WEBVTT

1
00:00:03.279 --> 00:00:12.890
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes Hoy presentamos

2
00:00:14.509 --> 00:00:21.539
<v Speaker 2>Una extraña petición, parte 4 Volví a dormir como si hubiera

3
00:00:21.600 --> 00:00:25.140
<v Speaker 2>vuelto de una guerra, pero me desperté fantástico y animado.

4
00:00:26.500 --> 00:00:31.460
<v Speaker 2>Estaba siendo una semana inolvidable. Cuando me levanté a desayunar

5
00:00:31.480 --> 00:00:35.450
<v Speaker 2>allí estaba Lore, fresca y resplandeciente, como una rosa que

6
00:00:35.490 --> 00:00:39.840
<v Speaker 2>se acaba de abrir.¿ Qué tal, hermanito, has dormido bien?

7
00:00:41.219 --> 00:00:45.039
<v Speaker 3>Como un marajá. Ja, ja, ja, pues yo tuve que

8
00:00:45.079 --> 00:00:46.880
<v Speaker 2>masturbarme porque me dejaste ardiendo

9
00:00:48.500 --> 00:00:51.979
<v Speaker 3>Vaya, lo siento. Fui un egoísta al

10
00:00:52.060 --> 00:00:52.979
<v Speaker 2>no pensar en ti.

11
00:00:54.399 --> 00:00:55.659
<v Speaker 3>No, si lo entiendo.

12
00:00:56.979 --> 00:01:00.829
<v Speaker 2>Menuda corrida que te pegaste. He tenido el sabor en

13
00:01:00.869 --> 00:01:04.519
<v Speaker 2>la boca toda la noche. Ja ja ja. Es que

14
00:01:04.560 --> 00:01:12.879
<v Speaker 2>estuviste fantástica. Tienes una boca increíble para esto. Gracias. Contestó

15
00:01:12.980 --> 00:01:16.280
<v Speaker 2>toda contenta por el halago, espero deslumbrar a Samuel con

16
00:01:16.469 --> 00:01:23.030
<v Speaker 2>todas tus enseñanzas. Intenté imaginarme la cara de Samuel. Seguro

17
00:01:23.109 --> 00:01:25.290
<v Speaker 2>que si se había fijado en ella debía ser un

18
00:01:25.349 --> 00:01:29.730
<v Speaker 2>friki parecido. Casi no pude contener la risa al pensar

19
00:01:29.769 --> 00:01:32.930
<v Speaker 2>en su cara después hacerle una mamada con esa antología.¿

20
00:01:34.310 --> 00:01:38.310
<v Speaker 2>De qué te ríes? Creo que no deberías abrumarle el

21
00:01:38.390 --> 00:01:43.950
<v Speaker 2>primer día. ¿Abrumarle? Me refiero a que no te sedas,

22
00:01:44.349 --> 00:01:50.519
<v Speaker 2>quizás le asustes.¿ Tú crees? He tenido tu edad, y créeme,

23
00:01:50.920 --> 00:01:55.599
<v Speaker 2>sólo cosas sencillitas para que se sienta cómodo. Se levantó

24
00:01:55.659 --> 00:01:58.299
<v Speaker 2>para agarrarse a mi cuello y darme un beso sabroso

25
00:01:58.379 --> 00:02:02.640
<v Speaker 2>para ella, e incestuoso para mí. Cada vez me ponía

26
00:02:02.739 --> 00:02:05.540
<v Speaker 2>más cachondo que me besara así, y sobre todo que

27
00:02:05.620 --> 00:02:09.590
<v Speaker 2>fuera mi hermana. Ya iba en bragas y camiseta por

28
00:02:09.629 --> 00:02:12.889
<v Speaker 2>la casa, bueno, sólo cuando no estaban mis padres, y

29
00:02:13.370 --> 00:02:16.150
<v Speaker 2>volvía a apreciar su hermoso culo al sujetarlo con las

30
00:02:16.210 --> 00:02:20.289
<v Speaker 2>manos durante el largo y lascivo beso. La presión de

31
00:02:20.349 --> 00:02:23.280
<v Speaker 2>sus tetas siempre era un aditivo extra en cada beso.

32
00:02:24.719 --> 00:02:29.020
<v Speaker 2>Practicamos un poco ahora que estamos solos. Me dijo con

33
00:02:29.060 --> 00:02:32.240
<v Speaker 2>esa cara traviesa que había aprendido a utilizar de maravilla.

34
00:02:33.639 --> 00:02:36.840
<v Speaker 2>Mejor lo dejamos para la noche. Esta

35
00:02:36.900 --> 00:02:41.990
<v Speaker 3>mañana he quedado. Jo, quería que me dieras una buena cabalgada.

36
00:02:43.409 --> 00:02:48.909
<v Speaker 3>La miré con cara de tonto.¿ Una cabalgada?¿ No sabes

37
00:02:48.969 --> 00:02:54.349
<v Speaker 3>qué es? Mejor dímelo tú. Pues me hago una coleta.

38
00:02:55.729 --> 00:03:00.710
<v Speaker 2>Me inclino y me follas duro tirándome del pelo. Una cabalgada,

39
00:03:01.069 --> 00:03:05.360
<v Speaker 2>como si fueras montado en una yegua. Evité reírme para

40
00:03:05.439 --> 00:03:08.060
<v Speaker 2>que no se enfadara, pero me lo había explicado con

41
00:03:08.259 --> 00:03:11.659
<v Speaker 2>sencillez y plena seriedad, como si le explicará algo a

42
00:03:11.759 --> 00:03:16.219
<v Speaker 2>un niño. Es un ofrecimiento interesante, pero ya te he

43
00:03:16.280 --> 00:03:20.469
<v Speaker 2>dicho que he quedado. Me disculpé de nuevo, pero no

44
00:03:20.530 --> 00:03:23.330
<v Speaker 2>sin dejar de pensar cómo iba a disfrutar esa última

45
00:03:23.430 --> 00:03:27.770
<v Speaker 2>noche cabalgándola como ella decía. Me fui a tomar unas

