199
<v Speaker 1>cityl named Nevsi, Nadimuris and Amnesis yamatas Historia molyeft Senacropolis, Andreas, Czechinis,

28
00:02:30.319 --> 00:02:39.400
<v Speaker 1>Metacatasima heitaxt in he Tectniki l dichnodo Susperitechnuskies, Cathos, Prohoruson

29
00:02:39.719 --> 00:02:47.319
<v Speaker 1>eleniki On Nikos, Fenodus and Anipomoni Issusena cafe Protenikos, Andrea

30
00:02:47.439 --> 00:02:53.039
<v Speaker 1>Senus ti Prospathia, t kin dineve Xaphnica, tascalla, Partenona yems

31
00:02:53.080 --> 00:02:58.599
<v Speaker 1>and musiki en a micro group to Pico MusicOn Pardo, musiki,

32
00:02:58.919 --> 00:03:06.039
<v Speaker 1>travondesbosohit TuS eleniki nikos kitax meta masmo acuste ta takomatia

33
00:03:06.360 --> 00:03:13.000
<v Speaker 1>in a yamatstoria ippo Andreas mentusmo igilosi, imloticity broso hits

34
00:03:13.039 --> 00:03:18.800
<v Speaker 1>elenisketunko xephnika either enospolitis the kutaxidu a in need elastic

35
00:03:18.840 --> 00:03:26.080
<v Speaker 1>key telka elenii on Nikos apovasenas inhesion tis mehara Andreas

36
00:03:26.120 --> 00:03:30.280
<v Speaker 1>catala veldi messi vivas mus boruna di mir jituna napandees

37
00:03:30.599 --> 00:03:37.840
<v Speaker 1>or morphestic mess imusiki oilius ki stories us barea iirolada ktabolitis,

38
00:03:37.919 --> 00:03:45.199
<v Speaker 1>modis keetsei kataboth ako rao n epos perisots kinesmbires yeniike

39
00:03:45.639 --> 00:03:48.879
<v Speaker 1>canadas tataxidist acropolea coomapio hast joulus.

40
00:03:49.960 --> 00:03:53.039
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

41
00:03:53.120 --> 00:03:53.759
<v Speaker 3>may have missed.

42
00:03:54.319 --> 00:03:59.719
<v Speaker 1>O katagala usura nostes athenas applosity sectinus to panos to Berthona.

43
00:04:01.240 --> 00:04:05.000
<v Speaker 3>The catagoneuv sky of Athens spread its rays over the Porthenon.

44
00:04:05.039 --> 00:04:11.080
<v Speaker 1>Andreas latritisis torriez perpatusa miti eleni Tonico proso pa yemat

45
00:04:11.240 --> 00:04:14.680
<v Speaker 1>and suchiersmo caatethinomeni prosos pudeo.

46
00:04:14.479 --> 00:04:19.800
<v Speaker 3>Neimillo Andreas, a lover of history, was walking with Oleni indicos,

47
00:04:20.199 --> 00:04:24.319
<v Speaker 3>their faces full of excitement, heading towards the significant monument.

48
00:04:24.480 --> 00:04:28.120
<v Speaker 1>O Parthenona sinepiopus putheus ipo andres.

49
00:04:29.720 --> 00:04:32.759
<v Speaker 3>The Porthenon is more than remarkable, said Andreas.

50
00:04:32.959 --> 00:04:34.560
<v Speaker 1>Maso dillis de parel fon.

51
00:04:36.319 --> 00:04:37.439
<v Speaker 3>It leads us to the past.

52
00:04:38.120 --> 00:04:42.839
<v Speaker 1>I eleni pande ti mille peri pettis ampeva leninas or

53
00:04:42.920 --> 00:04:44.639
<v Speaker 1>locally russ doricos peri.

54
00:04:44.480 --> 00:04:50.680
<v Speaker 3>Patusaxies alone, always ready for adventures, doubted whether an entire

55
00:04:50.839 --> 00:04:52.439
<v Speaker 3>historical walk would be worth while.

56
00:04:53.079 --> 00:04:55.079
<v Speaker 1>Posine pier scheftigi.

57
00:04:56.600 --> 00:04:57.720
<v Speaker 3>How many temples really?

58
00:04:57.839 --> 00:05:05.160
<v Speaker 1>She thought onkos kalaroski velictos Acolus and stasis alehi di

59
00:05:05.279 --> 00:05:08.319
<v Speaker 1>vals do matimkafeteria.

