WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 1>In this episode, we'll unravel the mystery of Nihaven's festive

7
00:00:28.719 --> 00:00:32.399
<v Speaker 1>shadows amidst the enchanting glow of Christmas, exploring the fine

8
00:00:32.439 --> 00:00:34.359
<v Speaker 1>line between curiosity and friendship.

9
00:00:34.880 --> 00:00:36.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.399 --> 00:00:43.719
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.759 --> 00:00:46.880
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.960 --> 00:00:51.560
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.000 --> 00:00:55.039
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.079 --> 00:00:59.000
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.640
<v Speaker 3>Sscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.679 --> 00:01:07.439
<v Speaker 3>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.480 --> 00:01:12.439
<v Speaker 3>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.480 --> 00:01:16.000
<v Speaker 3>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.079 --> 00:01:20.079
<v Speaker 3>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.439 --> 00:01:23.599
<v Speaker 3>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.319 --> 00:01:27.439
<v Speaker 3>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.159 --> 00:01:32.760
<v Speaker 3>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.040 --> 00:01:45.519
<v Speaker 3>we can keep the world's stories flowing. Mihan vaifu julut

24
00:01:46.879 --> 00:01:51.920
<v Speaker 3>foy who's an spila dismo di.

25
00:01:53.799 --> 00:02:02.200
<v Speaker 4>Maggi in us and I there adrumder after my ouslower

26
00:02:02.239 --> 00:02:06.319
<v Speaker 4>school the himlia then and often vended and go full

27
00:02:06.359 --> 00:02:11.319
<v Speaker 4>scugar pham their gang and kigle p eason sign mustic

28
00:02:11.400 --> 00:02:16.639
<v Speaker 4>girafic sten fryar kelder hand pussing vain. Some store the

29
00:02:16.719 --> 00:02:22.039
<v Speaker 4>sell in their hum seru also scuotin their ul friar

30
00:02:22.159 --> 00:02:27.439
<v Speaker 4>royster phold a sogl meggi tousia scuga bought it in

31
00:02:27.599 --> 00:02:34.439
<v Speaker 4>their swa promatis who invested and omegi first Vigini Dyi

32
00:02:34.599 --> 00:02:39.360
<v Speaker 4>led the leg men making kol egg slippy day and

33
00:02:39.520 --> 00:02:43.120
<v Speaker 4>we live in as and him he stored against cern

34
00:02:43.719 --> 00:02:47.039
<v Speaker 4>some can the el to new has his stare kumusquia

35
00:02:48.479 --> 00:02:54.000
<v Speaker 4>menserned by himlier's food han tailor shelling unfortune un faberhol

36
00:02:55.280 --> 00:02:59.599
<v Speaker 4>you have a tailor the surn pseudon Maggie bestemped hand

37
00:02:59.599 --> 00:03:05.759
<v Speaker 4>will yea a sega far scold to him, they are

38
00:03:05.879 --> 00:03:13.560
<v Speaker 4>you miggi the new let me stay elvinde men makiko

39
00:03:13.680 --> 00:03:17.800
<v Speaker 4>eg lady leg set them nedd and obst and surn

40
00:03:18.479 --> 00:03:22.759
<v Speaker 4>mens ulifest on the stelle looster obi butten new hunger

41
00:03:22.840 --> 00:03:27.840
<v Speaker 4>makesk needdin a sneaking kinegil own hand stooler en he

42
00:03:27.919 --> 00:03:31.879
<v Speaker 4>stood migge four and surn yeah broke for a wisdam

43
00:03:31.919 --> 00:03:37.120
<v Speaker 4>scoot and for Canadian say hen surn too meant assist

44
00:03:37.199 --> 00:03:42.879
<v Speaker 4>nigger lansomed then scoogi beguna sern cav four bonnets the

45
00:03:42.919 --> 00:03:49.000
<v Speaker 4>Gamela day since bna glipped making ludele meant neither summer

46
00:03:49.039 --> 00:03:55.120
<v Speaker 4>come friar lubne who know I hotn see say whun

47
00:03:55.400 --> 00:04:00.800
<v Speaker 4>rid you offended the Gamler court or new how de visa,

48
00:04:01.159 --> 00:04:04.599
<v Speaker 4>but then loosener for deka schuvna a cascabe scuga punseri