46
00:03:27.810 --> 00:03:30.590
<v Speaker 2>cervezas con unos amigos que había quedado y volví a

47
00:03:30.650 --> 00:03:34.289
<v Speaker 2>la hora de comer. Ya habían llegado mis padres y

48
00:03:34.490 --> 00:03:39.379
<v Speaker 2>comimos los cuatro en armonía. Mi hermana sonreía cuando alargaba

49
00:03:39.439 --> 00:03:42.280
<v Speaker 2>la pierna para rozarme la entrepierna con los dedos de

50
00:03:42.319 --> 00:03:46.000
<v Speaker 2>los pies. Mi madre hablaba de cómo le había ido

51
00:03:46.060 --> 00:03:48.819
<v Speaker 2>con los clientes de ese día, pero la veía más

52
00:03:48.860 --> 00:03:54.259
<v Speaker 2>radiante que otros días. Mi padre, como casi siempre, escuchaba

53
00:03:54.319 --> 00:03:59.009
<v Speaker 2>su miso con la cabeza baja. Yo escondía una sonrisa

54
00:03:59.439 --> 00:04:02.400
<v Speaker 2>al sentir los dedos del pie intentando llegar a mi polla,

55
00:04:02.819 --> 00:04:05.719
<v Speaker 2>pero también lo hacía pensando en esa última noche con

56
00:04:05.759 --> 00:04:11.580
<v Speaker 2>mi hermana. Acabamos de comer y me tocaba fregar. Mis padres,

57
00:04:11.960 --> 00:04:14.639
<v Speaker 2>como casi siempre, se fueron a su siesta y mi

58
00:04:14.680 --> 00:04:17.220
<v Speaker 2>hermana no tardó en aparecer en la cocina en el

59
00:04:17.279 --> 00:04:21.230
<v Speaker 2>momento que oyó cerrar la puerta. Me rodeó con los

60
00:04:21.290 --> 00:04:24.149
<v Speaker 2>brazos y directamente me puso las manos sobre la polla

61
00:04:24.230 --> 00:04:28.449
<v Speaker 2>protegida por el pantalón de algodón.¿ Quieres que juegue un

62
00:04:28.509 --> 00:04:34.430
<v Speaker 2>ratito mientras friegas? Estate quieta. A ver si sale mamá

63
00:04:34.490 --> 00:04:36.009
<v Speaker 2>como el otro día y nos pilla.

64
00:04:36.040 --> 00:04:36.050
<v Speaker 3>Y

65
00:04:37.509 --> 00:04:41.970
<v Speaker 2>qué? Joder,¿ qué quieres, que nos pongamos a follar en

66
00:04:42.009 --> 00:04:47.259
<v Speaker 2>la cocina sin importarnos nada? No, pero mamá no diría nada.¿

67
00:04:48.620 --> 00:04:52.170
<v Speaker 2>Por qué lo dices? Cuando ha llegado de trabajar ha

68
00:04:52.230 --> 00:04:55.420
<v Speaker 2>estado hablando conmigo y me ha dicho con mucha tranquilidad

69
00:04:55.519 --> 00:04:59.420
<v Speaker 2>que sabía lo nuestro y que no la importaba. Ya,

70
00:04:59.860 --> 00:05:02.620
<v Speaker 2>eso ya te lo conté yo cuando habló conmigo, pero

71
00:05:02.699 --> 00:05:05.410
<v Speaker 2>eso no significa que nos dé carta blanca para andar

72
00:05:05.490 --> 00:05:10.110
<v Speaker 2>follando por toda la casa. Ya, pero conmigo ha hablado

73
00:05:10.129 --> 00:05:15.430
<v Speaker 2>algo más.¿ Qué más? Me ha pedido que le contase

74
00:05:15.490 --> 00:05:20.860
<v Speaker 2>los detalles. Tragué saliva pensando en esos detalles antes de preguntar.

75
00:05:22.230 --> 00:05:27.240
<v Speaker 3>Y qué le has contado? Pues todo.¿ Cómo que todo?

76
00:05:28.600 --> 00:05:29.660
<v Speaker 3>Volví a asustarme.

77
00:05:31.000 --> 00:05:34.220
<v Speaker 2>Pues comencé por el primer día, y como la veía animada,

78
00:05:34.240 --> 00:05:38.379
<v Speaker 2>le fui contando cada una de las clases que hemos dado, jijiji.

79
00:05:39.699 --> 00:05:45.949
<v Speaker 2>Joder Lore, estás loca.¿ Por qué? Esas cosas no se cuentan,

80
00:05:46.290 --> 00:05:51.029
<v Speaker 2>con detalle. Contesté realmente asustado por lo que hubiese pensado

81
00:05:51.110 --> 00:05:53.959
<v Speaker 2>mi madre de mí, sobre todo si le había relatado

82
00:05:54.019 --> 00:05:58.279
<v Speaker 2>la follada de boca. Pensaría que era un puto depravado.

83
00:05:59.660 --> 00:06:02.459
<v Speaker 2>Pues a ella le han gustado los detalles, no veas

84
00:06:02.519 --> 00:06:06.939
<v Speaker 2>qué caras ponía, jajaja. Esa tarde no salí de mi

85
00:06:07.000 --> 00:06:09.769
<v Speaker 2>habitación hasta la hora de cenar, no me atrevía a

86
00:06:09.790 --> 00:06:14.069
<v Speaker 2>enfrentarme a los ojos de mi madre. Sin embargo, la

87
00:06:14.149 --> 00:06:19.180
<v Speaker 2>cena fue tranquila y agradable. Todo fue natural. Incluso diría

88
00:06:19.240 --> 00:06:21.620
<v Speaker 2>que la noté animada en vez de fría y distante

89
00:06:21.699 --> 00:06:26.160
<v Speaker 2>como me esperaba. No parecía haberle afectado los detalles que

90
00:06:26.220 --> 00:06:28.750
<v Speaker 2>le había contado Lore y eso que ya a mí

91
00:06:28.790 --> 00:06:34.029
<v Speaker 2>me parecían fuertes. Mi padre, como era habitual, apenas abrió

