WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how winter pathways and botanical

7
00:00:28.960 --> 00:00:32.399
<v Speaker 3>secrets set the stage for a blossoming romance amidst exam

8
00:00:32.399 --> 00:00:40.479
<v Speaker 3>pressures in Amsterdam right after this commercial break. At fluent Fiction,

9
00:00:40.759 --> 00:00:43.719
<v Speaker 3>we're not just telling stories. We're bringing the world together

10
00:00:43.799 --> 00:00:47.320
<v Speaker 3>by learning to understand each other. By subscribing to Fluent

11
00:00:47.359 --> 00:00:51.479
<v Speaker 3>Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do

12
00:00:51.640 --> 00:00:55.200
<v Speaker 3>more than just remove ads. You support a platform bridging

13
00:00:55.240 --> 00:00:59.520
<v Speaker 3>global language differences, one story at a time. Your subscription

14
00:00:59.640 --> 00:01:03.399
<v Speaker 3>not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains

15
00:01:03.439 --> 00:01:06.640
<v Speaker 3>our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

16
00:01:07.680 --> 00:01:11.680
<v Speaker 3>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

17
00:01:11.680 --> 00:01:15.200
<v Speaker 3>a Plus subscriber today. When you do, you become a

18
00:01:15.280 --> 00:01:19.280
<v Speaker 3>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

19
00:01:19.640 --> 00:01:22.760
<v Speaker 3>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

20
00:01:23.519 --> 00:01:26.680
<v Speaker 3>Let's transform the way we experience the power of stories.

21
00:01:27.359 --> 00:01:32.000
<v Speaker 3>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

22
00:01:32.239 --> 00:01:34.200
<v Speaker 3>we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:43.040 --> 00:01:50.560
<v Speaker 4>The turn from the un in Amsterdam plasmop schnail beddicte

24
00:01:50.599 --> 00:02:00.280
<v Speaker 4>de con and taka from Callebau mustaches her in sen

25
00:02:00.680 --> 00:02:06.120
<v Speaker 4>anuk and femkassama szatre openhou to bunky nast and the

26
00:02:06.200 --> 00:02:10.319
<v Speaker 4>snail de serre book and utitsis for spray o maenhin

27
00:02:11.680 --> 00:02:16.360
<v Speaker 4>swen an afril student Botani fool, the zen Hard Sneller

28
00:02:16.439 --> 00:02:21.120
<v Speaker 4>klopper by near Hena femke cake hai lach klug as

29
00:02:21.240 --> 00:02:25.439
<v Speaker 4>music in sen or mad study for at last the

30
00:02:25.520 --> 00:02:31.639
<v Speaker 4>examiner Botani was belongreg dot vista Anuk practiced and her

31
00:02:31.719 --> 00:02:37.080
<v Speaker 4>focused zorf. Therefore that's a nat oftwalder. The mutton on

32
00:02:37.280 --> 00:02:43.680
<v Speaker 4>concentrere jays the wells and Pahina ondride the examins Klamer

33
00:02:43.719 --> 00:02:50.759
<v Speaker 4>difterbey mar oak valentinsdach sveen consein helfullens for need longer

34
00:02:50.840 --> 00:02:55.639
<v Speaker 4>on the Drugger hey dakhtna over myner Onze lifted the

35
00:02:55.759 --> 00:03:00.479
<v Speaker 4>tone of Zumba de hoopt for storer Metta kennisvan the town,

36
00:03:00.680 --> 00:03:05.960
<v Speaker 4>the slowthe in clean Buketchi for emke tamaka elka bloom

37
00:03:06.039 --> 00:03:11.840
<v Speaker 4>hots and elchobetaikenis, and I hope that's at saubergheiber tadens

38
00:03:11.879 --> 00:03:15.599
<v Speaker 4>and quart paus on a studir leaps fender and hook

39
00:03:15.639 --> 00:03:20.159
<v Speaker 4>from the town he pluckt as or fuldram parblumen and

40
00:03:20.280 --> 00:03:26.599
<v Speaker 4>plunges the ruhbed group Adam the head deep in femke

