WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 1>In this episode, will follow Lars's heartwarming journey to find

7
00:00:28.719 --> 00:00:32.240
<v Speaker 1>meaningful gifts that embody cherished memories and the true spirit

8
00:00:32.280 --> 00:00:32.920
<v Speaker 1>of friendship.

9
00:00:33.439 --> 00:00:35.359
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.920 --> 00:00:42.280
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.280 --> 00:00:45.439
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.520 --> 00:00:50.079
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.560 --> 00:00:53.600
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.600 --> 00:00:57.520
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.159 --> 00:01:01.840
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.920 --> 00:01:05.359
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.359 --> 00:01:10.560
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.599 --> 00:01:14.120
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.200 --> 00:01:17.280
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.319 --> 00:01:20.799
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.840 --> 00:01:25.040
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.079 --> 00:01:29.480
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:29.640 --> 00:01:33.519
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.439 --> 00:01:55.519
<v Speaker 3>Las Kimba missfulsa he Minsnifoon Steely dale in Unfa Klimda Deva,

25
00:01:55.519 --> 00:02:01.640
<v Speaker 3>Festimuskma deva vita siso or you will namel some hasti

26
00:02:01.719 --> 00:02:05.680
<v Speaker 3>is great, las unskir Kirby the perfect, the Gayota sing

27
00:02:05.760 --> 00:02:11.639
<v Speaker 3>go Venna, Johanna Asseran the Other, the farm image, oh

28
00:02:12.039 --> 00:02:16.080
<v Speaker 3>manuel A, geovas Fat and Willie egg Is, go for

29
00:02:16.159 --> 00:02:21.919
<v Speaker 3>them it thee Fuld and brassel Echstra staged Houdon's loose

30
00:02:21.960 --> 00:02:27.080
<v Speaker 3>for Houten, varmel hen siade Hambiesluda, Saforte two onto Juli,

31
00:02:27.159 --> 00:02:32.080
<v Speaker 3>Margaret Malhope, Boister kick and Adam Snake lay the stea

32
00:02:32.680 --> 00:02:37.360
<v Speaker 3>both and Aboonaa skirnitingh honl s Murger davenelus A foury

33
00:02:37.439 --> 00:02:43.080
<v Speaker 3>Yuli Coula men alt kerd Roondi Han's hole Daaa mang

34
00:02:43.199 --> 00:02:48.879
<v Speaker 3>Muli Hiller, Madden in Lilipu's milde venlid Abimerga las Usiga

35
00:02:48.960 --> 00:02:57.800
<v Speaker 3>hill Sketupheno salad spore. The hen last two meanswhile yeah

36
00:02:57.960 --> 00:03:03.680
<v Speaker 3>to minne Venna this scavenol heels biesielt the effect glass.

37
00:03:03.759 --> 00:03:08.000
<v Speaker 3>In the day they are chunking the tailor chaining the

38
00:03:08.080 --> 00:03:13.960
<v Speaker 3>hen han Velda tokorn Leo Yulicola. Then in a Minnahama

39
00:03:14.120 --> 00:03:17.159
<v Speaker 3>via Fay and Hannah till brag your hand sniff nook

40
00:03:17.240 --> 00:03:21.800
<v Speaker 3>isul then n de Gore and the smooth trayler brake

41
00:03:21.840 --> 00:03:25.919
<v Speaker 3>the minna on the lands riser and dally misserne Lasku

42
00:03:26.000 --> 00:03:30.000
<v Speaker 3>nez maggid Envama with a coolon is in Hannah and

43
00:03:30.199 --> 00:03:33.080
<v Speaker 3>in so at the egg of a prison when he stole,

44
00:03:33.159 --> 00:03:37.159
<v Speaker 3>and a bag on the helva d thenn vended to

45
00:03:37.240 --> 00:03:42.400
<v Speaker 3>bay to huten by Johanna Asseranda Larell Houten doveted a

46
00:03:42.479 --> 00:03:48.439
<v Speaker 3>gluc A pries and cantral Baroline last our Gaeyo Missigia

