WEBVTT

1
00:00:00.520 --> 00:00:04.759
<v Speaker 1>Thereto, Linda Hamsey side and coffee mit me to drinking.

2
00:00:04.879 --> 00:00:08.279
<v Speaker 2>Ladder, nicht youungst national and brief shrem hums.

3
00:00:08.320 --> 00:00:10.039
<v Speaker 1>The flash NHad side.

4
00:00:09.880 --> 00:00:13.640
<v Speaker 3>Yeah, Naria, guetas Naria, we need fields to tun Prima.

5
00:00:13.919 --> 00:00:16.800
<v Speaker 1>When von Dungeon is open Caffe.

6
00:00:16.640 --> 00:00:19.359
<v Speaker 3>Nine, Nichtin's open coffee. This is the white wag.

7
00:00:19.640 --> 00:00:21.960
<v Speaker 1>Does Mark Turnists, you'll come with my name Auto.

8
00:00:21.640 --> 00:00:27.079
<v Speaker 3>Faran, Yeah, dunkey in Win's open coffee, Ryan.

9
00:00:27.000 --> 00:00:30.519
<v Speaker 1>Maltsu, Linda Humsey side and coffee, mit mets a drinking.

10
00:00:30.760 --> 00:00:34.600
<v Speaker 2>Lader nich yungmos Nationale and brief shrem hums. The flash

11
00:00:34.679 --> 00:00:38.359
<v Speaker 2>Naha side, Yeah, Naria getas Naria need.

12
00:00:38.320 --> 00:00:42.399
<v Speaker 1>Fidu ton Prima when in is open Caffe.

13
00:00:42.439 --> 00:00:45.039
<v Speaker 2>Nine Nistin's open coffee. This's this the white wag.

14
00:00:45.320 --> 00:00:47.719
<v Speaker 1>Does Mark Turnists? Were come meet my auto farm?

15
00:00:48.320 --> 00:00:50.200
<v Speaker 3>Yeah, Dungyan Wins open coffee.

16
00:00:50.679 --> 00:00:54.000
<v Speaker 4>You're at the office. We've racked the college. Do you

17
00:00:54.079 --> 00:00:57.240
<v Speaker 4>have to go to Berlin use Faran.

18
00:01:00.840 --> 00:01:02.039
<v Speaker 1>A Berlin farm.

19
00:01:05.799 --> 00:01:09.439
<v Speaker 4>And the Yes, I'm going already on Tuesday morning.

20
00:01:16.400 --> 00:01:19.079
<v Speaker 3>Yeah. Ifar shon am Dean Stack Morgan.

21
00:01:23.159 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>In fract do you have business to do in Berlin?

22
00:01:30.480 --> 00:01:32.200
<v Speaker 1>I'm the in Berlin soutoun.

23
00:01:34.840 --> 00:01:37.640
<v Speaker 4>He and z yes, I have a lot of business

24
00:01:37.640 --> 00:01:37.959
<v Speaker 4>to do.

25
00:01:43.599 --> 00:01:45.159
<v Speaker 3>Yeah, I have a fields toun.

26
00:01:49.159 --> 00:01:51.000
<v Speaker 4>I have a lot of business to do in Berlin.

27
00:01:57.200 --> 00:02:05.519
<v Speaker 3>I have in Berlin fields atun ahab in Berlin fields.

28
00:02:05.239 --> 00:02:10.400
<v Speaker 4>Atun On Wednesday I have a meeting.

29
00:02:17.000 --> 00:02:19.240
<v Speaker 3>I'm mid for habi anebus Prago.

30
00:02:24.520 --> 00:02:36.280
<v Speaker 4>And on Thursday too, and I'm Donna stuck out. I

31
00:02:36.439 --> 00:02:38.639
<v Speaker 4>we canta fragged, when are you coming back?

32
00:02:42.280 --> 00:02:47.360
<v Speaker 1>When comings? It's rook at one's see.

