1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,559
Speaker 3: In this episode, we'll discover how the enchanting spirit of

7
00:00:28,559 --> 00:00:32,200
Monmatra brings love, courage, and new beginnings to a cherished

8
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
cafe and its trio of dreamers.

9
00:00:34,520 --> 00:00:36,159
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,039 --> 00:00:43,359
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,399 --> 00:00:46,520
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,600 --> 00:00:51,200
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,640 --> 00:00:54,679
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,719 --> 00:00:58,640
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,240 --> 00:01:02,960
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,039 --> 00:01:06,439
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,480 --> 00:01:11,680
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,719 --> 00:01:15,239
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,280 --> 00:01:18,359
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,439 --> 00:01:21,840
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21,920 --> 00:01:26,120
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,159 --> 00:01:30,599
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,760 --> 00:01:34,640
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,439 --> 00:01:50,280
Speaker 1: Dar Le Gertie Pitosque de monmart Paris preparanoel Leary Pavisantis,

25
00:01:50,319 --> 00:01:58,760
Sulidia Lone, Leonineus le Petit de Julien, Sores Algue s

26
00:01:58,959 --> 00:02:04,480
Julien lup Preetor regarded ly decorasim Ave Cancurer needing points,

27
00:02:04,560 --> 00:02:09,159
don Ketu so Cache dariases il veuquezon cafes to a

28
00:02:09,240 --> 00:02:13,759
parfect polar Seison, l O d In Artist, the Fidelo

29
00:02:13,840 --> 00:02:19,879
Cafe Arriva, the Campaigne Rompri de Decorasim brillant Elisi Announstan

30
00:02:20,000 --> 00:02:25,400
avondanere l s perce st period magic with Donalo Courage,

31
00:02:25,439 --> 00:02:29,960
The Dear Ra Julian So caulorassan Con, Julia, Lavois il

32
00:02:30,080 --> 00:02:37,039
Suri vide monsoonned l O d the Talonson Cerisi, the

33
00:02:37,199 --> 00:02:48,560
Tubia Mede Elodia Yes a Acnenthusiasm, Bionsieur Julia, Giadorre Ponnonsutan Plemon,

34
00:02:49,120 --> 00:02:53,879
Lenny Dan Fons de Julian and Tredle Cafe Elevanni the

35
00:02:54,000 --> 00:02:59,479
province poor de rege, the Nouvey perspective ele tu scheper

36
00:02:59,560 --> 00:03:06,840
let must ferduce, the cafe Julia Semani fik gente marleescredo,

37
00:03:06,919 --> 00:03:14,080
Noelisi lettois anis semeto travaill is, the consomble rian a

38
00:03:14,159 --> 00:03:19,280
parta Jehan de souvenir, Clement's active Aveti dear land Ton

39
00:03:19,319 --> 00:03:24,039
di tilo de confeccion de bull pant Lema Julia admire,

40
00:03:24,120 --> 00:03:29,400
the travaid Sisanni le car gonfre, the gratitude, les soirs

41
00:03:29,439 --> 00:03:33,759
de la ve do noel, the cafe bunde longionce a

42
00:03:33,840 --> 00:03:37,520
festive Altian song leta preci shack deties when use more

43
00:03:37,599 --> 00:03:43,439
crochet a local junior bri yelowdiepoint profound a spiracion is

44
00:03:43,520 --> 00:03:52,960
approached to Julia. Julia to dear Julia, so tourm verel scree, parson, serrier,

45
00:03:54,120 --> 00:04:03,439
tietil elodi elogi jevu ge term Julia, the Pillonan Julian

46
00:04:03,560 --> 00:04:09,120
restas Mormon, la regarde, piance souri reculaire, soon visage, elodi

47
00:04:09,560 --> 00:04:14,960
je croque mes saintimenson partages gave gisteblesoin de sonorle pur

