WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the power of art to

7
00:00:28.160 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>unite unlikely allies in a captivating museum debate that uncovers

8
00:00:32.200 --> 00:00:34.719
<v Speaker 3>the hidden narratives behind Argentine masterpieces.

9
00:00:35.280 --> 00:00:36.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.759 --> 00:00:44.079
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.119 --> 00:00:47.280
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.359 --> 00:00:52.000
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.399 --> 00:00:55.439
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.439 --> 00:00:59.359
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.200
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.200 --> 00:01:12.400
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.480 --> 00:01:15.959
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.040 --> 00:01:19.159
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.159 --> 00:01:22.640
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.680 --> 00:01:26.879
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.920 --> 00:01:31.319
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.480 --> 00:01:35.359
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.079 --> 00:01:44.519
<v Speaker 1>In El.

25
00:01:50.400 --> 00:02:04.280
<v Speaker 6>Lass Is and mormodio The conversation Paso resonava and tre

26
00:02:04.359 --> 00:02:08.719
<v Speaker 6>las altas columnas de marmon Camilla unees to the ante

27
00:02:08.919 --> 00:02:14.479
<v Speaker 6>Storia de larte, Caminava porlas gallerias, con determination, sus hoos

28
00:02:14.479 --> 00:02:19.639
<v Speaker 6>brijavan de mos pintura antonio verni uno, the sus artista

29
00:02:19.680 --> 00:02:26.000
<v Speaker 6>savoritos keria and pressionasu professoria sus Compagnero's consus perception sunicas

30
00:02:27.080 --> 00:02:33.960
<v Speaker 6>asulado stevan sucompagnero de classe no seavatras see pretratava de

31
00:02:34.080 --> 00:02:40.800
<v Speaker 6>superla consulsidas catake camilla compartian observation estevan in ter rumpia

32
00:02:41.159 --> 00:02:47.120
<v Speaker 6>called esperanza del albunea via pasado perralto la pincelada and

33
00:02:47.280 --> 00:02:51.479
<v Speaker 6>esta recedente Camilla pero creol verdadero and foke is la

34
00:02:51.479 --> 00:02:54.680
<v Speaker 6>critica soil and lambi and turvano. The c s stevan

35
00:02:55.039 --> 00:03:01.520
<v Speaker 6>crusandosverrasos conaid the superior Dad porotro Lado, mat Teo, unbiaturistico

36
00:03:01.599 --> 00:03:05.039
<v Speaker 6>del museo, Conuna pasion secreta por pintar, escucha v la

37
00:03:05.120 --> 00:03:10.639
<v Speaker 6>discussion el conocil as historias, the tra lasra Mejornadi, pero

38
00:03:10.680 --> 00:03:15.560
<v Speaker 6>suenz Burridavlo Montenia and silencio al pasara Lado de los moros,

39
00:03:15.560 --> 00:03:19.479
<v Speaker 6>genos historia, Matteos and tia kela Sovras Paresi and susurrale

40
00:03:19.840 --> 00:03:24.879
<v Speaker 6>inditando la participar Camilla concien te de la presenzia de

41
00:03:25.000 --> 00:03:31.000
<v Speaker 6>Matteo the sidio cam viasu tactica, sondrio, migavlmente, Stevani proposo,

42
00:03:31.159 --> 00:03:36.960
<v Speaker 6>devata mistoso Bueno Stevan, Keo Pinas, the late Extua and Laoura.

43
00:03:37.000 --> 00:03:42.680
<v Speaker 6>The sulso la Creoke represents a zu connection Cone mysticismo Peromeustai,

44
00:03:42.840 --> 00:03:50.280
<v Speaker 6>Escuchato sideas dijo, Camilla Stevan sorprendido, porsutactica, aceptole and vitasion

45
00:03:50.319 --> 00:03:55.960
<v Speaker 6>a devaate mien trastanto Camilla miro a, Mattoi, conuna sonresa

46
00:03:56.080 --> 00:04:03.319
<v Speaker 6>mable ledijo, Matteo kepien sas two sekeconoses vien estasov ras