60
00:05:08.600 --> 00:05:12.639
<v Speaker 3>Nicous, relaxed and adaptable, followed without objections, but had already

61
00:05:12.680 --> 00:05:13.279
<v Speaker 3>at a cafe.

62
00:05:13.959 --> 00:05:19.319
<v Speaker 1>Andrea sityl neb nevsi nedimurisi and amnisis yemats.

63
00:05:18.800 --> 00:05:24.240
<v Speaker 3>Historia Areas wanted to inspire to create memories full of history.

64
00:05:24.920 --> 00:05:30.439
<v Speaker 1>Molice Snacropoli andres cechinis a metapuktisima.

65
00:05:32.000 --> 00:05:35.399
<v Speaker 3>As soon as they arrived at the acropolis, Andreas began

66
00:05:35.519 --> 00:05:37.120
<v Speaker 3>with the most captivating.

67
00:05:36.600 --> 00:05:43.160
<v Speaker 1>Points kitaetniki eleje dich nondo, sus per te nuskies.

68
00:05:44.680 --> 00:05:48.560
<v Speaker 3>Look at the architecture, he said, pointing out the intricate columns.

69
00:05:48.759 --> 00:05:53.480
<v Speaker 1>Cathos prohorusan i eleniki, KOs ferenodus npomoni.

70
00:05:54.920 --> 00:05:57.920
<v Speaker 3>As they proceeded only endicous, seemed impatient.

71
00:05:58.079 --> 00:06:01.480
<v Speaker 1>Issunen and cafe pro KOs.

72
00:06:03.079 --> 00:06:06.160
<v Speaker 3>Maybe we should sit for a coffee, suggested dicoz.

73
00:06:06.240 --> 00:06:09.519
<v Speaker 1>Andrea sens ti prospatia to kinvineve.

74
00:06:11.079 --> 00:06:12.920
<v Speaker 3>Andreas felt his effort was at risk.

75
00:06:13.680 --> 00:06:17.480
<v Speaker 1>Xevnika taskaile to parthenona yem samushiki.

76
00:06:19.079 --> 00:06:22.759
<v Speaker 3>Suddenly the steps of the Porthanon filled with music Ena.

77
00:06:22.720 --> 00:06:29.439
<v Speaker 1>Mikro group to pico MusicOn para mushiki, travon deso jitus.

78
00:06:30.920 --> 00:06:34.399
<v Speaker 3>A small group of local musicians was playing traditional Greek music,

79
00:06:34.920 --> 00:06:35.800
<v Speaker 3>catching their attention.

80
00:06:36.519 --> 00:06:39.399
<v Speaker 1>I elenikyo nkos quita sameav.

81
00:06:39.040 --> 00:06:42.959
<v Speaker 3>Marmo, Aleni and Dkos looked on with admiration.

82
00:06:43.639 --> 00:06:50.839
<v Speaker 1>Agustev ta ta coomatia ini yema testoria, Ipo Andreas mentuermo.

83
00:06:51.519 --> 00:06:54.439
<v Speaker 3>Listen to these pieces. They're full of history, said Andreas

84
00:06:54.560 --> 00:06:55.160
<v Speaker 3>with excitement.

85
00:06:55.800 --> 00:06:59.959
<v Speaker 1>Igilusi ijig maloticelenis Ketuniko.

86
00:07:01.519 --> 00:07:04.360
<v Speaker 3>The event had captured Elene and Nikosa's attention.

87
00:07:05.160 --> 00:07:10.040
<v Speaker 1>Xevnika i the noospolitist kutaxi e de Lehstiki.

88
00:07:11.600 --> 00:07:14.959
<v Speaker 3>Suddenly the idea of a cultural journey became appealing.

89
00:07:15.120 --> 00:07:20.639
<v Speaker 1>Telka Elenik Kosovas sen Senejihara.

90
00:07:22.160 --> 00:07:25.040
<v Speaker 3>In the end, Eleni and Nicous decided to continue the

91
00:07:25.079 --> 00:07:26.040
<v Speaker 3>tour with joy.

92
00:07:26.399 --> 00:07:31.720
<v Speaker 1>Andres Katala vodi messin vivas mus boruna dimur tuna na

93
00:07:31.839 --> 00:07:34.120
<v Speaker 1>pandejies or morphes Demes.

94
00:07:35.560 --> 00:07:40.480
<v Speaker 3>Andreas realized that with compromises, unexpected beautiful moments could be created.

95
00:07:41.040 --> 00:07:48.360
<v Speaker 1>Imusiki olius Ki, stories ena Jirolitis Modis.