92
00:06:34.069 --> 00:06:37.290
<v Speaker 2>la boca y cuando acabamos se excusó diciendo que estaba

93
00:06:37.410 --> 00:06:41.379
<v Speaker 2>cansado y se fue a dormir. Le tocaba fregar a

94
00:06:41.439 --> 00:06:44.160
<v Speaker 2>Lore y decidí tomar una copa en la terraza antes

95
00:06:44.199 --> 00:06:47.050
<v Speaker 2>del encuentro, pero me acojoné al oír decir a mi

96
00:06:47.110 --> 00:06:51.110
<v Speaker 2>madre que me acompañaría en esa copa. Se sentó a

97
00:06:51.170 --> 00:06:55.129
<v Speaker 2>mi lado con una sonrisa que no pude definir. Me

98
00:06:55.189 --> 00:07:02.220
<v Speaker 2>sentía acorralado, asustado, inquiero, incluso perturbado esperando su ataque. Parece

99
00:07:02.279 --> 00:07:06.899
<v Speaker 2>que tu hermana quiere aprenderlo todo, y con rapidez. Su

100
00:07:06.939 --> 00:07:11.350
<v Speaker 2>voz era suave, tranquila, insinuante, algo que me alteró aún más,

101
00:07:11.709 --> 00:07:17.889
<v Speaker 2>pues yo estaba de los nervios.¿ Qué podía responder ante eso? Bueno,

102
00:07:18.250 --> 00:07:22.490
<v Speaker 2>ya sabes que cuando le interesa algo, se vuelca. Me

103
00:07:22.550 --> 00:07:25.310
<v Speaker 2>lo ha contado todo, y con más detalles que tú.

104
00:07:26.689 --> 00:07:29.410
<v Speaker 2>La miré de reojo y atisbé una mueca de sonrisa

105
00:07:29.550 --> 00:07:34.680
<v Speaker 2>ciertamente perversa. Creo que estaba disfrutando de mi ataque de nervios,

106
00:07:35.120 --> 00:07:40.579
<v Speaker 2>pero intentó relajarme. Tranquilo, cariño, estas cosas se pueden hablar

107
00:07:40.660 --> 00:07:45.310
<v Speaker 2>con total tranquilidad, ya te lo dije ayer.¿ Tú crees mamá?

108
00:07:46.670 --> 00:07:51.769
<v Speaker 2>La dije desesperado. Claro que lo creo, pero debes tranquilizarte.

109
00:07:53.129 --> 00:07:56.370
<v Speaker 2>Lore me lo ha contado con toda tranquilidad, mejor dicho,

110
00:07:56.730 --> 00:08:00.069
<v Speaker 2>con entusiasmo, y me he alegrado de que esté descubriendo

111
00:08:00.209 --> 00:08:02.050
<v Speaker 2>todo lo que la gusta y que además se lo

112
00:08:02.129 --> 00:08:06.810
<v Speaker 2>pase fenomenal. Mi madre estaba con una bata de verano corta.

113
00:08:08.110 --> 00:08:11.069
<v Speaker 2>Había cruzado las piernas y podía ver la mayor parte

114
00:08:11.129 --> 00:08:14.819
<v Speaker 2>de sus muslos y los miré intuitivamente sin pensarlo, tan

115
00:08:14.860 --> 00:08:17.699
<v Speaker 2>solo haciendo lo que mis neuronas de salido me ordenaban.

116
00:08:19.040 --> 00:08:22.180
<v Speaker 2>Retiré la vista de inmediato, pero se había dado cuenta

117
00:08:22.199 --> 00:08:26.279
<v Speaker 2>y cruzó las piernas en sentido contrario casi dejándome verle

118
00:08:26.339 --> 00:08:30.370
<v Speaker 2>las bragas. No sabía si lo había hecho a propósito,

119
00:08:30.750 --> 00:08:35.190
<v Speaker 2>para ponerme más nervioso, pero lo consiguió. Di un buen

120
00:08:35.269 --> 00:08:38.549
<v Speaker 2>trago al whisky y me recosté sobre la cómoda silla acolchada.

121
00:08:40.000 --> 00:08:42.460
<v Speaker 2>Ya me gustaría tener su edad y que tu padre

122
00:08:42.539 --> 00:08:46.960
<v Speaker 2>fuera más joven para disfrutar como ella. Me sorprendió con

123
00:08:47.000 --> 00:08:50.039
<v Speaker 2>su afirmación pensando en si cuando dijo eso ella estaría

124
00:08:50.159 --> 00:08:53.230
<v Speaker 2>pensando en todos los detalles que le había contado Lore.

125
00:08:54.529 --> 00:08:56.889
<v Speaker 2>Poco a poco me fui relajando y mis palabras se

126
00:08:56.950 --> 00:09:00.070
<v Speaker 2>fueron haciendo más fluidas y comencé a indagar en su

127
00:09:00.129 --> 00:09:06.830
<v Speaker 2>vida sexual. Entonces, con papá,¿ no disfrutas? Tu padre es

128
00:09:06.929 --> 00:09:10.190
<v Speaker 2>cinco años mayor que yo. y viene cansado de trabajar.

129
00:09:11.600 --> 00:09:13.379
<v Speaker 2>No puedo pedirle más de lo que me da, y

130
00:09:13.840 --> 00:09:17.100
<v Speaker 2>a veces me tengo que masturbar para cubrir mis necesidades.