47
00:04:04.439 --> 00:04:10.599
<v Speaker 6>in spirado por la perta de Camilla, Matteo di pasoa deelante, midol, cuadro,

48
00:04:10.719 --> 00:04:17.839
<v Speaker 6>conatencioni xplico, la technica, vesulolo, solo ala de misticismo, mir

49
00:04:17.920 --> 00:04:24.240
<v Speaker 6>loos colore, silas formas geometricas, esto reflexasu interespol symbolismo sua

50
00:04:24.720 --> 00:04:32.600
<v Speaker 6>ni versus interconnectado camilla yestevan sequdaro and silenzio impressionados por primeravees,

51
00:04:33.000 --> 00:04:39.079
<v Speaker 6>Matteo a villa compartidos, suosimento culto alterminar la visita camilla

52
00:04:39.160 --> 00:04:47.680
<v Speaker 6>ja cercoa mato gracias per compartireso Matteo meen canto, podria, muscola,

53
00:04:47.759 --> 00:04:53.160
<v Speaker 6>bo renum, projectos of rel symbolismo and e lartegentino tegustailla,

54
00:04:54.360 --> 00:05:01.839
<v Speaker 6>Matteo connava, chispa de confienza, aceptocn enthusiasmo estevan sorprendido por

55
00:05:01.879 --> 00:05:08.839
<v Speaker 6>la profundida de Matteo, sondrio ya cintio, el moseo, conzuecos historia, cretividad,

56
00:05:09.120 --> 00:05:13.519
<v Speaker 6>a villa, visto na seruna, nova liianza, camilla, comprendoa and

57
00:05:13.600 --> 00:05:18.720
<v Speaker 6>Portancia de Vaalla's perspective as de los emas imatel descubriosimeno,

58
00:05:18.879 --> 00:05:27.839
<v Speaker 6>pasion Medsi and serescucados, juntos, sillo, listos, pas novas, portunidadesles frescia, mintra,

59
00:05:27.920 --> 00:05:29.839
<v Speaker 6>s limvino and Buenos Aires Ya.

60
00:05:29.720 --> 00:05:34.720
<v Speaker 3>Intenso let's take another lesson. Listen closely to any parts

61
00:05:34.720 --> 00:05:36.439
<v Speaker 3>you may have missed and el.

62
00:05:36.399 --> 00:05:40.160
<v Speaker 6>Corra son de lin vierno portello, el mouseo de arte

63
00:05:40.279 --> 00:05:43.120
<v Speaker 6>de Buenos Aires, se Vestia de Galla.

64
00:05:44.319 --> 00:05:47.160
<v Speaker 3>In the heart of Partagna winter the missell The Arta

65
00:05:47.240 --> 00:05:50.040
<v Speaker 3>the Buenos Aires was dressed in gala las.

66
00:05:49.920 --> 00:05:56.399
<v Speaker 1>Parreds del moseo, ador nadas, conovras, vivrantees, artista Sargentinos, FamoSOS

67
00:05:56.680 --> 00:06:02.399
<v Speaker 1>acohien a loos visitantes buscando refujio del frio que lascadis.

68
00:06:03.959 --> 00:06:08.079
<v Speaker 3>The museum's walls, adorned with vibrant works by famous Argentine artists,

69
00:06:08.639 --> 00:06:12.560
<v Speaker 3>welcomed visitors seeking refuge from the cold that battered the streets.

70
00:06:12.600 --> 00:06:18.519
<v Speaker 6>In Mormodio de conversaaso resonava and tre la saltas Columna.

71
00:06:17.959 --> 00:06:23.279
<v Speaker 3>Dee Marmon, the murmur of conversations and footsteps resonated among

72
00:06:23.319 --> 00:06:24.680
<v Speaker 3>the high marble columns.

73
00:06:25.079 --> 00:06:30.560
<v Speaker 6>Camilla unees tu diente destria de lerte camiinva purlas rell

74
00:06:30.720 --> 00:06:31.759
<v Speaker 6>ries conde.