41
00:03:26.919 --> 00:03:32.319
<v Speaker 4>zezorchies and ragged head bouketchin nahar out femke cake for

42
00:03:32.479 --> 00:03:37.719
<v Speaker 4>rost her O ferveder and vashin and warmer himlach O

43
00:03:37.840 --> 00:03:44.280
<v Speaker 4>parsicht os fenn did is prater jezer ig fool the

44
00:03:44.319 --> 00:03:49.599
<v Speaker 4>all that I eats tssnsvas anouk cake from swennar vemke

45
00:03:49.800 --> 00:03:55.039
<v Speaker 4>and kriimlachte did be taken knit that the nitrout mutta studir,

46
00:03:55.560 --> 00:04:01.439
<v Speaker 4>hoptes parbase met and knippo the spawning what brooch swenfolded

47
00:04:01.479 --> 00:04:09.520
<v Speaker 4>and opluchtingdhinnedot fravacht hei lochte latter vena the examined spratre

48
00:04:09.840 --> 00:04:16.319
<v Speaker 4>stell the hayfoor femke knicked the instement the liechtwas nor

49
00:04:16.399 --> 00:04:20.319
<v Speaker 4>states raise and cowt mar Ernz in Sven's heart was

50
00:04:20.360 --> 00:04:27.680
<v Speaker 4>it in ains Lane. Heihatleered that irlacate faget bestepotdies met

51
00:04:27.759 --> 00:04:32.600
<v Speaker 4>her niu de energi kire de setururgh Narumbug. The tate

52
00:04:32.759 --> 00:04:35.800
<v Speaker 4>in the town was mere on Alaine's to deer Rewarde

53
00:04:36.160 --> 00:04:39.519
<v Speaker 4>hadwas at berhinf on its moist to susveen and vemke

54
00:04:40.800 --> 00:04:44.519
<v Speaker 4>met a support from Anouk Condoscenu. So weld the study

55
00:04:44.600 --> 00:04:49.480
<v Speaker 4>of Sperso l Kazaka in Balonshaude, and so the Midda

56
00:04:49.519 --> 00:04:53.360
<v Speaker 4>from the Serene botanis a town fond swen need Alaine

57
00:04:53.399 --> 00:04:56.759
<v Speaker 4>shmut mar oak knew morglakhit for Lifte.

58
00:04:57.879 --> 00:05:00.959
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen close to any parts you

59
00:05:01.040 --> 00:05:01.680
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:02.360 --> 00:05:07.600
<v Speaker 4>The town from the Unifate in Amsterdam for some botulfrent

61
00:05:07.800 --> 00:05:09.000
<v Speaker 4>winterl on Shrop.

62
00:05:10.720 --> 00:05:14.079
<v Speaker 3>The garden of the Uniferchiti in Amsterdam was an enchanting

63
00:05:14.160 --> 00:05:15.079
<v Speaker 3>winter landscape.

64
00:05:15.839 --> 00:05:21.920
<v Speaker 4>Snail beddicted the conkpade and the tucka from Galibo mustak

65
00:05:22.079 --> 00:05:23.079
<v Speaker 4>a herp of.

66
00:05:23.439 --> 00:05:23.920
<v Speaker 5>De de.

67
00:05:26.720 --> 00:05:29.680
<v Speaker 3>Snow covered the winding paths and the branches of bare

68
00:05:29.759 --> 00:05:32.959
<v Speaker 3>trees starkly contrasted against the gray sky in.

69
00:05:33.079 --> 00:05:38.360
<v Speaker 4>The botani stan klamas finn Anuk and fem gassam.

70
00:05:40.120 --> 00:05:43.399
<v Speaker 3>In the botanical garden, Schfen Anuk and Femka gathered.

71
00:05:43.759 --> 00:05:49.160
<v Speaker 4>Suzat openhou to bunk he nast snail de serre buke

72
00:05:49.600 --> 00:05:52.560
<v Speaker 4>and nouticis for spread o manane.