48
00:04:15,080 --> 00:04:24,120
morand raconte, predeu, clements, surient announced apropros decision gepans gevereste

49
00:04:24,199 --> 00:04:31,160
a paris, je veo COMMNSI nouvelle Vonturisi, said Ville c Cafe,

50
00:04:31,600 --> 00:04:39,720
Montferelizeesela la soire, sa chevd jindu ceremony, Julian Elodi e clements,

51
00:04:39,839 --> 00:04:44,360
stien ensand rodeo Ste nouvelle complicity in the se nouvelle resolution,

52
00:04:45,680 --> 00:04:50,319
A traverse, nillen chante, jaques personage atreuve so dantilla Vebezois,

53
00:04:51,519 --> 00:04:56,000
Julian Auverson, Caire, Elodia, Genny and courage e clemence, a

54
00:04:56,079 --> 00:05:02,279
treuvell nouvellevois, a suvre and spirepales primagic de mart Le, cafe,

55
00:05:02,680 --> 00:05:08,360
a vexillner do renell E, putuen Saint Pondois, setan foyer,

56
00:05:08,800 --> 00:05:10,279
and you, Julie ref Breni.

57
00:05:11,600 --> 00:05:14,680
Speaker 3: Let's take another Listen. Listen closely to any part you

58
00:05:14,759 --> 00:05:15,399
may have missed.

59
00:05:16,079 --> 00:05:21,480
Speaker 1: Don le Gertie, pito ResQue de Montmartre, Paris prepara.

60
00:05:21,000 --> 00:05:25,800
Speaker 3: Noel in the picturesque neighborhood of Momata. But he is

61
00:05:25,879 --> 00:05:27,040
getting ready for Christmas.

62
00:05:27,800 --> 00:05:31,279
Speaker 1: Leri pa vi santie Sulidia Lonelninus.

63
00:05:32,920 --> 00:05:37,360
Speaker 3: The cobblestone streets sparkle under the light. Garlands Le petituefe

64
00:05:37,519 --> 00:05:44,439
de Julian so Dresa longue Sigi Jon Parson chachell Julia.

65
00:05:44,519 --> 00:05:47,519
A small cafe stands on the corner, alluring with its

66
00:05:47,600 --> 00:05:48,199
warm charm.

67
00:05:48,920 --> 00:05:56,079
Speaker 1: Julien, le proprietre reguer de ldicuo, Vecan Sourier, lising ponte

68
00:05:56,199 --> 00:05:59,279
don quietude, so cache darier sigieux.

69
00:06:00,360 --> 00:06:03,120
Speaker 3: Julia. The owner looks at the decorations with a smile,

70
00:06:03,480 --> 00:06:06,399
but a hint of worry hides behind his eyes. Il

71
00:06:06,519 --> 00:06:11,519
veu cu soon cuefys sour parfet poles sizoun. He wants

72
00:06:11,519 --> 00:06:13,480
his cafe to be perfect for the season.

73
00:06:14,079 --> 00:06:20,000
Speaker 1: Eludi enartis de fide lu cuefe arive ve campaigner mpri

74
00:06:20,120 --> 00:06:21,759
de di Coracionbriente.

75
00:06:23,439 --> 00:06:26,439
Speaker 3: Ilidi, an artist loyal to the cafe, arrives with a

76
00:06:26,480 --> 00:06:29,040
basket filled with shiny decorations.

77
00:06:29,079 --> 00:06:31,639
Speaker 1: Elisita nandstant avondentrees.

78
00:06:33,240 --> 00:06:35,279
Speaker 3: She hesitates for a moment before entering.

79
00:06:35,879 --> 00:06:41,680
Speaker 1: Ele spercuset pie de magiquis d'enral courage de di Rajulien

80
00:06:41,800 --> 00:06:42,759
sequel Rousson.

81
00:06:44,360 --> 00:06:46,480
Speaker 3: She hopes that this magical time will give her the

82
00:06:46,560 --> 00:06:48,519
courage to tell Julie what she feels.