33
00:02:47.439 --> 00:02:58.039
<v Speaker 4>On Friday evening, I'm Friday amn't ib canta fragged. Did

34
00:02:58.039 --> 00:03:12.960
<v Speaker 4>you say Friday evening? Hamsi fredak armed cazakt hamsi fredak albmzakt.

35
00:03:16.280 --> 00:03:17.000
<v Speaker 4>I thought.

36
00:03:20.319 --> 00:03:21.080
<v Speaker 1>Is daft.

37
00:03:24.360 --> 00:03:31.039
<v Speaker 4>I thought you were coming back on Thursday.

38
00:03:31.800 --> 00:03:33.759
<v Speaker 1>Ist am Donna stak ruk.

39
00:03:39.240 --> 00:03:41.919
<v Speaker 4>Then we can't play tennis together on Friday morning.

40
00:03:49.000 --> 00:03:51.680
<v Speaker 1>Them county Am fredak moorg needs to some tennis being

41
00:03:59.039 --> 00:04:02.120
<v Speaker 1>then county Am fred tennis spien.

42
00:04:06.520 --> 00:04:09.000
<v Speaker 4>Zangzi No, unfortunately not.

43
00:04:14.080 --> 00:04:15.159
<v Speaker 3>Nine last.

44
00:04:19.439 --> 00:04:22.519
<v Speaker 4>Now, suppose you're buying a train ticket, Ask the man

45
00:04:22.560 --> 00:04:24.720
<v Speaker 4>at the ticket window how much you owe him.

46
00:04:30.519 --> 00:04:32.079
<v Speaker 3>Befa trued heenan.

47
00:04:35.439 --> 00:04:45.959
<v Speaker 4>Bizak daman thirty marks kaisi shmark you give him a

48
00:04:45.959 --> 00:04:51.160
<v Speaker 4>fifty mark bill, say please, here are fifty marks.

49
00:04:56.879 --> 00:04:59.759
<v Speaker 3>Bitter, he is infantchmark.

50
00:05:02.800 --> 00:05:08.199
<v Speaker 1>Misachman back so rook.

51
00:05:10.920 --> 00:05:15.439
<v Speaker 4>Zangzin reinmeil, Please here are fifty marks.

52
00:05:19.399 --> 00:05:21.199
<v Speaker 3>Peter, he is in fintich mark.

53
00:05:24.959 --> 00:05:27.000
<v Speaker 4>He gives you twenty marks change.

54
00:05:28.800 --> 00:05:31.240
<v Speaker 1>One Spansish to ruc. If he were to.

55
00:05:31.160 --> 00:05:34.000
<v Speaker 4>Give you fifteen marks change, what would he say?

56
00:05:38.160 --> 00:05:39.360
<v Speaker 1>Onruk?

57
00:05:43.519 --> 00:05:45.160
<v Speaker 4>And how about twenty five marks?

58
00:05:45.279 --> 00:05:52.279
<v Speaker 1>Change one from one Spansish to ruc.

59
00:05:56.839 --> 00:05:59.600
<v Speaker 4>Zangzi, thank you very much, goodbye.

60
00:06:04.639 --> 00:06:06.279
<v Speaker 3>Dankazia alfids In.

61
00:06:10.839 --> 00:06:13.120
<v Speaker 4>Suppose you're in a department store and you've picked out

62
00:06:13.160 --> 00:06:16.519
<v Speaker 4>several T shirts that you want to buy, Ask how

63
00:06:16.600 --> 00:06:20.839
<v Speaker 4>much is that everything? Together? You literally ask how much

64
00:06:21.040 --> 00:06:21.480
<v Speaker 4>makes that?

65
00:06:29.199 --> 00:06:38.839
<v Speaker 2>If martas Alice Susaman ifil Martas Alice Susaman.

66
00:06:42.399 --> 00:06:47.319
<v Speaker 4>Vizakta fa koefa, how does the salesman say one hundred marks?

67
00:06:50.639 --> 00:07:01.680
<v Speaker 1>Heinhund mark, that's markinhunde mark zang Xi.