73
00:05:54.199 --> 00:05:56.240
<v Speaker 3>They sat on a wooden bench next to a snow

74
00:05:56.279 --> 00:05:59.120
<v Speaker 3>covered greenhouse, books and notes spread around them.

75
00:06:00.000 --> 00:06:05.920
<v Speaker 4>Finn an efel student Botani fool the zen hart sneller

76
00:06:06.079 --> 00:06:09.120
<v Speaker 4>kloppe bannier henafemke.

77
00:06:08.439 --> 00:06:13.680
<v Speaker 3>Cake Schfen, A diligent botany student, felt his heart beat

78
00:06:13.759 --> 00:06:17.079
<v Speaker 3>faster when he looked at femkea hai la ch klonk

79
00:06:17.240 --> 00:06:22.360
<v Speaker 3>os musique in senor. Her laughter sounded like music to

80
00:06:22.439 --> 00:06:22.879
<v Speaker 3>his ears.

81
00:06:23.680 --> 00:06:27.759
<v Speaker 4>Mad study for at last the exam of Botani vas

82
00:06:27.920 --> 00:06:30.079
<v Speaker 4>blanreg dolt viste.

83
00:06:31.800 --> 00:06:34.360
<v Speaker 3>But the study for the final botany exam was important.

84
00:06:34.600 --> 00:06:35.079
<v Speaker 3>He knew that.

85
00:06:35.839 --> 00:06:43.319
<v Speaker 4>Ahnuk pluck tis er focused, zorfte airfort dot zenit atwalde.

86
00:06:44.120 --> 00:06:47.519
<v Speaker 3>Anuk practical and focused ensured they didn't get sidetracked.

87
00:06:48.199 --> 00:06:54.040
<v Speaker 4>The mutten uns consentrire sayestervel sen barchina undride.

88
00:06:55.720 --> 00:06:58.920
<v Speaker 3>We need to concentrate, she said, while turning a page.

89
00:06:59.319 --> 00:07:05.279
<v Speaker 4>The examens clamen dieterbet mar ok Valentines.

90
00:07:04.439 --> 00:07:09.199
<v Speaker 3>Dech The exams were approaching, but so was Valentine's Day.

91
00:07:09.959 --> 00:07:14.680
<v Speaker 4>Swinn consel helfulens for femke nt lama on drug.

92
00:07:16.439 --> 00:07:20.040
<v Speaker 3>Schveen could no longer suppress his feelings for Femka hey.

93
00:07:19.959 --> 00:07:26.240
<v Speaker 4>Dachtna overmainer onserifte tetone zunda de houpte for store.

94
00:07:27.839 --> 00:07:30.600
<v Speaker 3>He contemplated a way to show his love without disrupting

95
00:07:30.680 --> 00:07:31.000
<v Speaker 3>the group.

96
00:07:31.759 --> 00:07:36.600
<v Speaker 4>Met Ginnis from the town beslowte in clin buquechy for

97
00:07:36.839 --> 00:07:38.000
<v Speaker 4>Femka Temaca.

98
00:07:39.600 --> 00:07:41.959
<v Speaker 3>With his knowledge of the garden, he decided to make

99
00:07:42.000 --> 00:07:43.759
<v Speaker 3>a small bouquet for Femka.

100
00:07:44.040 --> 00:07:50.959
<v Speaker 4>El cablum hossein echebetegnis and he hoped that said salbercheb.

101
00:07:52.040 --> 00:07:54.560
<v Speaker 3>Each flower had its own meaning, and he hoped she

102
00:07:54.560 --> 00:07:56.560
<v Speaker 3>would understand Dad and.

103
00:07:56.639 --> 00:08:02.360
<v Speaker 4>Some cortebau chefonstudir deep sfen n'em hook from the town.

104
00:08:03.959 --> 00:08:06.800
<v Speaker 3>During a short break from studying, Schwen walked to a

105
00:08:06.839 --> 00:08:12.680
<v Speaker 3>corner of the garden. He bloket as orfuldormbar blumen and plunges.