83
00:06:49,120 --> 00:06:53,519
Speaker 1: Conjulia lavois il SuRie iris de monsiun nede.

84
00:06:55,120 --> 00:06:58,199
Speaker 3: When Julie sees her, he smiles and asks for her help.

85
00:06:58,839 --> 00:07:00,160
Speaker 1: Eludi t.

86
00:07:04,040 --> 00:07:05,480
Speaker 3: L ed, your talents are needed here.

87
00:07:06,240 --> 00:07:11,519
Speaker 1: Vitubien me di, would you help me? Elu die chiese

88
00:07:11,639 --> 00:07:13,439
ve contusiers.

89
00:07:14,600 --> 00:07:22,160
Speaker 3: Led agrees enthusiastically. Bien sieur Julia, of course, Julia, Gia d'orre,

90
00:07:23,800 --> 00:07:28,920
I'd love to ponen su piermn leni d'An france de

91
00:07:29,120 --> 00:07:36,959
juliend' requeffi. Meanwhile, Cremos, Julia's childhood friend, enters the Cafe

92
00:07:38,480 --> 00:07:39,920
de Provence.

93
00:07:41,560 --> 00:07:43,120
Speaker 1: De nouve perspective.

94
00:07:44,959 --> 00:07:47,439
Speaker 3: She has come from the provinces to change the scenery

95
00:07:47,560 --> 00:07:52,560
and seek new perspectives. Ele touchea let mos feerdu diqueffi.

96
00:07:54,319 --> 00:07:56,639
She is moved by the cafe's gentle atmosphere.

97
00:07:57,399 --> 00:08:04,480
Speaker 1: Guien semeni fique Julia, it's beautiful, gentel mole escre de

98
00:08:04,600 --> 00:08:09,000
no reelsi. I love the Christmas spirit here so much.

99
00:08:09,720 --> 00:08:15,040
Speaker 3: Letrois nice meto travaills. The three friends get to work.

100
00:08:15,480 --> 00:08:20,079
Speaker 1: Idco ensanble rillen e parte jean de souveniers.

101
00:08:21,800 --> 00:08:24,600
Speaker 3: They decorate together, laughing and sharing memories.

102
00:08:25,199 --> 00:08:32,919
Speaker 1: Quiermos sective vectidier lande tondicillro di confeccion de Bulpintelema.

103
00:08:33,320 --> 00:08:36,960
Speaker 3: Clemous busies herself with the garlands while Illod crafts hand

104
00:08:37,039 --> 00:08:37,879
painted ornaments.

105
00:08:38,639 --> 00:08:44,519
Speaker 1: Giulia admire le treve de sizenni le cargnfrey de gratitude.

106
00:08:46,120 --> 00:08:49,559
Speaker 3: Julia admires his friend's work, his heart filled with gratitude.

107
00:08:50,120 --> 00:08:53,960
Les sois de la ve de noel le tuefe bnde.

108
00:08:55,559 --> 00:08:58,679
On Christmas Eve, the cafe is crowded lo'n.

109
00:08:58,480 --> 00:09:04,440
Speaker 1: Bio ce festivilli tillen croci.

110
00:09:06,080 --> 00:09:09,240
Speaker 3: The atmosphere is festive, and the customers seem to enjoy

111
00:09:09,360 --> 00:09:10,840
every carefully hung detail.

112
00:09:11,440 --> 00:09:18,200
Speaker 1: Elo Elodipiracula.

113
00:09:19,840 --> 00:09:22,600
Speaker 3: As the lights shine, led takes a deep breath and

114
00:09:22,679 --> 00:09:36,080
approaches Julia. Julien di Giulia suitur verel Julia, I have

115
00:09:36,200 --> 00:09:39,600
something to tell you. Julie turns to her, surprised by

116
00:09:39,679 --> 00:09:40,639
her serious tone.