75
00:06:31.600 --> 00:06:32.480
<v Speaker 1>Ter mi nacion.

76
00:06:33.920 --> 00:06:37.279
<v Speaker 3>Camilla, a student of art history, walked through the galleries

77
00:06:37.279 --> 00:06:38.720
<v Speaker 3>with determination.

78
00:06:38.720 --> 00:06:43.199
<v Speaker 6>So so jos rijevan de mons cava una pintura de

79
00:06:43.279 --> 00:06:47.120
<v Speaker 6>Antonio verni uno de susar tristas favor ritos.

80
00:06:48.680 --> 00:06:51.519
<v Speaker 3>Her eyes shone with excitement as she approached a painting

81
00:06:51.560 --> 00:06:54.600
<v Speaker 3>by Antonio Berni, one of her favorite artists.

82
00:06:55.000 --> 00:07:00.720
<v Speaker 6>Quia impressionasu professoria, sus compagnios, consus perciones sunicas.

83
00:07:02.319 --> 00:07:04.959
<v Speaker 3>She wanted to impress her professor and classmates with her

84
00:07:05.040 --> 00:07:06.399
<v Speaker 3>unique insights.

85
00:07:06.439 --> 00:07:13.600
<v Speaker 1>Asulado Istevan sou coombagnero de classe no se quatras.

86
00:07:14.199 --> 00:07:17.279
<v Speaker 3>Beside her is Stevan. Her classmate was no less eager.

87
00:07:17.600 --> 00:07:20.879
<v Speaker 1>Simpretrava de super la consulsidas.

88
00:07:22.480 --> 00:07:25.199
<v Speaker 3>He always tried to outshine her with his ideas.

89
00:07:25.319 --> 00:07:32.079
<v Speaker 6>Cavaske Camilla compardi servaci is teva linte rumpia cone speranza

90
00:07:33.199 --> 00:07:36.360
<v Speaker 6>unde j via pasado bralto.

91
00:07:37.920 --> 00:07:42.279
<v Speaker 3>Every time Camilla shared an observation, is Stevan interrupted hoping

92
00:07:42.319 --> 00:07:44.560
<v Speaker 3>to point out some details she might have overlooked.

93
00:07:45.160 --> 00:07:51.759
<v Speaker 6>La pincee lava esta Camilla pero creo qulda rufoques la

94
00:07:51.839 --> 00:07:59.720
<v Speaker 6>critica so lam bientotevan crusando se des superior rida.

95
00:08:01.360 --> 00:08:04.040
<v Speaker 3>The brush stroke in this work is evident Camilla. But

96
00:08:04.160 --> 00:08:06.439
<v Speaker 3>I think the true focus is the social critique in

97
00:08:06.480 --> 00:08:10.199
<v Speaker 3>the urban environment, said Estevan, crossing his arms with an

98
00:08:10.199 --> 00:08:11.279
<v Speaker 3>air of superiority.

99
00:08:11.839 --> 00:08:17.959
<v Speaker 6>Borotro lealo mateo unietur ristico del museo conuna bacion secreta

100
00:08:18.079 --> 00:08:20.920
<v Speaker 6>borbintar escucha va la riscucion.

101
00:08:22.439 --> 00:08:25.399
<v Speaker 3>On the other hand, Matteo, a museum tour guide with

102
00:08:25.519 --> 00:08:28.920
<v Speaker 3>a secret passion for painting, listened to the discussion.

103
00:08:28.959 --> 00:08:32.120
<v Speaker 6>El conosie la ci historia zetras de la so ras

104
00:08:32.200 --> 00:08:37.039
<v Speaker 6>me jorg nevi berosuin se uridavlo mante nien silencieu.

105
00:08:38.480 --> 00:08:40.919
<v Speaker 3>He knew the stories behind the works better than anyone,

106
00:08:41.399 --> 00:08:43.240
<v Speaker 3>but his insecurity kept him silent.

107
00:08:43.879 --> 00:08:44.840
<v Speaker 1>Al basaa lea.