49
00:04:04.680 --> 00:04:08.639
<v Speaker 4>moule the kikof for meg at the heel of ete

50
00:04:08.639 --> 00:04:14.680
<v Speaker 4>object phenomene in spools Ela claimed the legenda buy a

51
00:04:14.800 --> 00:04:19.800
<v Speaker 4>totally begun make euli loosener at the store kiputninger Maggie

52
00:04:19.839 --> 00:04:24.439
<v Speaker 4>filled the boy littles alid skoffleser the wagon store house

53
00:04:24.519 --> 00:04:31.759
<v Speaker 4>looing meaning larry orblizer ahenlaire at vena of philous kuevaliza

54
00:04:31.839 --> 00:04:35.839
<v Speaker 4>viktis and mustiski onto the han it to bak and

55
00:04:36.000 --> 00:04:38.800
<v Speaker 4>new houn vis the hen and he wly huski. Then

56
00:04:38.959 --> 00:04:44.360
<v Speaker 4>you laughten sneaking felt blead Ahnluasa said advising new scir

57
00:04:44.600 --> 00:04:50.279
<v Speaker 4>mephaysigil they get a verasity small oil pleazam maiden manhole

58
00:04:50.360 --> 00:04:52.720
<v Speaker 4>day is, said a youns glitter on a scare.

59
00:04:54.000 --> 00:04:57.040
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any part you

60
00:04:57.120 --> 00:04:57.759
<v Speaker 1>may have messed.

61
00:04:58.519 --> 00:05:00.519
<v Speaker 4>New Hound, Why fool you lupracht.

62
00:05:02.199 --> 00:05:04.120
<v Speaker 1>Newhound was in full Christmas splendor.

63
00:05:04.879 --> 00:05:11.240
<v Speaker 4>Fawri who's stroller macledronluse an frozen cane spiled his smog

64
00:05:11.360 --> 00:05:11.800
<v Speaker 4>de gras.

65
00:05:13.800 --> 00:05:17.639
<v Speaker 1>Colorful houses gleamed with sparkling lights, and the frozen canal

66
00:05:17.759 --> 00:05:19.319
<v Speaker 1>mirrored the beautiful decorations.

67
00:05:20.120 --> 00:05:26.000
<v Speaker 4>Maggie in o brennus n usitn.

68
00:05:27.000 --> 00:05:30.199
<v Speaker 1>Migel, a young man with a burning curiosity, enjoyed the view.

69
00:05:30.759 --> 00:05:35.800
<v Speaker 4>And ilskimustee adremde of thamer auslua skuld himlil.

70
00:05:37.600 --> 00:05:41.360
<v Speaker 1>He loved mysteries and often dreamed of uncovering hidden secrets.

71
00:05:42.040 --> 00:05:46.120
<v Speaker 4>Dena often Vendolin could ful scugpuham.

72
00:05:47.079 --> 00:05:50.600
<v Speaker 1>This evening, a mysterious shadow awaited him their.

73
00:05:50.560 --> 00:05:55.279
<v Speaker 4>Gang and kigpuisn sanel mustiskirifrik Schuten.

74
00:05:56.920 --> 00:05:59.120
<v Speaker 1>Every time he looked out at the ice, he saw

75
00:05:59.199 --> 00:06:01.240
<v Speaker 1>something mysteriou in the reflection.

76
00:06:01.720 --> 00:06:07.240
<v Speaker 4>Fry Kildean pussinvin some stuvi suneham.

77
00:06:08.360 --> 00:06:10.759
<v Speaker 1>Praya. He called to his friend who stood next to.

78
00:06:10.800 --> 00:06:15.519
<v Speaker 4>Him, seru oh suscugin der ul, do.

79
00:06:15.560 --> 00:06:16.720
<v Speaker 1>You see the shadow out there too?

80
00:06:17.519 --> 00:06:20.639
<v Speaker 4>Friar roos de pohuld osogl.

81
00:06:21.680 --> 00:06:23.399
<v Speaker 1>Friya shook her head and sighed.

82
00:06:23.839 --> 00:06:30.439
<v Speaker 4>Maggi dusia scuga border in the air. Swau promets.

83
00:06:31.399 --> 00:06:35.279
<v Speaker 1>Migel, you see shadows where there are none, she replied pragmatically.