117
00:09:41,240 --> 00:09:45,080
Speaker 1: Tie till eludi, what is it?

118
00:09:45,200 --> 00:09:53,279
Speaker 3: Ildi elogi yevu jm Julia. She blushes and admits, I

119
00:09:53,360 --> 00:09:54,559
love you Juliel.

120
00:09:54,720 --> 00:09:56,399
Speaker 1: De Pio.

121
00:09:57,279 --> 00:09:58,360
Speaker 3: For a long time now.

122
00:09:58,960 --> 00:10:04,720
Speaker 1: Julia hast Mono la reguerdi piance Souri Requier soon Viege.

123
00:10:06,320 --> 00:10:08,879
Speaker 3: Julia stares at her for a moment, then a smile

124
00:10:09,000 --> 00:10:09,840
lights up his face.

125
00:10:10,519 --> 00:10:14,159
Speaker 1: Elodi je croque me son Timson.

126
00:10:16,039 --> 00:10:18,759
Speaker 3: L ed. I think my feelings are mutual, je.

127
00:10:18,799 --> 00:10:22,440
Speaker 1: Ve Juste besuander son Raconte.

128
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
Speaker 3: I just needed this Christmas to realize it.

129
00:10:26,600 --> 00:10:32,559
Speaker 1: Predu Pierre monts Sourient annance propre de SISI.

130
00:10:33,960 --> 00:10:37,200
Speaker 3: Near them Cremos, smiling, announces her own decision.

131
00:10:37,879 --> 00:10:40,200
Speaker 1: Gipons je Verestier Paris.

132
00:10:41,879 --> 00:10:43,600
Speaker 3: I think I'm going to stay in Barhi.

133
00:10:44,080 --> 00:10:46,919
Speaker 1: Geve co monsi nouvella venturisi.

134
00:10:48,600 --> 00:10:51,120
Speaker 3: I want to start a new adventure here se.

135
00:10:51,159 --> 00:10:54,639
Speaker 1: Dille ce cafe Montferrelisi.

136
00:10:54,799 --> 00:10:58,639
Speaker 3: So la this city, This cafe made me realize that

137
00:10:59,399 --> 00:11:05,759
leasoirchevnindu ceremony. The evening ends in a sweet harmony.

138
00:11:06,440 --> 00:11:13,759
Speaker 1: Guilien Eludi e clements cutier nonsand de nouve concreciti iduce

139
00:11:13,960 --> 00:11:15,039
nouvelle resolution.

140
00:11:16,840 --> 00:11:20,519
Speaker 3: Julia, Ledi and Cuemos stand together, happy with this new

141
00:11:20,600 --> 00:11:22,480
found bond and these new resolutions.

142
00:11:23,120 --> 00:11:28,399
Speaker 1: At Traverse Ni chante chaquetersonage at truve sodnieve.

143
00:11:30,639 --> 00:11:33,840
Speaker 3: Through this enchanted night, each character found what they needed.

144
00:11:34,519 --> 00:11:41,879
Speaker 1: Julien auversntre, Eludia denen courage e, clements a treuve, nouvel vois,

145
00:11:41,960 --> 00:11:46,240
assuevre and spire baes primagic de mart.

146
00:11:47,759 --> 00:11:51,399
Speaker 3: Julie opened his heart, Iledi gained courage, and Clemous found

147
00:11:51,440 --> 00:11:54,600
a new path to follow, inspired by the magical spirit

148
00:11:54,679 --> 00:11:55,840
of Momarta.

149
00:11:56,039 --> 00:12:03,120
Speaker 1: Let fe a vexxillnier do' reynell e, p saint poondois,

150
00:12:03,639 --> 00:12:07,159
certean foyer and you le rev Breni.

151
00:12:08,960 --> 00:12:11,519
Speaker 3: The cafe with its golden lights in scent of cinnamon

152
00:12:12,000 --> 00:12:14,600
is more than just a place. It's a home, a

153
00:12:14,679 --> 00:12:16,200
place where dreams come to life.