68
00:07:02.199 --> 00:07:10.160
<v Speaker 4>I don't have enough money, I hav an istanuk get.

69
00:07:15.600 --> 00:07:17.759
<v Speaker 4>You want to verify the price of a T shirt,

70
00:07:18.199 --> 00:07:21.439
<v Speaker 4>ask how much does this T shirt cost?

71
00:07:28.439 --> 00:07:32.879
<v Speaker 3>If you cast that dzis t shirt.

72
00:07:33.199 --> 00:07:43.959
<v Speaker 4>Has act forty five marks, fundfunfieldisch Mark zang Xi, I

73
00:07:44.000 --> 00:07:51.720
<v Speaker 4>don't have enough German money.

74
00:07:52.120 --> 00:08:01.360
<v Speaker 3>I have ANISTANUK dodge, just get dodger scared.

75
00:08:05.120 --> 00:08:07.519
<v Speaker 1>Zangxi does the americanisher skilled ham.

76
00:08:15.079 --> 00:08:23.480
<v Speaker 2>I have americanisher skilled, he's Zangzi, but not enough German

77
00:08:23.560 --> 00:08:40.840
<v Speaker 2>marks demark aberistkanuk demarkscanuk demark.

78
00:08:44.799 --> 00:08:47.279
<v Speaker 1>Zangxi does the Suvenish dodger skilled.

79
00:08:46.960 --> 00:08:56.519
<v Speaker 3>Haben habit Suvenis dodger skared.

80
00:08:59.440 --> 00:09:13.600
<v Speaker 4>SOUVENI much too little filsuvinis you put away one of

81
00:09:13.600 --> 00:09:18.080
<v Speaker 4>the items. Ask and now how much is that everything together.

82
00:09:27.600 --> 00:09:28.000
<v Speaker 3>Yet?

83
00:09:28.080 --> 00:09:38.799
<v Speaker 2>Vife martas Alis Susamon, wife martas Alistusamon.

84
00:09:42.639 --> 00:09:47.919
<v Speaker 4>We entered at air seventy five marks.

85
00:09:48.399 --> 00:09:49.799
<v Speaker 1>Fun Mark.

86
00:09:52.480 --> 00:10:08.879
<v Speaker 4>Wonte viz Achtmann eighty seven, ninety four few and nine

87
00:10:08.960 --> 00:10:20.120
<v Speaker 4>sish he's active for Kaifa seventy five marks friend Fanti

88
00:10:20.240 --> 00:10:25.919
<v Speaker 4>fish Mark Zagzi does he does a T shirts Calvin Mechten.

89
00:10:33.639 --> 00:10:34.840
<v Speaker 3>Do a T shirts.

90
00:10:34.519 --> 00:10:41.240
<v Speaker 4>Coffin these three T shirts.

91
00:10:47.559 --> 00:10:54.960
<v Speaker 3>Do is it ry T shirts, doze it dry T shirts.

92
00:10:57.440 --> 00:11:10.799
<v Speaker 4>But I believe Abba Iklow, I believe I must change money.

93
00:11:11.240 --> 00:11:23.399
<v Speaker 2>Via hu and the ilo is muskate veaccline vaccine, then

94
00:11:25.960 --> 00:11:33.360
<v Speaker 2>back vaccine. Iklow is muskate.

95
00:11:33.080 --> 00:11:41.440
<v Speaker 4>Vaccine, visa and xi to change money.

96
00:11:45.879 --> 00:11:49.559
<v Speaker 3>Gate vaccine?

97
00:11:50.159 --> 00:11:56.559
<v Speaker 4>Where can I change money?

98
00:11:57.279 --> 00:12:05.080
<v Speaker 3>Who can he gate vaccine? Who can is get vaccine?

99
00:12:09.240 --> 00:12:10.440
<v Speaker 1>Vivrakta Kaifa.

100
00:12:10.759 --> 00:12:21.840
<v Speaker 4>Would you like to change money right away.