131
00:09:18.620 --> 00:09:23.120
<v Speaker 2>Había hablado de masturbarse como el que habla del tiempo. Bueno,

132
00:09:23.480 --> 00:09:29.690
<v Speaker 2>yo también lo hago a veces.¿ Pero sales con chicas, no? Sí,

133
00:09:30.049 --> 00:09:34.750
<v Speaker 2>pero ellas no tienen las mismas necesidades que yo. Ja, ja, ja,

134
00:09:35.070 --> 00:09:41.110
<v Speaker 2>debemos ser unos incomprendidos. En ese momento salió Lore. Ya

135
00:09:41.210 --> 00:09:45.389
<v Speaker 2>he terminado hermanito. Te espero en mi habitación para la

136
00:09:45.490 --> 00:09:51.850
<v Speaker 2>última clase. Mañana es el examen, jajaja. Desapareció de la

137
00:09:51.929 --> 00:09:56.580
<v Speaker 2>terraza y mi madre volvió a sonreír. Ves, ese es

138
00:09:56.620 --> 00:09:59.500
<v Speaker 2>el entusiasmo del que te hablo, está deseando que te

139
00:09:59.539 --> 00:10:03.860
<v Speaker 2>la folles. Las palabras resonaron en mi cabeza como el

140
00:10:03.899 --> 00:10:08.129
<v Speaker 2>sonido de un trueno que anuncia la tormenta. Nunca había

141
00:10:08.210 --> 00:10:10.690
<v Speaker 2>oído a mi madre hablar así, pero no se había

142
00:10:10.730 --> 00:10:15.850
<v Speaker 2>inmutado al pronunciarlo. No sé, dicho así, suena hasta mal.

143
00:10:17.190 --> 00:10:22.399
<v Speaker 3>Intenté que viera lo que había dicho. Mal. Pero sí

144
00:10:22.460 --> 00:10:26.460
<v Speaker 3>es maravillo.¿ Qué mejor deseo que desear que te follen?

145
00:10:27.840 --> 00:10:31.039
<v Speaker 3>Realmente la envidio.¿ La envidias?

146
00:10:32.490 --> 00:10:36.990
<v Speaker 2>Pregunté dudando de lo que podía significar esa frase. claro

147
00:10:37.049 --> 00:10:40.789
<v Speaker 2>que la envidio. Yo también deseo que me follen pero

148
00:10:40.850 --> 00:10:44.960
<v Speaker 2>no tengo quien lo haga. Seguía dudando de sus palabras,

149
00:10:45.379 --> 00:10:49.059
<v Speaker 2>pero su tranquilidad y naturalidad al pronunciarlas dejaban claro que

150
00:10:49.139 --> 00:10:54.100
<v Speaker 2>no eran impulsivas, más bien claras y premeditadas. En un

151
00:10:54.179 --> 00:10:58.970
<v Speaker 2>momento de arrebato le solté una pregunta inconsciente.¿ Alguna vez

152
00:10:58.990 --> 00:11:03.289
<v Speaker 2>has pensado en estar con otro hombre? Esta vez sí

153
00:11:03.350 --> 00:11:07.460
<v Speaker 2>que la miraba a los ojos. En mi inconsciencia deseaba

154
00:11:07.539 --> 00:11:10.740
<v Speaker 2>ver su reacción, pero la calma en su cara era absoluta.

155
00:11:12.059 --> 00:11:15.200
<v Speaker 2>Bebió de su whisky mientras me miraba fijamente por encima

156
00:11:15.259 --> 00:11:18.840
<v Speaker 2>del vaso, ella también escudriñaba en mi cara mis reacciones.

157
00:11:20.299 --> 00:11:22.539
<v Speaker 2>No me había dado cuenta que con ella lo llevaba

158
00:11:22.659 --> 00:11:27.350
<v Speaker 2>todo perdido. Tantos años de comercial la habían hecho trabajar

159
00:11:27.490 --> 00:11:31.389
<v Speaker 2>mucho con el cuerpo, la cara, los gestos, las expresiones,

160
00:11:31.409 --> 00:11:35.539
<v Speaker 2>y lo dominaba a la perfección. Su cuerpo y su

161
00:11:35.580 --> 00:11:38.240
<v Speaker 2>mente era como un muro en blanco para mí, no

162
00:11:38.320 --> 00:11:42.320
<v Speaker 2>podía ni imaginar lo que pasaba por su cabeza. Pero

163
00:11:42.399 --> 00:11:47.159
<v Speaker 2>después de un largo silencio contestó. Alguna vez lo he pensado,

164
00:11:47.580 --> 00:11:50.679
<v Speaker 2>pero os quiero demasiado a los tres para romper esta familia.

165
00:11:52.070 --> 00:11:55.330
<v Speaker 2>Tampoco romperías la familia por echar una camita al aire.

166
00:11:56.669 --> 00:11:59.350
<v Speaker 2>Por una no, pero si empiezo estoy segura que no

167
00:11:59.409 --> 00:12:03.789
<v Speaker 2>se quedaría en una. Mis pensamientos se turbaron aún más.

168
00:12:05.379 --> 00:12:08.360
<v Speaker 2>Su respuesta me había dejado más descolocado y tan solo

169
00:12:08.419 --> 00:12:12.419
<v Speaker 2>pensé en lo que estábamos haciendo Lore y yo.¿ Crees

170
00:12:12.440 --> 00:12:14.919
<v Speaker 2>que lo que hacemos Lore y yo puede causar daños

171
00:12:15.000 --> 00:12:19.399
<v Speaker 2>en la familia o en la convivencia? Volvió a cruzarse

172
00:12:19.440 --> 00:12:22.100
<v Speaker 2>de piernas y mi vista volvió a lanzarse como un

173
00:12:22.159 --> 00:12:26.299
<v Speaker 2>dardo envenenado al centro de sus muslos. Esta vez vi

174
00:12:26.320 --> 00:12:29.740
<v Speaker 2>las bragas claramente y sin poder evitarlo mi polla dio

175
00:12:29.799 --> 00:12:33.600
<v Speaker 2>un respingo. Me asusté un poco pensando en que mi

176
00:12:33.649 --> 00:12:36.340
<v Speaker 2>madre me la podía poner dura, algo que en ese

177
00:12:36.399 --> 00:12:39.840
<v Speaker 2>momento me parecía prohibido e inviable, pero también lo había

178
00:12:39.919 --> 00:12:43.340
<v Speaker 2>pensado con mi hermana y ahora follábamos como perros salidos.