154
00:12:22,080 --> 00:12:26,200
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

155
00:12:27,279 --> 00:12:31,360
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

156
00:12:37,759 --> 00:12:43,960
Speaker 3: Leturtier, le turtier, le gertier, the neighborhood, bit too esque,

157
00:12:44,840 --> 00:12:52,240
biceo esque, bo esque, picturesque, Larry, Pavi, Leary, Pavi, Leary, pervi,

158
00:12:53,519 --> 00:12:55,080
the cobblestone streets.

159
00:12:55,240 --> 00:12:58,919
Speaker 1: Santier, santier, santier.

160
00:12:59,519 --> 00:13:01,480
Speaker 3: To glitter slash, sparkle, La.

161
00:13:01,480 --> 00:13:05,279
Speaker 1: Dear land, la dear land, like dear land.

162
00:13:06,200 --> 00:13:12,080
Speaker 3: The garland sid side side to a lord.

163
00:13:12,639 --> 00:13:18,799
Speaker 1: The charm, the charm, the charm, the charm, the proprietor,

164
00:13:19,960 --> 00:13:28,279
the proprietre le proprietor, the owner. Ladico ussion ladiico ussium, ladcoraci.

165
00:13:29,519 --> 00:13:35,519
The decoration, lap plant, lap plant, lap plant, the hint

166
00:13:36,000 --> 00:13:44,919
blanky chude like like youtude, like you chud, the worry, blatist, lartist, latist,

167
00:13:46,279 --> 00:13:55,440
the artist, Fidel, Fidel, fidel loyal. Blue pennie, leupennie, leupagnie,

168
00:13:56,600 --> 00:14:03,279
the basket, the city, the city, this to hesitate, blue courage,

169
00:14:04,120 --> 00:14:12,399
blue courage, le courage, the courage, bougie rougier rougie, to

170
00:14:12,519 --> 00:14:26,559
brushuevue a fou, to admit, apprecie, apprecie, apprecie, to enjoy, announcie, announcie, announcie,

171
00:14:27,759 --> 00:14:34,120
to announce. Lone beonce festive, lone beon festive, lone beyonce festive.

172
00:14:34,919 --> 00:14:36,039
Speaker 3: The festive atmosphere.

173
00:14:36,559 --> 00:14:45,639
Speaker 1: La perspective, la perspective, la perspective, the perspective. Convex your nie, convex,

174
00:14:45,720 --> 00:14:50,320
your nie, convex, your neee. The craft down a lemma

175
00:14:51,240 --> 00:14:58,919
down leama bounce lamma hand painted eetrebunde etrebundi e trebundi

176
00:15:00,120 --> 00:15:06,159
to be crowded, l' mooni, l' moonie, l'rmoni, the harmony,

177
00:15:06,720 --> 00:15:15,279
Le gratitude, le gratitude, la gratitude, the gratitude, aspiri, aspiri,

178
00:15:15,639 --> 00:15:23,600
a spiri to inspire, an chanti, an chanti, an chanti enchanted.

179
00:15:24,080 --> 00:15:28,759
Speaker 3: Le barfin le barfin, le bafa the scent.

180
00:15:35,120 --> 00:15:37,919
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

181
00:15:38,840 --> 00:15:41,840
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

182
00:15:41,919 --> 00:15:44,720
content that will help you to reach your goals, but

183
00:15:44,879 --> 00:15:48,200
we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:15:48,320 --> 00:15:52,440
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:15:52,559 --> 00:15:56,440
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

186
00:15:56,639 --> 00:16:01,120
no adds, custom episode requests and more. Visit w w

187
00:16:01,480 --> 00:16:05,320
W dot fluent fiction dot org Premium French. Thanks for listening,

188
00:16:06,320 --> 00:16:08,559
and now a final word from our sponsors.