108
00:08:44.840 --> 00:08:48.840
<v Speaker 6>Loo de los Moro zieno zestoria, Matio Cinthia ke la

109
00:08:48.960 --> 00:08:53.799
<v Speaker 6>soros parisien susur rale viteno lea bardisi.

110
00:08:53.279 --> 00:08:57.600
<v Speaker 3>Bar As he passed by the history laden walls. Matteo

111
00:08:57.720 --> 00:09:00.279
<v Speaker 3>felt the works seemed to whisper to him in fiding

112
00:09:00.360 --> 00:09:00.960
<v Speaker 3>him to join in.

113
00:09:01.559 --> 00:09:06.559
<v Speaker 6>Camilla conciente de la presa de mateo de sivio cam

114
00:09:06.639 --> 00:09:07.840
<v Speaker 6>viersu tactica.

115
00:09:09.279 --> 00:09:13.240
<v Speaker 3>Camilla, aware of Mattoa's presence, decided to change her tactic.

116
00:09:13.480 --> 00:09:18.279
<v Speaker 6>Sondrio migamentees tevai propos deva mistoso.

117
00:09:19.840 --> 00:09:23.080
<v Speaker 3>She smiled friendly at a Stevan and proposed a friendly debate.

118
00:09:23.720 --> 00:09:28.879
<v Speaker 6>Bueno is deevan quill pina de la textura la del

119
00:09:28.960 --> 00:09:29.440
<v Speaker 6>so la.

120
00:09:30.960 --> 00:09:33.600
<v Speaker 3>Well Astevan. What do you think about the texture in

121
00:09:33.679 --> 00:09:35.360
<v Speaker 3>the work of sulsolar.

122
00:09:35.320 --> 00:09:43.360
<v Speaker 6>Creoke representasticismo perro ustaries cucer tu siveaes vijo Camille.

123
00:09:44.879 --> 00:09:47.919
<v Speaker 3>I think it represents his connection to mysticism. But I'd

124
00:09:48.039 --> 00:09:50.159
<v Speaker 3>like to hear your ideas, said Camilla.

125
00:09:50.799 --> 00:09:57.200
<v Speaker 6>Is tevan surprendido purtatica aceptolevita levat.

126
00:09:58.399 --> 00:10:02.360
<v Speaker 3>Estevan. Surprised by her tax Dick accepted the invitation to debate.

127
00:10:02.960 --> 00:10:11.879
<v Speaker 6>Miendrastanto Camila miro mateoi conuna sonresa mable le vijo Matteo

128
00:10:12.519 --> 00:10:13.639
<v Speaker 6>quepien sasto.

129
00:10:15.200 --> 00:10:18.159
<v Speaker 3>Meanwhile, Camilla looked at Matteau and with a kind smile

130
00:10:18.279 --> 00:10:20.000
<v Speaker 3>said Mato, what do you think.

131
00:10:20.519 --> 00:10:23.039
<v Speaker 1>Sike conosis viennis tasor ras.

132
00:10:24.600 --> 00:10:25.919
<v Speaker 3>I know you know these works well.

133
00:10:26.440 --> 00:10:31.960
<v Speaker 6>In Spirao porla perdura de Camilla, Mateo dillum pasua de lente.

134
00:10:33.519 --> 00:10:36.799
<v Speaker 3>Inspired by camilla as openness, Mateo stepped forward.

135
00:10:37.360 --> 00:10:43.360
<v Speaker 6>Mirooel coadru ConA DENCIONI xplico la techniqua de sul so

136
00:10:43.559 --> 00:10:46.000
<v Speaker 6>la no so lo a la de misticismo.

137
00:10:47.559 --> 00:10:50.840
<v Speaker 3>He looked at the painting closely and explained the technique

138
00:10:50.840 --> 00:10:53.360
<v Speaker 3>of sul slar not only speaks of mysticism.

139
00:10:53.960 --> 00:10:58.039
<v Speaker 6>Mire los coloris hi las formas. Fio Medriquez.

140
00:10:58.799 --> 00:11:00.720
<v Speaker 3>Look at the colors in gmac shapes.