47
00:03:48.639 --> 00:03:54.479
<v Speaker 3>Bankany is spainning Johanna openess in Gayo. First he is

48
00:03:54.560 --> 00:03:59.240
<v Speaker 3>only luster up the who's a coolan, Then Minama Aworski

49
00:03:59.360 --> 00:04:07.080
<v Speaker 3>tour up hun last owner ladder up serns Mila's stored,

50
00:04:07.479 --> 00:04:11.360
<v Speaker 3>then soaks him cool. Then bring us among go Mina

51
00:04:11.400 --> 00:04:18.759
<v Speaker 3>fram say hen yadlid las asd for swent Hanvestnu and

52
00:04:19.040 --> 00:04:24.360
<v Speaker 3>vena for stolens kalil in Paga juliglil and her lad

53
00:04:24.680 --> 00:04:30.439
<v Speaker 3>atvava pinsen eggy silvign the pits Nol then went, after

54
00:04:30.560 --> 00:04:34.240
<v Speaker 3>eating lelihudi into me at vanscape. The profile foot doo

55
00:04:35.720 --> 00:04:39.000
<v Speaker 3>sneake in felt forces had played. Unfa means last full

56
00:04:39.079 --> 00:04:40.720
<v Speaker 3>of armor at fressel info.

57
00:04:42.000 --> 00:04:45.079
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any party you

58
00:04:45.120 --> 00:04:46.879
<v Speaker 1>may have missed last.

59
00:04:47.040 --> 00:04:49.399
<v Speaker 4>Kimdell Messi mifulsa.

60
00:04:50.399 --> 00:04:53.800
<v Speaker 1>Love struggled with his emotions hands to the wind.

61
00:04:54.000 --> 00:04:58.360
<v Speaker 4>Eatn hugli hudu meant snaeffoon s daily dale in nurst.

62
00:05:00.000 --> 00:05:02.480
<v Speaker 1>He stood by the window in the cozy cabin while

63
00:05:02.519 --> 00:05:04.319
<v Speaker 1>snowflakes quietly drifted down.

64
00:05:05.000 --> 00:05:09.279
<v Speaker 4>Unfa klimde Luisner for luke yulimage.

65
00:05:10.240 --> 00:05:13.839
<v Speaker 1>Outside. The lights from the local Christmas market twinkled.

66
00:05:14.000 --> 00:05:16.639
<v Speaker 4>Deva fastly musik o clil stema.

67
00:05:18.240 --> 00:05:21.040
<v Speaker 1>There was festive music and joyful voices de.

68
00:05:21.120 --> 00:05:25.600
<v Speaker 4>Va vetda sis song are you names sam Hesti street.

69
00:05:27.279 --> 00:05:30.399
<v Speaker 1>It was the winter season and Christmas was approaching rapidly.

70
00:05:31.160 --> 00:05:37.240
<v Speaker 4>Las Unski kubi perfect the geo to Singovina Johanna Asseran.

71
00:05:38.480 --> 00:05:40.639
<v Speaker 1>Lass wanted to buy the perfect gifts for his good

72
00:05:40.720 --> 00:05:41.920
<v Speaker 1>friends Johannah and.

73
00:05:42.000 --> 00:05:45.000
<v Speaker 4>Serwin Diver the f imaga Oh.

74
00:05:46.759 --> 00:05:49.720
<v Speaker 1>They had been there for him for many years. Minvel

75
00:05:50.040 --> 00:05:54.680
<v Speaker 1>A Geovas fed, but choosing the gifts was difficult.

76
00:05:55.319 --> 00:05:57.040
<v Speaker 4>Henvi l Askofdhim.

77
00:05:58.639 --> 00:06:00.000
<v Speaker 1>He didn't want to disappoint them.

78
00:06:00.480 --> 00:06:04.199
<v Speaker 4>Ide Fulden Prassel extrastact.

79
00:06:05.040 --> 00:06:07.720
<v Speaker 1>To day he felt the pressure particularly strongly.

80
00:06:08.000 --> 00:06:10.839
<v Speaker 4>Houdin Sluice, f Houten, Vamel and Sierre.

