1
00:00:00,080 --> 00:00:05,360
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,600
In this episode, will witness a heartfelt family reunion at

7
00:00:28,640 --> 00:00:32,079
the Paris Natural History Museum, where past tensions give way

8
00:00:32,079 --> 00:00:35,079
to newfound harmony as Atn and Lucy come together for

9
00:00:35,119 --> 00:00:38,119
their daughter Omily right after this commercial break.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,359
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45,359 --> 00:00:48,520
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,560 --> 00:00:53,159
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,640 --> 00:00:56,640
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,679 --> 00:01:00,600
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01,240 --> 00:01:04,920
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05,000 --> 00:01:08,400
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,439 --> 00:01:13,640
to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,680 --> 00:01:17,200
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17,280 --> 00:01:20,359
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20,400 --> 00:01:23,879
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,879 --> 00:01:28,079
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28,120 --> 00:01:32,560
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,719 --> 00:01:36,959
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,400 --> 00:01:50,159
Speaker 4: An atone lemusi di stosnatur rel de parie, tetaru manifique

25
00:01:51,200 --> 00:01:57,120
le fe dodov creer in atmos fair challeuse a la

26
00:01:57,200 --> 00:02:02,480
terier demonscullete de dinuzo this exposition unt active at tirella

27
00:02:02,519 --> 00:02:08,840
tonsion the visitor socio la etien rodeo tou chercheon luci

28
00:02:08,960 --> 00:02:18,000
amili de la four elevu ladoniaterini la tonsi e lucie

29
00:02:18,080 --> 00:02:26,639
efti elated. This cid will be ill passe ameri eletteesa priorite.

30
00:02:27,759 --> 00:02:33,039
You see so tone pred la grandre donald amandamiri papa

31
00:02:34,199 --> 00:02:38,520
sex clermala pettit fi on a percevon so pere e

32
00:02:38,680 --> 00:02:45,639
corri valui sees ubriand e citation bon jour montpressor d

33
00:02:45,719 --> 00:02:54,280
et en lapronra prettavoar de dinos are we we repondi

34
00:02:54,360 --> 00:02:59,759
ameri on soutiana passions. You see to redouce moll irizon

35
00:02:59,840 --> 00:03:04,719
tree aaronsomle d'l exposition, it's a free and chamampa miles

36
00:03:04,800 --> 00:03:10,280
collately faucille amilie te develle par la grander the creature

37
00:03:10,400 --> 00:03:17,840
prehistoricque Etienne Lucier res tecnarier observala fill explore to qua

38
00:03:17,960 --> 00:03:24,360
comperove nisi to les trois de monda emilie ali sarete

39
00:03:24,439 --> 00:03:29,439
the vology don't tesque the rex e tiene lucia regard

40
00:03:30,719 --> 00:03:35,599
set that in question sample melorda dus sans ettien santine

41
00:03:35,680 --> 00:03:42,759
bul don sagage is savegu mormour de cracial bionsieur macherie

42
00:03:42,919 --> 00:03:47,759
de lusi finanmon apri and courci llance don quytus a

43
00:03:47,879 --> 00:03:53,159
rouse e tien and spira pro fund demo iregard luci

44
00:03:54,479 --> 00:03:59,840
jeva insorted. The comprehension announces you is savetu duc mag

45
00:04:00,039 --> 00:04:05,080
rel deferran amili pass avento di pace arresto de la

46
00:04:05,159 --> 00:04:10,400
journe I explore a different party dumuzi amili rier epos

47
00:04:10,400 --> 00:04:17,120
ani gestume etien prone peisi writes plicasti save final mont

48
00:04:17,439 --> 00:04:24,120
alorqui sorte umusi lereng dis sole cushion emin elefeidton etien

49
00:04:24,199 --> 00:04:29,240
sontine chal nonsan care leave concrete, lagois de sa fill

50
00:04:29,319 --> 00:04:34,439
Tesi and porte remont allorquil Marcia and San river la

51
00:04:34,560 --> 00:04:41,240
sorti Etienne luci concre quill puve tetra nipoleian a meridide,

52
00:04:41,319 --> 00:04:45,800
a constri Relasian harmonious ensan on sojour the six giving

53
00:04:45,839 --> 00:04:46,439
ga Paris.