141
00:11:01.399 --> 00:11:07.279
<v Speaker 6>Esto reflex suteres porl simbolis moi sui da ni versu connectado.

142
00:11:08.840 --> 00:11:12.159
<v Speaker 3>This reflects his interest in symbolism and his idea of

143
00:11:12.240 --> 00:11:13.639
<v Speaker 3>an interconnected universe.

144
00:11:14.279 --> 00:11:18.759
<v Speaker 1>Camilla Yestevan Sequvarlenco impressionados.

145
00:11:20.320 --> 00:11:23.159
<v Speaker 3>Camilla and Estevan remained silent, impressed.

146
00:11:23.240 --> 00:11:28.639
<v Speaker 6>Porprimiravees matero a villa compartido su simiento coulto.

147
00:11:30.039 --> 00:11:32.639
<v Speaker 3>For the first time, Matteo had shared his hidden knowledge

148
00:11:33.240 --> 00:11:39.240
<v Speaker 3>Alter miner la visita Camilla se sercoa Matteo. At the

149
00:11:39.320 --> 00:11:41.759
<v Speaker 3>end of the visit, Camilla approached Matteo.

150
00:11:41.960 --> 00:11:47.919
<v Speaker 6>Gracias por compartireso Matteo, thank you for sharing that, Matteo

151
00:11:48.600 --> 00:11:55.200
<v Speaker 6>men Canto, I loved it. Podria muscola renum projecto sorel

152
00:11:55.320 --> 00:11:57.799
<v Speaker 6>simbolism la Tergentino.

153
00:11:59.279 --> 00:12:01.919
<v Speaker 3>We could collabor rate on a project about symbolism in

154
00:12:02.080 --> 00:12:04.320
<v Speaker 3>Argentine art de Lustarilla.

155
00:12:05.799 --> 00:12:10.759
<v Speaker 6>Would you like that, Matteo conuna nova chispa de confienza.

156
00:12:11.240 --> 00:12:13.879
<v Speaker 6>Acepto con entusiasmo.

157
00:12:14.600 --> 00:12:18.440
<v Speaker 3>Matteo, with a new spark of confidence, enthusiastically accepted.

158
00:12:19.080 --> 00:12:25.120
<v Speaker 6>Istevan surprendido por la profundia de mateo sondrio y Cinthio.

159
00:12:26.720 --> 00:12:29.840
<v Speaker 3>Estevan, surprised by matero A's depth, smiled and nodded.

160
00:12:30.320 --> 00:12:36.679
<v Speaker 1>Elmuseu consulskos historia greti vida a villa, vistna seruna nova

161
00:12:36.759 --> 00:12:37.399
<v Speaker 1>a lienza.

162
00:12:38.919 --> 00:12:42.399
<v Speaker 3>The museum, with its echoes of history and creativity, had

163
00:12:42.480 --> 00:12:44.159
<v Speaker 3>witnessed the birth of a new alliance.

164
00:12:44.799 --> 00:12:53.080
<v Speaker 6>Camilla comprinviole in portansiava Lola's perspectiva zelozemas imtio descubrio keesumento

165
00:12:53.120 --> 00:12:55.639
<v Speaker 6>I pasescucados.

166
00:12:57.200 --> 00:13:01.399
<v Speaker 3>Camilla understood the importance of valuing others perspectstives, and Matteo

167
00:13:01.519 --> 00:13:04.200
<v Speaker 3>discovered that his knowledge and passion deserve to be heard.

168
00:13:04.799 --> 00:13:13.360
<v Speaker 6>Juntos, cecintiro, listos, lavas, portunidades, quel le so, fracia, mintras, elimbno,

169
00:13:13.440 --> 00:13:15.399
<v Speaker 6>and buenos are er in tins.

170
00:13:17.519 --> 00:13:20.360
<v Speaker 3>Together, they felt ready to embrace the new opportunities that

171
00:13:20.440 --> 00:13:24.960
<v Speaker 3>are offered them. As winter in Buenos Aires remained intense outside.