81
00:06:12.600 --> 00:06:15.000
<v Speaker 1>The cozy light from the cabin warmed his heart.

82
00:06:15.480 --> 00:06:19.000
<v Speaker 4>And Bisluda Saforte too unto Yule Margaret.

83
00:06:20.519 --> 00:06:23.240
<v Speaker 1>He decided to make his way to the Christmas market.

84
00:06:23.560 --> 00:06:26.879
<v Speaker 4>Milhope Prester kikan ed and snake lay the stea.

85
00:06:28.720 --> 00:06:31.160
<v Speaker 1>With hope in his chest, he walked along the snow

86
00:06:31.199 --> 00:06:32.120
<v Speaker 1>covered path.

87
00:06:32.480 --> 00:06:39.480
<v Speaker 4>Buol napoonla skurnitin Honlil Smuger duft neluse A foury yuli Coula.

88
00:06:41.040 --> 00:06:45.319
<v Speaker 1>The stalls brimmed with beautiful things, hand made jewelry, fragrant

89
00:06:45.360 --> 00:06:47.319
<v Speaker 1>candles and colorful Christmas ornaments.

90
00:06:48.040 --> 00:06:50.199
<v Speaker 4>Min Elle cour Deontien's houl.

91
00:06:51.920 --> 00:06:57.680
<v Speaker 1>But everything swirled in his mind d'avasa mang mulihil. There

92
00:06:57.720 --> 00:06:58.800
<v Speaker 1>were so many options.

93
00:06:59.560 --> 00:07:04.600
<v Speaker 4>Men in LII lupus milte vene lid obimeerga lass usigil.

94
00:07:06.240 --> 00:07:08.879
<v Speaker 1>The man at a small stall smiled kindly and noticed

95
00:07:08.920 --> 00:07:09.800
<v Speaker 1>loss uncertainty.

96
00:07:10.519 --> 00:07:12.600
<v Speaker 4>Scerufinu slit.

97
00:07:13.920 --> 00:07:15.360
<v Speaker 1>Are you looking for something special?

98
00:07:16.079 --> 00:07:24.399
<v Speaker 4>Spour de hen, he asked last two mensual ye to Minivena.

99
00:07:26.079 --> 00:07:29.319
<v Speaker 1>Laugh hesitated, but replied, yes, for my friends.

100
00:07:29.720 --> 00:07:32.279
<v Speaker 4>Disguevenul heel speciet.

101
00:07:33.519 --> 00:07:37.160
<v Speaker 1>It must be something truly special, de fig glass in it.

102
00:07:39.360 --> 00:07:40.480
<v Speaker 1>Then laugh had an idea.

103
00:07:41.120 --> 00:07:44.639
<v Speaker 4>Dear tangtan dazaila sing de hen.

104
00:07:46.160 --> 00:07:50.959
<v Speaker 1>It's the thought that counts, he thought, henvelde to honlil Yuliicula.

105
00:07:52.519 --> 00:07:54.519
<v Speaker 1>He chose two handmade Christmas ornaments.

106
00:07:55.199 --> 00:07:58.959
<v Speaker 4>Then in milam on vita fey and Henna til pragnio

107
00:07:59.079 --> 00:08:01.399
<v Speaker 4>hen sniefnuk.

108
00:08:00.839 --> 00:08:04.959
<v Speaker 1>Isul one reminded him of the winter holidays he had

109
00:08:05.000 --> 00:08:07.399
<v Speaker 1>spent with Ju Hannah with silver snowflakes.

110
00:08:08.040 --> 00:08:13.360
<v Speaker 4>Then n de gol Mismo trea practemina and the unlens

111
00:08:13.439 --> 00:08:15.879
<v Speaker 4>Rasa and dilmusern.

112
00:08:16.639 --> 00:08:19.959
<v Speaker 1>The other decorated with small trees, brought memories of the

113
00:08:20.000 --> 00:08:22.079
<v Speaker 1>trips abroad he shared with Seren.