84
00:06:35.360 --> 00:06:40.879
<v Speaker 4>Hun veste and amegi first figiniti lul henigi litilgi.

85
00:06:42.600 --> 00:06:45.279
<v Speaker 1>She knew that once Megel got an idea, he wouldn't

86
00:06:45.279 --> 00:06:50.439
<v Speaker 1>easily let it go men magi kuig sleepy di, But

87
00:06:50.600 --> 00:06:56.120
<v Speaker 1>Migel couldn't shake it off henvile finis sen. He wanted

88
00:06:56.160 --> 00:06:57.160
<v Speaker 1>to find the truth.

89
00:06:57.560 --> 00:07:03.560
<v Speaker 4>History concern from cande El to New Hampsy story. Kumusqui

90
00:07:03.720 --> 00:07:04.519
<v Speaker 4>yi Svah.

91
00:07:05.920 --> 00:07:09.920
<v Speaker 1>The historian Siran who knew everything about Neuhamda's history might

92
00:07:10.000 --> 00:07:11.279
<v Speaker 1>be able to provide answers.

93
00:07:12.040 --> 00:07:14.120
<v Speaker 4>Mincerne vahim liu Foo.

94
00:07:15.600 --> 00:07:17.319
<v Speaker 1>But Suran was secretive.

95
00:07:17.519 --> 00:07:20.959
<v Speaker 4>Hentail de shil Dumford Unforbahol.

96
00:07:22.600 --> 00:07:25.199
<v Speaker 1>He rarely talked about the past without reservations.

97
00:07:25.879 --> 00:07:29.600
<v Speaker 4>You have a tailor, massern bisl Megghi pistinct.

98
00:07:31.240 --> 00:07:33.879
<v Speaker 1>I want to talk to Siren. Migel decided firmly.

99
00:07:34.519 --> 00:07:37.319
<v Speaker 4>Henvil noel yaes Siga.

100
00:07:38.759 --> 00:07:39.920
<v Speaker 1>He knows something. I'm sure.

101
00:07:40.720 --> 00:07:43.680
<v Speaker 4>Fry escobeltim.

102
00:07:44.120 --> 00:07:50.279
<v Speaker 1>Fire nudged him gently. Dear you, Meghi, it's Christmas. Migel

103
00:07:51.240 --> 00:07:54.000
<v Speaker 1>de nou enjoy it now.

104
00:07:54.720 --> 00:07:56.720
<v Speaker 4>Le must irvind.

105
00:07:58.160 --> 00:07:59.240
<v Speaker 1>Let the mystery wait.

106
00:07:59.720 --> 00:08:01.839
<v Speaker 4>Min Meggi kutig lady Lighi.

107
00:08:03.519 --> 00:08:04.720
<v Speaker 1>But Miggel couldn't let it go.

108
00:08:05.600 --> 00:08:10.160
<v Speaker 4>Sin dam nedden obsukden Cerne mins Ula fist on the

109
00:08:10.240 --> 00:08:12.040
<v Speaker 4>still lust Obi putin.

110
00:08:13.680 --> 00:08:16.399
<v Speaker 1>Late at night, he sought out Siren while the Christmas

111
00:08:16.480 --> 00:08:18.120
<v Speaker 1>festivities still lit up the city.

112
00:08:18.839 --> 00:08:24.120
<v Speaker 4>Niuhan Vamei Yiski neiden a sneaking kniegel Una and Stoola.

113
00:08:25.720 --> 00:08:28.600
<v Speaker 1>Nuhun was magical at night, and the snow creaked under

114
00:08:28.639 --> 00:08:29.120
<v Speaker 1>his boots.

115
00:08:29.839 --> 00:08:32.720
<v Speaker 4>In list Migghi four and Serne.

116
00:08:33.960 --> 00:08:36.720
<v Speaker 1>Finally Miggels stood before saran Yah.

117
00:08:36.639 --> 00:08:40.399
<v Speaker 4>Pau fauvillem Scutin Pucnatin say, hen.

118
00:08:41.960 --> 00:08:43.840
<v Speaker 1>I need to know about the shadow on the canal,

119
00:08:44.240 --> 00:08:44.919
<v Speaker 1>He said.

120
00:08:45.399 --> 00:08:48.399
<v Speaker 4>Cern too mint to seist niggeler and.