172
00:13:30.279 --> 00:13:34.440
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

173
00:13:35.480 --> 00:13:39.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

174
00:13:46.080 --> 00:13:55.519
<v Speaker 6>Elcorasson, elcorasson, elcorason, the heart, elimbirno, elimbirno, eliin bierno.

175
00:13:56.120 --> 00:14:01.480
<v Speaker 1>The winter, bla cala, bla cala, la cala, the gala,

176
00:14:01.840 --> 00:14:08.600
<v Speaker 1>blas paradis, las paradis, las parets, the walls, blas ovras,

177
00:14:09.519 --> 00:14:15.879
<v Speaker 1>plas obras, las obras, the paintings, El refugio, El refugio,

178
00:14:16.120 --> 00:14:24.960
<v Speaker 1>El refugio, the refuge, bassotar, pasotar, asoltar, the batter blos bassos,

179
00:14:25.919 --> 00:14:32.799
<v Speaker 1>los bassos, los pasos, the footsteps, plas co lumnas, las columnas,

180
00:14:33.080 --> 00:14:39.559
<v Speaker 1>las columnas, the columns bla de derminacion, la determinacion la

181
00:14:39.639 --> 00:14:48.240
<v Speaker 1>de der reminacion, the determination, impressional, impressional impressionals to impress

182
00:14:48.679 --> 00:14:56.440
<v Speaker 1>Blas percepsionis, las percepsionis, Las percepsionis the insides pinter rumpire

183
00:14:57.360 --> 00:15:01.440
<v Speaker 1>in the rumpierre, in the room, pierre to interrupt La

184
00:15:01.519 --> 00:15:09.879
<v Speaker 1>pincee lava, la pincee lava, la pincee lava, the brushstroke, elenfoge, elenfoge,

185
00:15:10.120 --> 00:15:16.320
<v Speaker 1>eleenfog The phocis la superiori dad, la superiori da la

186
00:15:16.440 --> 00:15:22.600
<v Speaker 1>superior dav the superiority. Blain se woridad lain se woridav

187
00:15:22.840 --> 00:15:30.679
<v Speaker 1>la in se wuridav The insecurity susurra, susura, susurra, to

188
00:15:30.759 --> 00:15:40.679
<v Speaker 1>whisper amigavlemente, amigavlemente, amighave lemente friendly. El mistisismo, el mistisismo,

189
00:15:40.919 --> 00:15:47.679
<v Speaker 1>el misti sismo, the mysticism El devati, el devat, el devati,

190
00:15:48.720 --> 00:15:56.279
<v Speaker 1>The debate. Blas coloris, los coloris, los coloris, the colors, blasformas,

191
00:15:57.279 --> 00:16:04.039
<v Speaker 1>las formas, las formas, the shapes. El simbolismo, el simbolismo,

192
00:16:04.279 --> 00:16:11.279
<v Speaker 1>el simbolismo, the symbolism El projecto el Projecto El Projecto,

193
00:16:12.320 --> 00:16:18.879
<v Speaker 1>The Project Bla Lienza, Bla Lienza, la Lienza, The Alliance

194
00:16:19.360 --> 00:16:34.799
<v Speaker 1>Bla Confienza, La Confienza, la Confianza, The Confidence, Sorprendido, sorprendido, sorprendido, Surprised, Sonreer, Sonrier, Sonreer,

195
00:16:36.000 --> 00:16:41.720
<v Speaker 1>to smile ntenso hintenso intenso intense.

196
00:16:48.000 --> 00:16:50.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

197
00:16:51.759 --> 00:16:54.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

198
00:16:54.840 --> 00:16:57.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

199
00:16:57.840 --> 00:17:01.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

200
00:17:01.279 --> 00:17:05.359
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

201
00:17:05.480 --> 00:17:10.119
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

202
00:17:10.279 --> 00:17:15.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

203
00:17:15.599 --> 00:17:20.000
<v Speaker 2>dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a

204
00:17:20.119 --> 00:17:21.599
<v Speaker 2>final word from our sponsors