106
00:08:14.360 --> 00:08:17.800
<v Speaker 3>He carefully picked a few flowers and plants to rub

107
00:08:18.040 --> 00:08:23.040
<v Speaker 3>de hoop adam the hea deep in back with the group,

108
00:08:23.160 --> 00:08:28.120
<v Speaker 3>he took a deep breath. Fimke jezochis enreg to head

109
00:08:28.199 --> 00:08:34.039
<v Speaker 3>bookchinnahar out Veemka, he said, softly, holding out the bouquet

110
00:08:34.120 --> 00:08:40.399
<v Speaker 3>to her. Fimke cake for rost. Eemke looked surprised her

111
00:08:40.679 --> 00:08:45.799
<v Speaker 3>aufervee de enner forschen and warmer him la o partusicht.

112
00:08:47.480 --> 00:08:50.440
<v Speaker 3>Her eyes widened and a warm smile appeared on her face.

113
00:08:51.120 --> 00:08:56.639
<v Speaker 3>O s finn dit is port jees o s fen

114
00:08:56.799 --> 00:09:00.639
<v Speaker 3>this is beautiful, she said. Ike fool the old delta

115
00:09:01.039 --> 00:09:05.720
<v Speaker 3>chts ms vass I already felt there was something between

116
00:09:05.840 --> 00:09:12.840
<v Speaker 3>us Anuk cake von sfin Narfemke echim lochte Anuk looked

117
00:09:12.879 --> 00:09:14.440
<v Speaker 3>from Spen to Femka and smiled.

118
00:09:15.159 --> 00:09:21.720
<v Speaker 4>Did patak and neat delta nut mutt studer haptis barbas

119
00:09:21.799 --> 00:09:24.519
<v Speaker 4>emittennipo the spawning vadblock.

120
00:09:26.279 --> 00:09:29.679
<v Speaker 3>This doesn't mean we shouldn't study well, she joked, winking

121
00:09:29.720 --> 00:09:30.799
<v Speaker 3>to ease the tension a bit.

122
00:09:31.600 --> 00:09:35.759
<v Speaker 4>Sfen fooled and optingdy net hat fervocht.

123
00:09:37.559 --> 00:09:44.840
<v Speaker 3>Spenn felt a relief he hadn't expected. Hey lochte. He laughed, latvena,

124
00:09:45.080 --> 00:09:51.080
<v Speaker 3>the examin sprat still the hay for let's talk after

125
00:09:51.159 --> 00:09:57.840
<v Speaker 3>the exams. He suggested Femka knik to instements. Femka nodded

126
00:09:57.840 --> 00:09:58.360
<v Speaker 3>in agreement.

127
00:09:59.039 --> 00:10:04.080
<v Speaker 4>De luchtvos North states heyes, and coult my ERNs. In

128
00:10:04.200 --> 00:10:07.039
<v Speaker 4>Sfinn's heart was it in ains Lend.

129
00:10:08.480 --> 00:10:10.919
<v Speaker 3>The air was still gray and cold, but somewhere in

130
00:10:11.000 --> 00:10:15.080
<v Speaker 3>Spenna's heart it was suddenly spring. Hey halt tleared that

131
00:10:15.440 --> 00:10:21.000
<v Speaker 3>irlocate fack at best bodies. He had learned that honesty

132
00:10:21.120 --> 00:10:24.679
<v Speaker 3>is often the best path. Met her knew the energi

133
00:10:25.120 --> 00:10:31.279
<v Speaker 3>kiir de Narumbuke. With renewed energy, they returned to their books.

134
00:10:32.000 --> 00:10:35.919
<v Speaker 3>The date in the town was mere dom Alaine's studier

135
00:10:36.120 --> 00:10:41.559
<v Speaker 3>Reworde headed the hinf on its moist s Fenn and Veemke.

136
00:10:43.200 --> 00:10:45.600
<v Speaker 3>The time in the garden had become more than just studying.

137
00:10:46.200 --> 00:10:49.360
<v Speaker 3>It was the beginning of something beautiful between Spen and Femka.