114
00:08:22.439 --> 00:08:26.480
<v Speaker 4>Las guns magaden Van for kulan Isinhena.

115
00:08:28.279 --> 00:08:30.720
<v Speaker 1>Las could almost feel the warmth from the ornaments in

116
00:08:30.800 --> 00:08:31.600
<v Speaker 1>his hands.

117
00:08:32.039 --> 00:08:36.320
<v Speaker 4>Henen so at the ega prisen. When he stole an

118
00:08:36.360 --> 00:08:39.039
<v Speaker 4>abaygaon da helvead.

119
00:08:40.519 --> 00:08:43.200
<v Speaker 1>He realized that it wasn't the price, but the stories

120
00:08:43.240 --> 00:08:44.679
<v Speaker 1>behind the gifts that had value.

121
00:08:45.240 --> 00:08:49.279
<v Speaker 4>They hanvender to bay to Houten by Johnna Assan da

122
00:08:49.360 --> 00:08:49.919
<v Speaker 4>e la rel.

123
00:08:51.799 --> 00:08:54.559
<v Speaker 1>When he returned to the cabin, Johannah and Siron were

124
00:08:54.600 --> 00:08:55.320
<v Speaker 1>already there.

125
00:08:55.799 --> 00:09:00.320
<v Speaker 4>Houten Doftel, gluc A Pis and Knidra b u Lean.

126
00:09:02.080 --> 00:09:05.840
<v Speaker 1>The cabin smelled of mulled wine and the fireplace crackled soothingly.

127
00:09:06.679 --> 00:09:11.320
<v Speaker 4>Las O kis migueo missigyera bank Me, spaining.

128
00:09:12.600 --> 00:09:15.759
<v Speaker 1>Laugh, handed over his gifts with his heart pounding in excitement.

129
00:09:16.480 --> 00:09:18.799
<v Speaker 4>Johanna Opener sing gaeo. First.

130
00:09:20.480 --> 00:09:21.399
<v Speaker 1>Joanna opened her gift.

131
00:09:21.480 --> 00:09:25.519
<v Speaker 4>First he miss Ana Lusta up the Husakul.

132
00:09:27.320 --> 00:09:29.240
<v Speaker 1>Her eyes lit up when she saw the ornament.

133
00:09:29.919 --> 00:09:31.960
<v Speaker 4>Then Mina ma Anvorski tour.

134
00:09:33.879 --> 00:09:39.360
<v Speaker 1>It reminds me of our ski trips ulpro hun, she exclaimed.

135
00:09:40.080 --> 00:09:42.000
<v Speaker 4>Las Owner the ladle up.

136
00:09:43.600 --> 00:09:45.039
<v Speaker 1>Last breathed a sigh of relief.

137
00:09:45.879 --> 00:09:49.000
<v Speaker 4>Sir and Smela's steward. Then so Sin.

138
00:09:48.919 --> 00:09:53.559
<v Speaker 1>Cool Siren smiled broadly when he saw his ornament.

139
00:09:53.919 --> 00:09:58.840
<v Speaker 4>Then bring us a mangkul mina fram say an yadliit.

140
00:09:59.840 --> 00:09:59.879
<v Speaker 2>It.

141
00:10:00.000 --> 00:10:02.440
<v Speaker 1>It brings back so many good memories, he said heartily.

142
00:10:03.240 --> 00:10:05.639
<v Speaker 4>Las angst for swint.

143
00:10:07.000 --> 00:10:08.399
<v Speaker 1>Last anxiety disappeared.

144
00:10:09.039 --> 00:10:15.360
<v Speaker 4>Henvees denu as vena for stulens kierlil in paguliglil.

145
00:10:17.159 --> 00:10:19.799
<v Speaker 1>He now knew that his friends understood his love. Wrapped

146
00:10:19.840 --> 00:10:20.759
<v Speaker 1>in Christmas.

147
00:10:20.480 --> 00:10:27.440
<v Speaker 4>Joy Henna lad eedva forbin listen eggi silvigail the pitsu noul.