96
00:07:49.920 --> 00:07:52.920
<v Speaker 3>The music, the sun and the stories united the group

97
00:07:53.000 --> 00:07:55.040
<v Speaker 3>around their love for Gris and its culture.

98
00:07:55.680 --> 00:08:09.560
<v Speaker 1>Keetsi kato enioskiness and Birius Yenike canon does the Taxidistncropole Comstolus, and.

99
00:08:09.759 --> 00:08:13.279
<v Speaker 3>So under the radiant Athenian sky, a promise of more

100
00:08:13.360 --> 00:08:16.800
<v Speaker 3>shared experiences was born, making the trip to the Acrolis

101
00:08:17.040 --> 00:08:18.839
<v Speaker 3>even more unforgettable for everyone.

102
00:08:24.680 --> 00:08:28.800
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

103
00:08:29.839 --> 00:08:33.639
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

104
00:08:39.960 --> 00:08:48.679
<v Speaker 1>O renos, o renos, ora noos, the sky iactins iactins iactinez,

105
00:08:49.759 --> 00:08:59.320
<v Speaker 1>the race olatris, olatris, olatris, the lover tomnimio, tomnimo, tomnimo.

106
00:09:00.399 --> 00:09:12.440
<v Speaker 1>The monument Spotheus, Spotheus, spotheus, remarkable, iperipetis, iperipetis, iperipeties the

107
00:09:12.559 --> 00:09:23.480
<v Speaker 1>adventures irhittectuniki, ilktectniki ierhittek toniki, the architecture ikiones, ikiones, ikiones,

108
00:09:24.559 --> 00:09:32.679
<v Speaker 1>the columns Toscali, Toscali, Toscali, the step to group, to group,

109
00:09:32.960 --> 00:09:41.879
<v Speaker 1>to group, the group imusiki, imusiki, imusiki. The musicians of Evmasmos,

110
00:09:42.759 --> 00:09:51.799
<v Speaker 1>of Evmasmos, of Evmasmos. The admiration Takomatia, Tacomatia, Takomatia. The

111
00:09:51.879 --> 00:10:01.960
<v Speaker 1>pieces Estoria, estoria, estoria, the history iquilosi eigilosi e equillossi.

112
00:10:03.039 --> 00:10:09.039
<v Speaker 1>The event iperi easy iperi easy iperi e sy The

113
00:10:09.120 --> 00:10:16.919
<v Speaker 1>tour osmvivasmos osin vivazmos osmvivasmos. The compromise to an apendejo,

114
00:10:17.879 --> 00:10:23.120
<v Speaker 1>to an apendejo, to an Adjo, the Unexpected is rees

115
00:10:24.240 --> 00:10:33.639
<v Speaker 1>istries is Torries, the stories Toyposisi, toyposisi toiposes, the promise

116
00:10:34.159 --> 00:10:39.759
<v Speaker 1>im biriees im biris e m b reyes, the experiences

117
00:10:40.279 --> 00:10:46.279
<v Speaker 1>to Taxidi to Taxidi, to taxi, the the trip to Parolthon,

118
00:10:47.240 --> 00:10:52.919
<v Speaker 1>to Parathon to paril Thon, The past o musikos o

119
00:10:53.039 --> 00:11:02.360
<v Speaker 1>musicos o musikuse, the musician, politic because politicstic cause, poll cultural,

120
00:11:02.759 --> 00:11:11.080
<v Speaker 1>ibro shochi, ibroshochi, ibro shohi, The attention Ikhara ikhara icharra,

121
00:11:12.200 --> 00:11:17.320
<v Speaker 1>the joy O eyush o e yush O eyush the

122
00:11:17.440 --> 00:11:27.759
<v Speaker 1>sun O thinkush othine, gosh ofinai gosh, the Athenian Ikafeteria, Ikafeteria, ikafeteria,

123
00:11:28.879 --> 00:11:29.360
<v Speaker 1>the cafe.

124
00:11:35.639 --> 00:11:38.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

125
00:11:39.279 --> 00:11:42.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

126
00:11:42.320 --> 00:11:45.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

127
00:11:45.320 --> 00:11:48.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

128
00:11:48.840 --> 00:11:53.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

129
00:11:53.240 --> 00:11:57.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

130
00:11:58.080 --> 00:12:03.600
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

131
00:12:03.720 --> 00:12:08.679
<v Speaker 2>org slash premium Greek. Thanks for listening, and now a

132
00:12:08.759 --> 00:12:10.240
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