54
00:04:47,600 --> 00:04:51,000
Speaker 5: Let's take another lesson. Listen closely to any party may

55
00:04:51,040 --> 00:04:51,879
have messed.

56
00:04:52,199 --> 00:04:59,040
Speaker 4: Arnaud turn the music distomati rel de Paris, teta umannifique.

57
00:04:59,639 --> 00:05:02,879
Speaker 5: And the the moude Distoarnato hell of Bahi was a

58
00:05:02,959 --> 00:05:03,879
magnificent place.

59
00:05:04,639 --> 00:05:09,279
Speaker 4: Le feyd re des bredon Seu von creer in netmos

60
00:05:09,399 --> 00:05:10,399
ferche le rouse.

61
00:05:12,040 --> 00:05:14,360
Speaker 5: The golden leaves of the trees danced in the wind,

62
00:05:14,839 --> 00:05:16,240
creating a warm atmosphere.

63
00:05:16,800 --> 00:05:22,079
Speaker 4: A l'an terrier di montescullet de dinouso re desi exposition

64
00:05:22,319 --> 00:05:26,120
anteractive tire, la tonsion de risitter.

65
00:05:27,439 --> 00:05:31,920
Speaker 5: Inside immense dinosaur skeletons and interactive exhibits caught the attention

66
00:05:32,040 --> 00:05:32,720
of the visitors.

67
00:05:33,360 --> 00:05:38,360
Speaker 4: Su jour la itien reguerde tour de l chercheon Luci

68
00:05:38,639 --> 00:05:40,000
yemirie de la four.

69
00:05:41,639 --> 00:05:44,800
Speaker 5: That day, Etienne was looking around searching for Lucie and

70
00:05:44,879 --> 00:05:45,879
Amilie in the crowd.

71
00:05:46,480 --> 00:05:52,759
Speaker 4: Iriterervous he was a bit nervous. La dernier foaci ceter

72
00:05:52,920 --> 00:05:57,319
reni le toncionis iluci te forte.

73
00:05:58,920 --> 00:06:01,560
Speaker 5: The last time they had met, the tension between him

74
00:06:01,720 --> 00:06:02,759
and Lucie was high.

75
00:06:05,040 --> 00:06:08,600
Speaker 4: Irite did bill pas Marie.

76
00:06:10,279 --> 00:06:13,199
Speaker 5: But today he was determined to forget the past for Amilie.

77
00:06:13,720 --> 00:06:15,720
Speaker 4: El te sa pri riti.

78
00:06:17,079 --> 00:06:18,079
Speaker 5: She was his priority.

79
00:06:18,759 --> 00:06:23,160
Speaker 4: Yussu ne prendri ton la mandri.

80
00:06:25,000 --> 00:06:28,040
Speaker 5: Lucie stood near the large entrance, holding Amilie's hand.

81
00:06:28,600 --> 00:06:34,639
Speaker 4: Papa, Papa six gumla pitien.

82
00:06:34,040 --> 00:06:39,480
Speaker 5: Perse, exclaimed the little girl. Upon seeing her father.

83
00:06:39,959 --> 00:06:43,120
Speaker 4: E couri veri sizeu brien.

84
00:06:45,360 --> 00:06:48,160
Speaker 5: She ran towards him, her eyes shining with excitement.

85
00:06:48,879 --> 00:06:56,240
Speaker 4: Bon jour montpres hello, my treasure, d Etienne le bron.

86
00:06:58,360 --> 00:07:00,000
Speaker 5: Etienne said, taking her in his arms.

87
00:07:00,879 --> 00:07:03,199
Speaker 4: Treta vois de dinoso.

88
00:07:04,439 --> 00:07:05,800
Speaker 5: Ready to see some dinosaurs.

89
00:07:06,480 --> 00:07:14,639
Speaker 4: Ui wei yes, yes, repui emiri on soutillon da pascience.

90
00:07:15,639 --> 00:07:17,920
Speaker 5: Replied Amilie, hopping with impatience.

91
00:07:18,680 --> 00:07:23,519
Speaker 4: Lucisuri du semn rizon trenson with Alix foussion.

92
00:07:25,199 --> 00:07:28,680
Speaker 5: Lucie smiled softly, and they entered the exhibit together.

93
00:07:29,000 --> 00:07:32,920
Speaker 4: Isis surfree chenapamilisquellettiri fousille.

94
00:07:34,600 --> 00:07:37,360
Speaker 5: They made their way through the skeletons and fossils.