179
00:12:44.860 --> 00:12:47.539
<v Speaker 2>Su respuesta me sacó de la avalancha de pensamientos que

180
00:12:47.720 --> 00:12:53.610
<v Speaker 2>sacudían mi cabeza. Solo si se entera tu padre. Como verás,

181
00:12:54.029 --> 00:12:57.129
<v Speaker 2>los tres somos muy abiertos para estas cosas, pero tu

182
00:12:57.210 --> 00:13:01.169
<v Speaker 2>padre no es así. Su mente es más convencional y

183
00:13:01.590 --> 00:13:05.830
<v Speaker 2>jamás lo entendería. La verdad es que nunca había hablado

184
00:13:05.909 --> 00:13:09.960
<v Speaker 2>contigo de estas cosas, vamos, de sexo, y no sabía

185
00:13:10.039 --> 00:13:14.179
<v Speaker 2>que pudiese ser tan abierta. Soy más de lo que crees,

186
00:13:14.600 --> 00:13:17.200
<v Speaker 2>pero no es el momento de liberar nuestras mentes y

187
00:13:17.259 --> 00:13:23.259
<v Speaker 2>nuestros deseos. Mejor cuando estemos los dos solos. Ahora sube

188
00:13:23.320 --> 00:13:27.539
<v Speaker 2>que tu hermana estará impaciente. Espero que la próxima vez

189
00:13:27.559 --> 00:13:31.659
<v Speaker 2>seas tú el que me cuentes los detalles. Descruzó las

190
00:13:31.759 --> 00:13:34.240
<v Speaker 2>piernas cuando acabó la frase y de nuevo mis ojos

191
00:13:34.279 --> 00:13:38.580
<v Speaker 2>se lanzaron como pirañas a un cebo fresco. Esta vez

192
00:13:38.639 --> 00:13:41.909
<v Speaker 2>mantuve más tiempo la mirada y pude ver sus pequeñas

193
00:13:41.990 --> 00:13:46.509
<v Speaker 2>bragas blancas con claridad. Me levanté para irme como si

194
00:13:46.549 --> 00:13:49.769
<v Speaker 2>me lo hubiese ordenado, pero antes de comenzar a caminar

195
00:13:49.830 --> 00:13:55.840
<v Speaker 2>volvió a hablar.¿ Te ha parecido interesante la conversación? la

196
00:13:55.879 --> 00:14:01.440
<v Speaker 2>verdad es que sí. Dije animado.¿ Y lo demás, también

197
00:14:01.500 --> 00:14:05.759
<v Speaker 2>te ha gustado? Noté cómo volvía a cambiarme el semblante

198
00:14:05.820 --> 00:14:09.259
<v Speaker 2>de la cara pensando a lo que se refería. Me

199
00:14:09.299 --> 00:14:12.500
<v Speaker 2>había enseñado las bragas con descaro y ahora quería saber

200
00:14:12.580 --> 00:14:18.210
<v Speaker 2>si me había gustado. Titubeé la respuesta. Tan sólo podía

201
00:14:18.289 --> 00:14:21.350
<v Speaker 2>decirle que sí, pero el tema era como se lo decía.

202
00:14:22.690 --> 00:14:25.929
<v Speaker 2>Un siseco me dejaría como un insípido idiota, y no

203
00:14:25.970 --> 00:14:31.480
<v Speaker 2>quería que me viese así. Decidí lanzarme al charco. Tan

204
00:14:31.539 --> 00:14:36.919
<v Speaker 2>interesante como la conversación, o incluso más. Su sonrisa dulce

205
00:14:36.960 --> 00:14:39.850
<v Speaker 2>y aprobatoria me reconfortó y me fui contento hacia la

206
00:14:39.889 --> 00:14:44.570
<v Speaker 2>habitación de mi hermana. Estaba dispuesto a darla una buena clase,

207
00:14:44.970 --> 00:14:48.809
<v Speaker 2>mejor dicho, una clase que no olvidara, sobre todo sabiendo

208
00:14:48.889 --> 00:14:53.980
<v Speaker 2>que mi madre estaría escuchando. Su última pregunta había revolucionado

209
00:14:54.039 --> 00:14:59.330
<v Speaker 2>mi mente llenándola de pensamientos depravados. El morbo más incestuoso

210
00:14:59.399 --> 00:15:02.009
<v Speaker 2>comenzó a correr por mis venas y sentí un sabor

211
00:15:02.049 --> 00:15:05.269
<v Speaker 2>especial en la boca pensando en el siguiente encuentro con ella,

212
00:15:05.610 --> 00:15:09.529
<v Speaker 2>a solas. Cuando llegué a la habitación mi hermana me

213
00:15:09.590 --> 00:15:14.149
<v Speaker 2>esperaba con su sonrisa de niña traviesa. Se había puesto

214
00:15:14.250 --> 00:15:17.269
<v Speaker 2>uno de los conjuntos de ropa interior que se había comprado,

215
00:15:17.690 --> 00:15:21.200
<v Speaker 2>el rojo, y contemplé cada una de sus deliciosas curvas.

216
00:15:22.740 --> 00:15:26.110
<v Speaker 2>Se contoneó y se giró, marcando poses para hacer más

217
00:15:26.190 --> 00:15:28.830
<v Speaker 2>excitante la visión de su cuerpo, algo en lo que

218
00:15:28.870 --> 00:15:33.110
<v Speaker 2>acertó de pleno. Mi polla se puso en guardia al instante,

219
00:15:33.490 --> 00:15:36.690
<v Speaker 2>creciendo a la velocidad que avanza de una cámara rápida.—¿

220
00:15:37.950 --> 00:15:46.169
<v Speaker 2>Te gusta, hermanito?— Estás preciosa. Contesté con completa convicción. Preparado

221
00:15:46.250 --> 00:15:50.720
<v Speaker 2>para cabalgar. Me preguntó tocándose la coleta que se había

222
00:15:50.820 --> 00:15:57.649
<v Speaker 2>hecho en el pelo.¿ Estás segura que quieres recibir esta clase? Totalmente.