121
00:08:48.440 --> 00:08:53.320
<v Speaker 1>Langsumped Surun hesitated, but finally nodded slowly.

122
00:08:54.000 --> 00:09:02.519
<v Speaker 4>Then Scuggi begun decerne Keiveforbona to Gamli day since Puniestna climbed.

123
00:09:03.960 --> 00:09:07.480
<v Speaker 1>That shadow siren began may be connected to old times,

124
00:09:07.559 --> 00:09:09.519
<v Speaker 1>to a period the city has almost forgotten.

125
00:09:10.240 --> 00:09:13.960
<v Speaker 4>Maggi ludel may idi samkomfraylubn.

126
00:09:15.679 --> 00:09:20.120
<v Speaker 1>Michael listened, but just then Fraya came running hun noli honen.

127
00:09:21.759 --> 00:09:22.879
<v Speaker 1>She had something in her hand.

128
00:09:23.639 --> 00:09:26.159
<v Speaker 4>See sey hun yourit.

129
00:09:27.360 --> 00:09:28.639
<v Speaker 1>Look, she said eagerly.

130
00:09:29.279 --> 00:09:31.960
<v Speaker 4>Ya fe di gamlicourt or new Houm.

131
00:09:33.799 --> 00:09:36.600
<v Speaker 1>I found this old map of New Houn de Visa.

132
00:09:37.200 --> 00:09:42.000
<v Speaker 4>But then Luisner Fredriko shotmanni kiscab scuga punser Lemuel.

133
00:09:43.919 --> 00:09:46.480
<v Speaker 1>It shows how the lights from the decorations can create

134
00:09:46.559 --> 00:09:48.039
<v Speaker 1>shadows in a special.

135
00:09:47.679 --> 00:09:52.600
<v Speaker 4>Way, Dikikov for meigi et hilivad otis Finumi.

136
00:09:54.399 --> 00:09:57.039
<v Speaker 1>Mikael realized that it was all an optical phenomenon.

137
00:09:57.720 --> 00:09:59.799
<v Speaker 4>In Spoo se Ila clim de li.

138
00:10:02.039 --> 00:10:05.919
<v Speaker 1>No ghosts are forgotten legends by Natutalipigun.

139
00:10:06.039 --> 00:10:10.320
<v Speaker 4>He'll make Yulu lusner adisto eskaputna.

140
00:10:11.240 --> 00:10:15.399
<v Speaker 1>Just a natural event amidst the Christmas lights and historical buildings.

141
00:10:15.720 --> 00:10:18.840
<v Speaker 4>Maggiful depol ledels aliitskofls.

142
00:10:20.600 --> 00:10:23.240
<v Speaker 1>Migel felt both relief and a bit of disappointment.

143
00:10:23.879 --> 00:10:28.200
<v Speaker 4>The vaigin stoauslui, meaning leari or bluse.

144
00:10:29.919 --> 00:10:32.679
<v Speaker 1>It wasn't a big revelation, but a learning experience.

145
00:10:33.399 --> 00:10:38.720
<v Speaker 4>Ahn laid at vena of philis Julu tradeshovna kuveli savikti

146
00:10:38.840 --> 00:10:41.600
<v Speaker 4>sa mustiskiyunto.

147
00:10:42.159 --> 00:10:45.120
<v Speaker 1>And he learned that friends and shared Christmas traditions could

148
00:10:45.120 --> 00:10:47.639
<v Speaker 1>be just as important as mysterious adventures.

149
00:10:48.320 --> 00:10:52.759
<v Speaker 4>The Hanki tobak in new hou vista hen and vili

150
00:10:52.840 --> 00:10:54.000
<v Speaker 4>huski deni yula.

151
00:10:54.039 --> 00:10:58.240
<v Speaker 1>Often as he walked back through Newhound he knew he

152
00:10:58.240 --> 00:10:59.720
<v Speaker 1>would remember this Christmas eve.

153
00:11:00.480 --> 00:11:06.080
<v Speaker 4>Snetin felt bleat ah Halusa said, advising musci me fasigi.

154
00:11:07.919 --> 00:11:10.919
<v Speaker 1>The snow fell gently, and he promised himself to weigh

155
00:11:10.960 --> 00:11:12.279
<v Speaker 1>his curiosity with caution.