138
00:10:50.039 --> 00:10:56.080
<v Speaker 3>Metus support from anuk condos nuso velders study ospersol lu

139
00:10:56.159 --> 00:11:02.080
<v Speaker 3>kazak in Balonshaude. With nucast support, they could now balance

140
00:11:02.120 --> 00:11:03.960
<v Speaker 3>both their studies and personal matters.

141
00:11:04.679 --> 00:11:09.840
<v Speaker 4>En zou to medi from the Serene Botanisa town fonts

142
00:11:09.960 --> 00:11:16.240
<v Speaker 4>finit a, la semut mar ou mole quite, felifte.

143
00:11:17.159 --> 00:11:20.879
<v Speaker 3>And so amidst the Serene botanical garden. Schven not only

144
00:11:20.919 --> 00:11:23.600
<v Speaker 3>found his courage, but also a new possibility of love.

145
00:11:29.440 --> 00:11:33.600
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:11:34.639 --> 00:11:38.799
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

147
00:11:45.240 --> 00:11:56.559
<v Speaker 4>Beduverant, beduverant, bedouverant, enchanting, conkuleh, conkule, conkule, winding.

148
00:11:56.679 --> 00:12:08.879
<v Speaker 3>Carl carl, Carl barter, sap, sep, sep starkly, stockenough, stucken off,

149
00:12:09.320 --> 00:12:20.480
<v Speaker 3>stocken off, contrast, evre evre, evre, diligent under druque, under druque,

150
00:12:20.720 --> 00:12:30.000
<v Speaker 3>under drugre suppress, auvervox, auvervaux, ou vervore, contemplate for stura,

151
00:12:31.120 --> 00:12:37.519
<v Speaker 3>for storer for stor, disrupting her nude, her nude, her

152
00:12:37.639 --> 00:12:48.200
<v Speaker 3>nude renewed, sirene, sirene, sirene, serene, more lucate, more lucate,

153
00:12:48.759 --> 00:12:57.679
<v Speaker 3>more lucate, possibility, Bota nis, bota, nisa, bota nice, botanical,

154
00:12:58.200 --> 00:13:03.120
<v Speaker 3>bouquetchie get you, gets you okay.

155
00:13:03.399 --> 00:13:07.279
<v Speaker 1>Zort the Air Force zorf, the Air Force zort, the

156
00:13:07.399 --> 00:13:09.840
<v Speaker 1>air force, ensure.

157
00:13:10.039 --> 00:13:15.799
<v Speaker 3>Of the vald of the Walden of the wild, sidetracked.

158
00:13:15.799 --> 00:13:19.840
<v Speaker 1>Zorfielder, zorfielder, zor field.

159
00:13:20.799 --> 00:13:36.279
<v Speaker 3>Carefully, Adam, adam the Adam, the breath, spawning, spunning, spunning, tension, oplichting, oplichting, opluchting, relief,

160
00:13:36.840 --> 00:13:49.639
<v Speaker 3>examin examine, exam, exam, practice, practice, practice, practical contrust, contrust,

161
00:13:49.960 --> 00:13:59.519
<v Speaker 3>contrust contrast. Salmon Stell salmon stelln sam stell assemble nether

162
00:13:59.639 --> 00:14:15.039
<v Speaker 3>in the nad Nadende approaching bedekenise bedekenis, bedekenis meaning bauge, bouge, bauge, break.

163
00:14:15.320 --> 00:14:27.120
<v Speaker 5>Umf vacht, umf vacht, umf vorcht, unexpected, balloons, balloons, balloons, balance, study,

164
00:14:28.399 --> 00:14:31.559
<v Speaker 5>studi studir studying.

165
00:14:37.799 --> 00:14:40.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

166
00:14:41.519 --> 00:14:44.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:14:44.559 --> 00:14:47.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

168
00:14:47.559 --> 00:14:50.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:14:51.000 --> 00:14:55.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:14:55.240 --> 00:14:59.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

171
00:15:00.039 --> 00:15:05.200
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluent fiction

172
00:15:05.320 --> 00:15:09.600
<v Speaker 2>dot org Premium Dutch, thanks for listening, and now a

173
00:15:09.720 --> 00:15:11.200
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