101
00:12:17.879 --> 00:12:27.559
<v Speaker 1>Merchancies of fort gut vgcon merchancies of Fort gelt vegcon.

102
00:12:31.720 --> 00:12:39.320
<v Speaker 4>Zagzi, Yes now right away?

103
00:12:39.480 --> 00:12:43.559
<v Speaker 3>Yeah? Yet the fort.

104
00:12:44.679 --> 00:12:49.159
<v Speaker 4>He tells you, on Geta Street is a bank spot

105
00:12:49.279 --> 00:12:50.440
<v Speaker 4>for a bank.

106
00:12:51.080 --> 00:12:53.960
<v Speaker 1>Bank de bank.

107
00:12:56.600 --> 00:12:58.360
<v Speaker 4>On Geta Street is a bank.

108
00:13:04.600 --> 00:13:06.720
<v Speaker 1>In the Grutish classes and a bunk.

109
00:13:11.840 --> 00:13:23.360
<v Speaker 4>Gutta street number sixty one.

110
00:13:19.039 --> 00:13:25.799
<v Speaker 1>Brutus class and sich zangzi.

111
00:13:26.279 --> 00:13:39.559
<v Speaker 4>Thank you very much, Donkazia, I would like to change money?

112
00:13:40.360 --> 00:13:42.039
<v Speaker 3>Is mechter gate vixen.

113
00:13:45.919 --> 00:14:02.399
<v Speaker 4>And then un done, and then I'm coming back right away.

114
00:14:03.080 --> 00:14:11.320
<v Speaker 2>Undn com is so far to rogun don comma is

115
00:14:11.320 --> 00:14:11.960
<v Speaker 2>so far to.

116
00:14:11.960 --> 00:14:25.639
<v Speaker 4>Rog because buyer, because I would like these T shirts,

117
00:14:26.039 --> 00:14:27.519
<v Speaker 4>be careful of the word order.

118
00:14:35.320 --> 00:14:43.600
<v Speaker 3>Ballist is a T shirts. Moster ballist is a T shirts.

119
00:14:43.639 --> 00:14:57.399
<v Speaker 4>Moster visa dificult. If that's fine, that's as good. When

120
00:14:57.440 --> 00:14:58.279
<v Speaker 4>are you coming back?

121
00:15:04.840 --> 00:15:12.759
<v Speaker 1>One comes, it's a rook. One comes, it's a rook.

122
00:15:16.159 --> 00:15:24.840
<v Speaker 4>Zang Xi later better somewhat later.

123
00:15:29.440 --> 00:15:30.480
<v Speaker 3>It was better.

124
00:15:33.360 --> 00:15:37.840
<v Speaker 4>With somewhat more money.

125
00:15:38.720 --> 00:15:39.960
<v Speaker 3>Mid advers my gate.

126
00:15:43.600 --> 00:15:48.879
<v Speaker 1>Misakta fakofa great krima.

127
00:15:51.360 --> 00:15:52.879
<v Speaker 4>You want to say that you're going to bring your

128
00:15:52.960 --> 00:15:57.200
<v Speaker 4>husband along with Ajo and Zi to bring bring in

129
00:16:01.440 --> 00:16:05.039
<v Speaker 4>bringing I bring.

130
00:16:09.120 --> 00:16:10.159
<v Speaker 3>Is bringer.

131
00:16:13.039 --> 00:16:17.120
<v Speaker 4>Is bringer, you bring.

132
00:16:21.919 --> 00:16:26.519
<v Speaker 1>Si bringen zang Zi.

133
00:16:27.000 --> 00:16:28.080
<v Speaker 4>I'm coming back later.

134
00:16:33.799 --> 00:16:42.679
<v Speaker 3>I Coommashpe. That's the rook. I Coommashpe, that's the rook.

135
00:16:46.200 --> 00:16:48.399
<v Speaker 4>And I'm bringing my husband along with.