95
00:07:37,560 --> 00:07:42,759
Speaker 4: Amili te di vellita la grandel de creetur presto Rique.

96
00:07:44,319 --> 00:07:47,360
Speaker 5: Amilie was amazed by the size of the prehistoric creatures.

97
00:07:48,000 --> 00:07:53,000
Speaker 4: Etienni, luci re s deconnarier observon la filletes courre.

98
00:07:54,600 --> 00:07:58,199
Speaker 5: Etienne and Russie stayed back, watching their daughter explore to.

99
00:07:58,399 --> 00:08:01,560
Speaker 4: Cro con pern si toule troit.

100
00:08:03,160 --> 00:08:04,360
Speaker 5: Do you think we can come back here?

101
00:08:04,480 --> 00:08:12,160
Speaker 4: All three of us de monda amili sees gueter rex.

102
00:08:13,720 --> 00:08:16,439
Speaker 5: Emilie asked innocently as they stopped in front of the

103
00:08:16,480 --> 00:08:17,560
gigantic t rex.

104
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
Speaker 4: Etienne, Lucille reger.

105
00:08:22,560 --> 00:08:24,240
Speaker 5: Etienne and Lucie exchanged a look.

106
00:08:24,759 --> 00:08:28,120
Speaker 4: Cete tinquestien san pe mellor de du sance.

107
00:08:29,759 --> 00:08:31,879
Speaker 5: It was a simple question, but heavy with meaning.

108
00:08:32,399 --> 00:08:35,159
Speaker 4: Etienne santinage.

109
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
Speaker 5: Etienne felt a lump in his throat.

110
00:08:39,120 --> 00:08:41,399
Speaker 4: Saveur de criciel.

111
00:08:43,080 --> 00:08:44,480
Speaker 5: He knew this moment was crucial.

112
00:08:45,080 --> 00:08:50,840
Speaker 4: Bien sieur ma cherie de lusi fineno abreen courcie lance.

113
00:08:52,600 --> 00:08:56,799
Speaker 5: Of course, my darling, Lucy finally said, after a short silence.

114
00:08:56,960 --> 00:08:58,679
Speaker 4: Don quetuesur rouse.

115
00:09:00,120 --> 00:09:05,840
Speaker 1: As long as you're happy de tienna Spira. Etienne took

116
00:09:05,879 --> 00:09:11,840
a deep breath ireguer delici. He looked at Lucie Jieve

117
00:09:12,000 --> 00:09:14,679
insorte de concreen sieu.

118
00:09:16,159 --> 00:09:17,960
Speaker 5: There was a sort of understanding in her eyes.

119
00:09:18,639 --> 00:09:24,200
Speaker 4: Y seve Tu du que malgrello di ferran, Amili perserventu.

120
00:09:25,679 --> 00:09:29,039
Speaker 5: They both knew that, despite their differences, Amili came first,

121
00:09:29,639 --> 00:09:30,559
di pace.

122
00:09:30,559 --> 00:09:35,159
Speaker 4: L rest de la joie es fur di ferrent parti diusi.

123
00:09:36,840 --> 00:09:39,559
Speaker 5: They spent the rest of the day exploring different parts

124
00:09:39,600 --> 00:09:40,200
of the museum.

125
00:09:40,799 --> 00:09:43,360
Speaker 4: Amili, Riller, Epusini, Guistiu.

126
00:09:45,000 --> 00:09:47,799
Speaker 5: Amili laughed and asked a thousand questions.

127
00:09:47,919 --> 00:09:51,519
Speaker 4: Di Tienne Pisi writes Figuisi Serve.

128
00:09:53,159 --> 00:09:54,919
Speaker 5: Etienne enjoyed explaining what he knew.

129
00:09:55,600 --> 00:10:03,279
Speaker 4: Finan mont alqui sorte diumusi le re couchon nelli fe Dutton.

130
00:10:05,080 --> 00:10:08,159
Speaker 5: Finally, as they left the museum, the setting sun's rays

131
00:10:08,200 --> 00:10:09,679
illuminated the autumn leaves.

132
00:10:10,320 --> 00:10:13,000
Speaker 4: Etien son tin chell nonsn c.

133
00:10:14,799 --> 00:10:16,399
Speaker 5: Etienne felt a warmth in his heart.