223
00:15:59.009 --> 00:16:03.409
<v Speaker 2>No me la perdería por nada del mundo. Contestó acercándose

224
00:16:03.450 --> 00:16:05.690
<v Speaker 2>a mí para pasar su hermoso culo por el bulto

225
00:16:05.750 --> 00:16:10.379
<v Speaker 2>que crecía bajo mi pantalón. Acabó dándome la espalda pegada

226
00:16:10.409 --> 00:16:12.340
<v Speaker 2>a mi cuerpo a la vez que apretaba el culo

227
00:16:12.419 --> 00:16:16.399
<v Speaker 2>contra mi polla. La rodeé con los brazos abriendo las

228
00:16:16.500 --> 00:16:20.980
<v Speaker 2>manos para palpar su tetas. Nada más rozar los pezones

229
00:16:21.080 --> 00:16:24.419
<v Speaker 2>por encima del sujetador se endurecieron marcando con fuerza la

230
00:16:24.519 --> 00:16:28.340
<v Speaker 2>fina tela. La besé en el cuello mientras lo hacía,

231
00:16:28.740 --> 00:16:31.379
<v Speaker 2>y después de dar un largo suspiro disfrutando de las

232
00:16:31.460 --> 00:16:36.620
<v Speaker 2>caricias me susurró con los ojos cerrados.— Sabes una cosa, hermanito,

233
00:16:37.039 --> 00:16:39.720
<v Speaker 2>cada día me gustan más tus caricias y tus besos.

234
00:16:41.220 --> 00:16:45.480
<v Speaker 2>Su afirmación me asustó un poco. Era mi hermana, y

235
00:16:45.580 --> 00:16:48.799
<v Speaker 2>estaba claro que lo del incesto me producía un morbo especial,

236
00:16:49.200 --> 00:16:52.000
<v Speaker 2>pero una cosa era follar puntualmente y otra es que

237
00:16:52.059 --> 00:16:56.549
<v Speaker 2>se volviese una rutina. No quise crear polémica en ese

238
00:16:56.610 --> 00:16:59.429
<v Speaker 2>momento pensando que cuando empezara con el chico que la

239
00:16:59.509 --> 00:17:02.330
<v Speaker 2>gustaba se olvidaría de mí y me centre en esa

240
00:17:02.429 --> 00:17:07.170
<v Speaker 2>última clase, y lo hice con un ataque directo.¿ Entonces

241
00:17:07.299 --> 00:17:11.539
<v Speaker 2>estás dispuesta a que te rompa el culo? ¡Claro! Eso

242
00:17:11.619 --> 00:17:13.720
<v Speaker 2>es lo que toca hoy, y por eso me lo

243
00:17:13.740 --> 00:17:18.920
<v Speaker 2>he untado bien de lubricante, jajaja. Seguía tras ella acariciando

244
00:17:19.009 --> 00:17:21.430
<v Speaker 2>sus tetas y bajé una mano por el vientre hasta

245
00:17:21.490 --> 00:17:24.410
<v Speaker 2>llegar a la vulva apenas tapada por el pequeño tanga.

246
00:17:25.750 --> 00:17:29.190
<v Speaker 2>Estábamos de pie sobre la alfombra y podíamos vernos reflejados

247
00:17:29.269 --> 00:17:33.009
<v Speaker 2>en el espejo de la puerta del armario. Su cara

248
00:17:33.130 --> 00:17:36.869
<v Speaker 2>era deliciosamente traviesa, y el ligero contoneo de su cuerpo

249
00:17:36.890 --> 00:17:40.690
<v Speaker 2>acompañando mis caricias era excitante para la vista, tanto como

250
00:17:40.759 --> 00:17:44.420
<v Speaker 2>sus hermosas tetas con esos gordos pezones clavados sobre ellas.

251
00:17:45.900 --> 00:17:48.240
<v Speaker 2>Metí la mano bajo el tanga y toqué su vulva

252
00:17:48.299 --> 00:17:54.180
<v Speaker 2>húmeda y caliente.— Tienes un cuerpo delicioso, hermanita. Vas a

253
00:17:54.240 --> 00:17:56.670
<v Speaker 2>volver locos a los tíos cuando te vean con el

254
00:17:56.750 --> 00:17:57.559
<v Speaker 2>cambio de look.—

255
00:17:58.789 --> 00:17:58.970
<v Speaker 3>Uf,

256
00:17:59.289 --> 00:18:02.589
<v Speaker 2>a mí sí que me pones caliente tú. Fue su

257
00:18:02.670 --> 00:18:07.269
<v Speaker 2>respuesta al sentir mis dedos entre la vulva. Había intentado

258
00:18:07.329 --> 00:18:10.619
<v Speaker 2>desviar el tema hacia otros tíos pero su fijación conmigo

259
00:18:10.720 --> 00:18:15.619
<v Speaker 2>parecía inamovible. Después de deleitarme mirando en el espejo su

260
00:18:15.640 --> 00:18:21.539
<v Speaker 2>maravilloso cuerpo mientras la sobaba, decidí cambiar de estrategia. Suponía

261
00:18:21.640 --> 00:18:24.609
<v Speaker 2>que ese día no todo sería placer, la rotura de

262
00:18:24.700 --> 00:18:28.250
<v Speaker 2>culo por primera vez no sería agradable y pensaba aprovecharme

263
00:18:28.289 --> 00:18:32.970
<v Speaker 2>de eso para distanciarnos un poco. La giré bruscamente para

264
00:18:33.049 --> 00:18:35.880
<v Speaker 2>ponerla mirando hacia la cama y y le presioné sobre

265
00:18:35.940 --> 00:18:40.500
<v Speaker 2>la espalda para que se inclinase. Su obediencia era absoluta,

266
00:18:40.519 --> 00:18:43.940
<v Speaker 2>y se inclinó sin apenas esfuerzo para apoyar las manos

267
00:18:44.000 --> 00:18:48.130
<v Speaker 2>sobre la cama. El estupendo culazo empinado con la tira

268
00:18:48.170 --> 00:18:51.529
<v Speaker 2>del tanga perdida entre la tremenda raja volvió a perturbar

269
00:18:51.589 --> 00:18:54.730
<v Speaker 2>mi vista. Le di un buen azote en el que

270
00:18:54.789 --> 00:18:57.109
<v Speaker 2>sentí cómo vibraba la carne de sus nalgas.