136
00:16:48.639 --> 00:16:58.120
<v Speaker 2>OZI if you bring a mine and manmad mit mine

137
00:16:58.159 --> 00:17:07.480
<v Speaker 2>and mine mine and monmed, if bring a mine in monmed.

138
00:17:11.920 --> 00:17:18.799
<v Speaker 4>Visak man along mit, I'm bringing.

139
00:17:23.400 --> 00:17:24.119
<v Speaker 3>Is bring.

140
00:17:27.759 --> 00:17:28.240
<v Speaker 1>Zangzi.

141
00:17:28.720 --> 00:17:30.200
<v Speaker 4>I'm bringing my husband along.

142
00:17:36.480 --> 00:17:47.119
<v Speaker 3>If bring a mine in monmit mine and mine is

143
00:17:47.240 --> 00:17:48.680
<v Speaker 3>bring a mine in monmit.

144
00:17:52.079 --> 00:17:52.799
<v Speaker 1>Vizangzi.

145
00:17:53.200 --> 00:17:54.079
<v Speaker 4>He's coming along.

146
00:18:00.039 --> 00:18:06.000
<v Speaker 3>Yeah, Commit, yeah, commit.

147
00:18:09.759 --> 00:18:12.680
<v Speaker 4>He's coming along later. Be careful of the word order.

148
00:18:20.000 --> 00:18:27.759
<v Speaker 3>Yeah. Comp damit yeah, comp damit.

149
00:18:31.920 --> 00:18:32.440
<v Speaker 1>Zagzi.

150
00:18:32.920 --> 00:18:44.400
<v Speaker 4>I'm going now yet, but I'm coming back later.

151
00:18:50.480 --> 00:18:58.720
<v Speaker 2>Abbat Komashpa's rug, abat Komasha's rug.

152
00:19:03.200 --> 00:19:04.960
<v Speaker 4>And then my husband is coming along.

153
00:19:11.880 --> 00:19:13.640
<v Speaker 3>Undan Kaufman monument.

154
00:19:18.839 --> 00:19:20.039
<v Speaker 1>In fact of a Kaufer.

155
00:19:20.599 --> 00:19:22.279
<v Speaker 4>You're bringing your husband along later?

156
00:19:29.200 --> 00:19:37.279
<v Speaker 1>Does he bring ian munch better mid he bring yan

157
00:19:37.359 --> 00:19:38.200
<v Speaker 1>munch beetam it.

158
00:19:42.880 --> 00:19:45.400
<v Speaker 4>And what see does ahdvas calfn mester.

159
00:19:51.240 --> 00:19:52.839
<v Speaker 3>Yeahs adverse Kaufen.

160
00:19:58.119 --> 00:20:00.640
<v Speaker 4>I believe he also would like to buy something.

161
00:20:08.759 --> 00:20:11.519
<v Speaker 3>Hik klaube emerged arat vaskaufen.

162
00:20:16.000 --> 00:20:29.440
<v Speaker 4>Visak deafa kaifa great until later, Prima Bishberta. Now suppose

163
00:20:29.519 --> 00:20:32.359
<v Speaker 4>you're having a conversation with a colleague at work. You're

164
00:20:32.400 --> 00:20:36.480
<v Speaker 4>both in a humorous mood. Misa and Zi listen.

165
00:20:42.279 --> 00:20:58.799
<v Speaker 3>NSI too, herns it too, listen well, Ni gutsu.

166
00:21:02.519 --> 00:21:09.400
<v Speaker 4>Hutsu listen well. Now, be careful of the word order.

167
00:21:15.640 --> 00:21:24.039
<v Speaker 3>Urnzi at skutsu urnzi at skutsu.

168
00:21:27.440 --> 00:21:32.680
<v Speaker 4>Zac der codege. I'm listening. I hear what to.

169
00:21:37.680 --> 00:21:38.559
<v Speaker 1>Hear what sue.

170
00:21:41.480 --> 00:21:42.599
<v Speaker 4>I always listen.