134
00:10:17,120 --> 00:10:21,639
Speaker 4: Leve concricl jois de sefill te sien portemon.

135
00:10:23,200 --> 00:10:25,960
Speaker 5: He understood that his daughter's joy was what truly mattered.

136
00:10:26,559 --> 00:10:35,519
Speaker 4: E alor quill marcheon river le sorti etien ne lusi concrequiri.

137
00:10:37,279 --> 00:10:40,159
Speaker 5: And as they walked together towards the exit, Etienne and

138
00:10:40,240 --> 00:10:43,080
Russie understood that they could be friends. For Amilia's sake.

139
00:10:43,759 --> 00:10:51,720
Speaker 4: Is contre harmonious ensans and so jour de six givinge Paris.

140
00:10:53,240 --> 00:10:56,840
Speaker 5: They were determined to build a harmonious relationship together on

141
00:10:57,000 --> 00:10:58,519
this sex giving day in Bahi.

142
00:11:04,440 --> 00:11:08,559
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

143
00:11:09,639 --> 00:11:13,720
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

144
00:11:20,120 --> 00:11:29,159
Speaker 4: Luton Luton, Luton, the fall, listoi, listois, listois.

145
00:11:29,759 --> 00:11:33,120
Speaker 5: The history, dur durree, d.

146
00:11:34,679 --> 00:11:42,440
Speaker 4: Golden left, Fay left, Fay left fay, the leaf, levon

147
00:11:44,399 --> 00:11:55,480
the wind, demos, demos, emos, immense leuscalt lescalte lest the skeleton,

148
00:11:55,840 --> 00:12:02,799
atiri latsi attiri, la tons at tierrialu to catch the attention,

149
00:12:03,399 --> 00:12:12,000
laft ful left fool, laft fool, the crowd, lattonsium, latonsium, latonsium.

150
00:12:13,120 --> 00:12:18,159
The tension that tredis side ee tredisside etre de side

151
00:12:19,320 --> 00:12:26,200
to be determined. Landrie landree, l'antree the entrance six Clamy

152
00:12:27,200 --> 00:12:35,759
six Clamey six clamy to exclaim brie, brie, brie, to shine,

153
00:12:36,159 --> 00:12:44,279
letsit testium, let's testiu lexitesium, the excitement, sou tie soutiye,

154
00:12:44,639 --> 00:12:51,039
sou ti ye, to hap, sourier dusment, sourier dussment, sourier

155
00:12:51,200 --> 00:12:56,600
du sumo, to smile softly, sour frae ascheman, s frae aschuma,

156
00:12:56,919 --> 00:13:00,399
sour fray ye ashurm to make one in the way,

157
00:13:00,879 --> 00:13:07,399
lu fousille, lu foussille, l foussille, the fossil like gondere,

158
00:13:08,519 --> 00:13:15,200
la grandeur, like garndeer. The size, the trinerville a trinervilli

159
00:13:15,600 --> 00:13:21,279
e triner velli, to be amazed, Le reguer le reguer

160
00:13:21,600 --> 00:13:28,919
le reger, the work likestune like costume, like costume. The

161
00:13:29,039 --> 00:13:37,879
question laboul, laboul, la boule, the lamp legage, legage, legage,

162
00:13:39,120 --> 00:13:48,320
the throat, crisielle, criscielle, cucielle crucial like comprehension, like comprehension,

163
00:13:48,679 --> 00:13:50,720
like comprehension.

164
00:13:50,919 --> 00:13:55,600
Speaker 5: The understanding blue de ferrent, lu de ferrent, lu de feron,

165
00:13:56,639 --> 00:14:06,080
the difference, explore explorer, explory to explore Luton, Luton, Luton

166
00:14:07,360 --> 00:14:07,840
the autumn.

167
00:14:14,000 --> 00:14:16,799
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

168
00:14:17,720 --> 00:14:20,720
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

169
00:14:20,799 --> 00:14:23,600
content that will help you to reach your goals, but

170
00:14:23,799 --> 00:14:27,080
we can't do it alone. Your support is crucial in

171
00:14:27,240 --> 00:14:31,320
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

172
00:14:31,440 --> 00:14:35,320
becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

173
00:14:35,519 --> 00:14:40,759
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

174
00:14:40,840 --> 00:14:45,639
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

175
00:14:45,799 --> 00:14:47,440
a final word from our sponsors.