271
00:18:58.609 --> 00:19:03.670
<v Speaker 3>¡Ay!¿ Te ha dolido? Esto va incluido en el pack.

272
00:19:05.019 --> 00:19:10.440
<v Speaker 3>le dije para putearla un poco. No, no. Es que

273
00:19:10.480 --> 00:19:11.859
<v Speaker 3>me ha pillado de improviso.

274
00:19:13.140 --> 00:19:18.059
<v Speaker 2>Tú sigue. Era imposible, cualquier cosa que le hacía la gustaba.

275
00:19:19.380 --> 00:19:23.079
<v Speaker 2>Tire del tanga lentamente hacia abajo descubriendo lo poco que tapaba.

276
00:19:24.460 --> 00:19:27.849
<v Speaker 2>El agujero sonrosado formaba una estrella de muchas puntas y

277
00:19:28.309 --> 00:19:32.359
<v Speaker 2>brillaba por el lubricante que se había puesto. Metí la

278
00:19:32.420 --> 00:19:35.559
<v Speaker 2>mano entre los muslos y volvía a palpar la húmeda vulva.

279
00:19:36.920 --> 00:19:41.349
<v Speaker 2>Los labios externos la cerraban formando una raja maravillosa y excitante.

280
00:19:42.650 --> 00:19:45.349
<v Speaker 2>Pasé un dedo entre ella y percibí un ligero temblor

281
00:19:45.450 --> 00:19:49.430
<v Speaker 2>por la excitación que denotaba su cuerpo. Tiré de mi

282
00:19:49.490 --> 00:19:53.750
<v Speaker 2>pantalón corto hacia abajo y cayó al suelo. Me deshice

283
00:19:53.809 --> 00:19:56.390
<v Speaker 2>de él con rapidez y agarré mi polla, que ya

284
00:19:56.450 --> 00:19:59.640
<v Speaker 2>estaba como el tronco de un árbol centenario, y metí

285
00:19:59.660 --> 00:20:04.579
<v Speaker 2>el capullo entre la preciosa raja. Apreté lentamente para sentir

286
00:20:04.640 --> 00:20:08.700
<v Speaker 2>la penetración. Su vagina se aferró a ella como si

287
00:20:08.740 --> 00:20:11.890
<v Speaker 2>la esperase con ansiedad y sus piernas se tensaron al

288
00:20:11.950 --> 00:20:14.829
<v Speaker 2>sentir cómo se hundía por completo en lo más profundo

289
00:20:14.890 --> 00:20:20.839
<v Speaker 2>de su ardiente coño. Dios, qué delicia. Susurró con los

290
00:20:20.910 --> 00:20:25.819
<v Speaker 2>labios apretados. Con la polla incrustada en su coño, comencé

291
00:20:25.839 --> 00:20:29.589
<v Speaker 2>ahora a dar el agujero estrellado con un dedo. Me

292
00:20:29.670 --> 00:20:32.829
<v Speaker 2>sorprendió con la facilidad que se abría siendo la primera vez.

293
00:20:32.849 --> 00:20:37.220
<v Speaker 2>A los pocos segundos, mi dedo entraba entre el frío

294
00:20:37.299 --> 00:20:41.200
<v Speaker 2>gel del que se había impregnado. Probé con dos dedos,

295
00:20:41.220 --> 00:20:46.400
<v Speaker 2>e increíblemente ocurrió lo mismo. Su sonrosado orto se abrió

296
00:20:46.480 --> 00:20:49.789
<v Speaker 2>más para dejar paso a ambos, dejando que los incrustara

297
00:20:49.849 --> 00:20:54.509
<v Speaker 2>hasta los nudillos. Con ellos dentro, empecé a bombear con

298
00:20:54.529 --> 00:20:57.920
<v Speaker 2>la polla. El calor de su coño y la suave

299
00:20:58.000 --> 00:21:00.809
<v Speaker 2>presión de la vagina hicieron que cerrara por un momento

300
00:21:00.910 --> 00:21:05.529
<v Speaker 2>los ojos para degustar aún más ese delicioso placer. Gire

301
00:21:05.569 --> 00:21:08.390
<v Speaker 2>la cabeza para mirar al espejo y la imagen de

302
00:21:08.450 --> 00:21:13.380
<v Speaker 2>mi hermana inclinada y yo dándole, me excitó más. Saqué

303
00:21:13.420 --> 00:21:15.859
<v Speaker 2>los dedos del culo y le atice dos veces sobre

304
00:21:15.920 --> 00:21:19.900
<v Speaker 2>los glúteos con la mano bien abierta. Esa vez pude

305
00:21:19.960 --> 00:21:21.940
<v Speaker 2>ver la marca que había dejado los dedos

306
00:21:22.019 --> 00:21:30.069
<v Speaker 3>durante breves segundos. Dios. Ah. Volvió a quejarse

307
00:21:31.609 --> 00:21:35.289
<v Speaker 2>Quería dejarle una sensación agridulce en ese último encuentro para

308
00:21:35.369 --> 00:21:38.420
<v Speaker 2>calmar su obsesión por mí, pero los azotes no le

309
00:21:38.480 --> 00:21:42.920
<v Speaker 2>parecieron mal y me sorprendió con una nueva insinuación. Te

310
00:21:42.980 --> 00:21:48.359
<v Speaker 2>gusta calentarme el culo, eh, cabrón. Pues puedes darle cuanto quieras.

311
00:21:49.789 --> 00:21:54.650
<v Speaker 2>Ese picorcillo me pone más cachonda. Algo desesperado empecé a

312
00:21:54.690 --> 00:21:56.990
<v Speaker 2>bombear su coño con más fuerza a la vez que

313
00:21:57.029 --> 00:21:59.990
<v Speaker 2>le abría el culo con las dos manos mirando obsesivamente

314
00:22:00.009 --> 00:22:02.779
<v Speaker 2>la abertura que había provocado con mis dedos en el

315
00:22:02.819 --> 00:22:08.000
<v Speaker 2>agujero sonrosado. Mi mente calenturienta sólo pensaba en reventarlo, en

316
00:22:08.480 --> 00:22:11.759
<v Speaker 2>meterle la polla y taladrarlo, en meterle hasta los huevos

317
00:22:11.779 --> 00:22:16.160
<v Speaker 2>si era capaz de abrirlo hasta ese punto. Su excitación

318
00:22:16.220 --> 00:22:18.039
<v Speaker 2>era brutal y no tardó en correrse.