171
00:21:48.279 --> 00:21:53.400
<v Speaker 1>Here Ima su Zargnzi.

172
00:21:53.839 --> 00:21:55.240
<v Speaker 4>I have a little bit of work.

173
00:21:55.039 --> 00:22:04.799
<v Speaker 3>For you, he yaba and with sin abbat fuzzi.

174
00:22:08.839 --> 00:22:09.359
<v Speaker 1>Be fact.

175
00:22:10.000 --> 00:22:11.039
<v Speaker 4>When can I do the work?

176
00:22:15.960 --> 00:22:17.640
<v Speaker 1>Van Knihi Albert marhen.

177
00:22:20.480 --> 00:22:38.559
<v Speaker 4>Zanzi, I don't know yet me that man away beck

178
00:22:42.400 --> 00:22:45.559
<v Speaker 4>When are you going away? Use farn.

179
00:22:52.240 --> 00:22:54.079
<v Speaker 3>One farnik.

180
00:22:57.319 --> 00:22:58.880
<v Speaker 4>Are you going away already? Today?

181
00:23:05.839 --> 00:23:07.759
<v Speaker 3>Faransition hoydevic.

182
00:23:11.079 --> 00:23:12.680
<v Speaker 1>Visa are not yet?

183
00:23:12.720 --> 00:23:28.000
<v Speaker 4>Today? Today is wednesday, hodes mitvoor, I have still a

184
00:23:28.079 --> 00:23:43.039
<v Speaker 4>meeting today. I am in the office until Friday.

185
00:23:49.279 --> 00:23:50.799
<v Speaker 1>He's been Withsredach in Bureaux.

186
00:23:55.839 --> 00:23:58.319
<v Speaker 4>I'm going away next week on Monday.

187
00:24:05.319 --> 00:24:11.039
<v Speaker 1>Next montak vic PRAGSI.

188
00:24:11.720 --> 00:24:12.400
<v Speaker 4>Where are you going?

189
00:24:12.519 --> 00:24:21.000
<v Speaker 3>Then? Who in Faranzi done?

190
00:24:25.119 --> 00:24:27.160
<v Speaker 4>I'm going to Munich. I have business to do.

191
00:24:27.279 --> 00:24:43.480
<v Speaker 1>There isar Ar Munchen Chabadot stun vizact air.

192
00:24:43.880 --> 00:24:51.240
<v Speaker 4>I have a lot of business to do there. Chabadot

193
00:24:51.279 --> 00:24:52.240
<v Speaker 4>fields a toun.

194
00:24:55.960 --> 00:24:56.519
<v Speaker 1>Pragzi.

195
00:24:56.920 --> 00:24:58.039
<v Speaker 4>And when are you coming back?

196
00:25:05.079 --> 00:25:06.200
<v Speaker 3>Van comments it to Rook.

197
00:25:09.880 --> 00:25:11.640
<v Speaker 4>Certainly you're not coming back right away.

198
00:25:19.839 --> 00:25:21.880
<v Speaker 3>The Yakomenzi needs to fod to rock.

199
00:25:26.160 --> 00:25:26.839
<v Speaker 1>Viz at air.

200
00:25:27.359 --> 00:25:30.960
<v Speaker 4>No, I'm staying away for three weeks. Four he is understood.

201
00:25:37.400 --> 00:25:44.119
<v Speaker 1>Ninevornvic Zangzi.

202
00:25:44.720 --> 00:25:46.200
<v Speaker 4>Then you can do the work later.

203
00:25:55.559 --> 00:26:05.720
<v Speaker 2>Than konenzid Abaje better mar danconenzid Abaje, Peter Mahen.

204
00:26:09.839 --> 00:26:20.119
<v Speaker 4>Much later, fuch Petera. This is the end of today's lesson.

205
00:26:20.519 --> 00:26:23.400
<v Speaker 4>When you continue with the next unit tomorrow, please begin

206
00:26:23.519 --> 00:26:24.519
<v Speaker 4>with track number two.