156
00:11:13.000 --> 00:11:18.759
<v Speaker 4>De guelda verasity, smooth oil, please, Sam maiden Manhaulte is

157
00:11:18.960 --> 00:11:20.919
<v Speaker 4>say yu UN's glittern a scare.

158
00:11:22.679 --> 00:11:25.120
<v Speaker 1>It was about appreciating the small moments with those you

159
00:11:25.240 --> 00:11:28.559
<v Speaker 1>care about, especially in the glittering glow of Christmas.

160
00:11:34.440 --> 00:11:37.679
<v Speaker 2>To day's vocabulary words are coming up right after this

161
00:11:37.759 --> 00:11:42.559
<v Speaker 2>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Danish,

162
00:11:42.759 --> 00:11:43.919
<v Speaker 2>then in English.

163
00:11:49.919 --> 00:12:02.960
<v Speaker 4>Pract pract pract splendor, strollu, stroleu, stroll, gleamed, kenny kenne, kennay,

164
00:12:04.240 --> 00:12:13.159
<v Speaker 4>canal bren bren bren burning, new scale, new scale, new

165
00:12:13.240 --> 00:12:24.080
<v Speaker 4>ski hill, curiosity, ou, slua ou, slua ou, slua, uncovering, sculed, scuoled,

166
00:12:24.600 --> 00:12:43.879
<v Speaker 4>skewled hidden, windor vendor veind awaited, reflection, reflection, reflection, reflection, powmatsisk, powmatsisk, prowmatsisk, pragmatically,

167
00:12:44.480 --> 00:12:52.000
<v Speaker 4>sleepyty slapyty, sleepy dy, shake it off, send hidden, send,

168
00:12:52.799 --> 00:12:58.559
<v Speaker 4>send hidden truth. He's store agone, his store agone, his

169
00:12:58.759 --> 00:13:05.159
<v Speaker 4>store agone. Historian, humanly hus food, humanly hills food, humanly

170
00:13:05.240 --> 00:13:17.320
<v Speaker 4>Hill's food, secretive four behol fourbehol four behol. Reservations, scoobul, scopul, scopul,

171
00:13:18.639 --> 00:13:23.000
<v Speaker 4>nudged uleu faced on, a uli faced on, a uleu

172
00:13:23.120 --> 00:13:36.159
<v Speaker 4>faced one, festivities, kineagle, kineegil kineagle, creeked toul, toul, tule, hesitated,

173
00:13:36.759 --> 00:13:56.720
<v Speaker 4>four bone, four bone, four bone, connected, optisque, optisque, optisque, optical, phenomene, phenomene, phenomene, phenomenon, spools, spools, spools,

174
00:13:58.000 --> 00:14:10.399
<v Speaker 4>ghosts houselewing ou, slewing out, slewing, revelation, scofulsu, scofulsu, schofuls, disappointment,

175
00:14:11.039 --> 00:14:18.519
<v Speaker 4>Larry O Blue, Larry O Blute, Larry oblutse learning experience,

176
00:14:19.120 --> 00:14:23.720
<v Speaker 4>tradi Shutna, tradi Shutna, Traditionna.

177
00:14:23.840 --> 00:14:30.840
<v Speaker 1>Traditions, Aunt, aunt, Aunt, adventures.

178
00:14:30.759 --> 00:14:48.240
<v Speaker 4>For Sigil, for sigil, for sigtihl caution, versidy, versidy, versid appreciating, We.

179
00:14:48.320 --> 00:14:52.039
<v Speaker 2>Hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish. Our

180
00:14:52.120 --> 00:14:55.360
<v Speaker 2>team works tirelessly to bring you high quality, engaging content

181
00:14:55.440 --> 00:14:58.000
<v Speaker 2>that will help you to reach your goals, but we

182
00:14:58.120 --> 00:15:01.720
<v Speaker 2>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

183
00:15:01.759 --> 00:15:06.240
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

184
00:15:06.279 --> 00:15:10.519
<v Speaker 2>a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads,

185
00:15:10.759 --> 00:15:16.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

186
00:15:16.600 --> 00:15:21.840
<v Speaker 2>slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a final

187
00:15:21.879 --> 00:15:23.039
<v Speaker 2>word from our sponsors