319
00:22:19.369 --> 00:22:23.880
<v Speaker 3>A. Dios, qué gusto. qué cerda me

320
00:22:23.960 --> 00:22:28.349
<v Speaker 2>pones cabrón. Cuando sentí que mi polla chapoteaba dentro de

321
00:22:28.400 --> 00:22:31.170
<v Speaker 2>su vagina, la saqué y la puse contra el orto,

322
00:22:31.609 --> 00:22:34.630
<v Speaker 2>un orto cada vez más atrayente para mi mente depravada

323
00:22:34.730 --> 00:22:39.710
<v Speaker 2>viendo como latía con vida propia. Apreté con suavidad pensando

324
00:22:39.750 --> 00:22:44.049
<v Speaker 2>en no hacerla daño. No quería desgarrar su precioso culo

325
00:22:44.130 --> 00:22:47.329
<v Speaker 2>esa primera vez, pero su recto engulló mi capullo como

326
00:22:47.410 --> 00:22:51.680
<v Speaker 2>si lo esperase. Sentí una sensación brutal al notar como

327
00:22:51.700 --> 00:22:54.599
<v Speaker 2>mi polla se metía hasta la mitad sin ningún esfuerzo.

328
00:22:55.920 --> 00:22:58.519
<v Speaker 2>Tensó las piernas y el culo, y la presión en

329
00:22:58.559 --> 00:23:03.720
<v Speaker 2>su interior se hizo más intensa. Uf, cómo la siento, Dios.

330
00:23:05.200 --> 00:23:10.250
<v Speaker 2>Es una sensación, diferente, pero me gusta. Increíble lo de

331
00:23:10.309 --> 00:23:13.950
<v Speaker 2>mi hermana, tan púdica y desaliñada cinco días antes y

332
00:23:13.990 --> 00:23:18.400
<v Speaker 2>ahora parecía disfrutar hasta cuando la horadaba el culo. La

333
00:23:18.440 --> 00:23:22.220
<v Speaker 2>saqué un poco y volví a apretar. A la tercera

334
00:23:22.299 --> 00:23:24.880
<v Speaker 2>vez mis huevos se aplastaban contra sus nalgas y mi

335
00:23:24.960 --> 00:23:29.250
<v Speaker 2>polla se introducía en su recto por completo. La sensación

336
00:23:29.269 --> 00:23:34.150
<v Speaker 2>fue brutal y pensé que aguantaría poco. Empecé a bombear

337
00:23:34.230 --> 00:23:37.569
<v Speaker 2>con ganas y mis huevos chasqueaban contra sus nalgas provocando

338
00:23:37.609 --> 00:23:42.000
<v Speaker 2>que el sonido se propagárase por toda la habitación. Dos

339
00:23:42.059 --> 00:23:44.039
<v Speaker 2>azotes más cambiaron ese sonido.

340
00:23:44.059 --> 00:23:49.539
<v Speaker 3>¡Ah! ¡Dios! como me gusta lo bruto que te pones.

341
00:23:51.059 --> 00:23:58.019
<v Speaker 3>Sigue cabrón. Aprieta fuerte.¿ Qué zorra me has puesto? Dame

342
00:23:58.079 --> 00:24:05.029
<v Speaker 2>más. No podía entenderla, le gustaba absolutamente todo. Las embestidas

343
00:24:05.119 --> 00:24:09.210
<v Speaker 2>eran brutales y mi polla estalló en su vientre. Sentí

344
00:24:09.269 --> 00:24:12.210
<v Speaker 2>como la leche recorría mi polla y saltaba con fuerza

345
00:24:12.250 --> 00:24:16.170
<v Speaker 2>en su recto. Jadeaba como un caballo después de una

346
00:24:16.230 --> 00:24:18.789
<v Speaker 2>carrera y dejé de embestir después de que mi polla

347
00:24:18.849 --> 00:24:23.650
<v Speaker 2>soltara el último chorretón. Cuando la saqué, vi cómo salían

348
00:24:23.710 --> 00:24:27.710
<v Speaker 2>borbotones de semen por agujero ya ostensiblemente abierto, y fue

349
00:24:27.769 --> 00:24:32.029
<v Speaker 2>otra visión maravillosa. Me derrumbé sobre la cama con la

350
00:24:32.089 --> 00:24:36.450
<v Speaker 2>respiración alterada y la boca seca. Cerré los ojos y

351
00:24:36.609 --> 00:24:40.150
<v Speaker 2>disfruté de ese momento unos segundos más, hasta que sentí

352
00:24:40.170 --> 00:24:46.079
<v Speaker 2>sus labios sobre los míos, suaves, carnosos y tiernos. Uf hermanito,¿

353
00:24:46.500 --> 00:24:50.650
<v Speaker 2>así os ponéis los tíos cuando reventáis un culo? Con

354
00:24:50.710 --> 00:24:55.190
<v Speaker 2>un culo como el tuyo, te aseguro que sí. Entonces,¿

355
00:24:55.589 --> 00:24:59.230
<v Speaker 2>crees que le gustará a Andrés? Ni se te ocurra

356
00:24:59.269 --> 00:25:03.130
<v Speaker 2>ofrecérselo el primer día. Como le guste te lo va

357
00:25:03.150 --> 00:25:07.190
<v Speaker 2>a dejar como un bebedero de patos. Los dos reímos

358
00:25:07.210 --> 00:25:08.039
<v Speaker 2>sin acordarnos

359
00:25:08.119 --> 00:25:13.900
<v Speaker 3>que mi madre nos podía estar oyendo. Hasta aquí llegó

360
00:25:13.980 --> 00:25:17.099
<v Speaker 3>el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