148
00:10:29.080 --> 00:10:31.840
<v Speaker 1>He learned that it was the connection, not the gift itself,

149
00:10:31.919 --> 00:10:32.480
<v Speaker 1>that mattered.

150
00:10:33.120 --> 00:10:37.759
<v Speaker 4>Then vend aftennetting lili hudi into me a vainscape the

151
00:10:37.799 --> 00:10:39.120
<v Speaker 4>profile fuldul.

152
00:10:40.840 --> 00:10:43.480
<v Speaker 1>That winter evening in the small cabin ended with the

153
00:10:43.559 --> 00:10:45.320
<v Speaker 1>friendship being fully celebrated.

154
00:10:46.039 --> 00:10:50.759
<v Speaker 4>Sneain felt forts at bit ulfo mens las felde arm

155
00:10:51.000 --> 00:10:52.519
<v Speaker 4>at tefrassel info.

156
00:10:54.279 --> 00:10:57.679
<v Speaker 1>The snow continued to fall gently outside, while Laf felt

157
00:10:57.720 --> 00:10:59.240
<v Speaker 1>warmth and contentment inside.

158
00:11:05.039 --> 00:11:09.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

159
00:11:10.200 --> 00:11:14.480
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

160
00:11:20.559 --> 00:11:31.679
<v Speaker 4>Folusa fulusa fu lusa emotions, hugily, hugly, hugily, cozy, snaffhoon,

161
00:11:32.879 --> 00:11:46.960
<v Speaker 4>sneffhoon snephoon, snowflakes, dailu, dailu, dailu, drifted, glimed, glimed, glim to, twinkled,

162
00:11:47.519 --> 00:11:56.000
<v Speaker 4>n'amo n'amo, n'amo approaching. May hesty iscreete, may hesty is creete,

163
00:11:56.399 --> 00:12:14.480
<v Speaker 4>may hasty, screete, rapidly gave gaea gayoa, gifts, scoff scoff, scoff, disappoint, prassel, prassel, prassel, pressure,

164
00:12:15.039 --> 00:12:36.159
<v Speaker 4>mameal mammal, the amil, warmed bonal boonal boone, brimmed, doften, doften, doften, fragrant, ulicola, ulicola, ulicola, ornaments,

165
00:12:36.679 --> 00:12:47.120
<v Speaker 4>curre the rot, cur the rot, cur the roat this world, toul, touel, toule, hesitated,

166
00:12:47.600 --> 00:12:56.039
<v Speaker 4>oka hill oskall ouseka hill uncertainty hone label, hone label

167
00:12:56.519 --> 00:13:06.759
<v Speaker 4>hon label, handmade, menial, minil, menil, reminded, und lenz raiser wound,

168
00:13:06.799 --> 00:13:09.320
<v Speaker 4>lenz raiser, und lenz raiser.

169
00:13:10.159 --> 00:13:17.000
<v Speaker 1>Abroad in so in so in so realized the d.

170
00:13:18.480 --> 00:13:19.480
<v Speaker 4>D ver d.

171
00:13:21.000 --> 00:13:25.919
<v Speaker 1>Value, gluke, gluck, gluke, mild.

172
00:13:25.720 --> 00:13:37.399
<v Speaker 4>Wine, pison, pison, pison, fireplace, canidral, canidral, canidral, crackled bank me,

173
00:13:38.480 --> 00:13:53.679
<v Speaker 4>bank me, pounding Leadle, Ladle, Leadle, Relief, Honil, honil or nil, breathe, stored, stored,

174
00:13:54.120 --> 00:14:01.080
<v Speaker 4>stored broadly, angst angst, angst anxiety.

175
00:14:07.320 --> 00:14:10.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

176
00:14:11.080 --> 00:14:14.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:14:14.120 --> 00:14:17.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

178
00:14:17.120 --> 00:14:20.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:14:20.639 --> 00:14:24.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:14:25.039 --> 00:14:28.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

181
00:14:29.159 --> 00:14:34.440
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

182
00:14:34.519 --> 00:14:40.000
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

183
00:14:40.200 --> 00:14:42.200
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
