WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:27.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into the brave actions of

8
00:00:28.000 --> 00:00:30.199
<v Speaker 3>a young engineer determined to make a difference at a

9
00:00:30.280 --> 00:00:33.759
<v Speaker 3>naval base, proving that one person's courage can create waves

10
00:00:33.759 --> 00:00:34.399
<v Speaker 3>of change.

11
00:00:34.880 --> 00:00:36.799
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

12
00:00:40.359 --> 00:00:43.719
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

13
00:00:43.719 --> 00:00:46.880
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:46.960 --> 00:00:51.560
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:52.000 --> 00:00:55.039
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:55.039 --> 00:00:58.960
<v Speaker 5>platform bridging global language differences one story at a time.

17
00:01:00.000 --> 00:01:03.560
<v Speaker 5>Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

18
00:01:03.640 --> 00:01:07.439
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

19
00:01:08.480 --> 00:01:12.439
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

20
00:01:12.439 --> 00:01:15.959
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

21
00:01:16.040 --> 00:01:20.040
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

22
00:01:20.400 --> 00:01:23.599
<v Speaker 5>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

23
00:01:24.280 --> 00:01:27.439
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

24
00:01:28.120 --> 00:01:32.760
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

25
00:01:33.000 --> 00:01:34.959
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:43.719 --> 00:01:54.519
<v Speaker 1>Der Morgen vafrisch Atstizonobdekila Marina basis alfking in alichtebrizarinhafen montefonzitz

27
00:01:54.560 --> 00:02:01.480
<v Speaker 1>on ul lakendeloft and in dox va regstreiben, matrosen on

28
00:02:01.640 --> 00:02:07.319
<v Speaker 1>techhnika ging and ira abeit nach dorge dant Lucas einnuner

29
00:02:07.480 --> 00:02:14.199
<v Speaker 1>engineer the kant fezanegenawer abit Lucas petrachte de das ubode

30
00:02:14.479 --> 00:02:21.400
<v Speaker 1>das ruij mhafen lak eswaba eindroten dont mechtich dor in

31
00:02:21.520 --> 00:02:29.560
<v Speaker 1>Lucas kob schweltenereduncan hermarchtesi zogen on the omvat de basis

32
00:02:29.680 --> 00:02:35.280
<v Speaker 1>at zoig the field upfile ont Lucas voter atsendan reuter

33
00:02:35.439 --> 00:02:40.520
<v Speaker 1>wais saint zel does ubot so in spitzeran and then

34
00:02:40.599 --> 00:02:48.080
<v Speaker 1>a zeidewaran anika on greg Sinecolleagan Lucas virmusen weitera machen

35
00:02:48.400 --> 00:02:54.800
<v Speaker 1>sacta anika metnatrok si vost does Lucas sikoft and gaeduncan

36
00:02:54.879 --> 00:03:02.479
<v Speaker 1>fellower ja ichkommer an't vater de Lucas wherein the arbeteden

37
00:03:02.840 --> 00:03:08.080
<v Speaker 1>beheld Lucas andand plan m kopp ervolter and geheim and

38
00:03:08.240 --> 00:03:13.360
<v Speaker 1>umwachecked as a steamer marchen v was the designer. Four

39
00:03:13.439 --> 00:03:18.240
<v Speaker 1>Gazette's mayor Anger Schwindikite adds an umwert shots in terrasiatvaren

40
00:03:19.719 --> 00:03:27.240
<v Speaker 1>das Martin frostrate dog Lucas war and Schlausen Schpeeder adds

41
00:03:27.280 --> 00:03:30.840
<v Speaker 1>the mitax on it in half envamter fund Lucas in

42
00:03:30.960 --> 00:03:37.000
<v Speaker 1>perfect moment erschik ta grego on anikat so ana bisprachon

43
00:03:38.479 --> 00:03:44.960
<v Speaker 1>echolenor and wagtok zag the Lucas biloifi on bleipzok schnell

44
00:03:45.039 --> 00:03:53.439
<v Speaker 1>began amzana ona laubten inspection Lucas arbetter demito dish erberpuf

45
00:03:53.560 --> 00:03:59.639
<v Speaker 1>the filter tongues on tigezamte machine as war anna anstringender

46
00:03:59.719 --> 00:04:05.319
<v Speaker 1>off gabe aba Fi Lucas fut sirichtich an deed side

47
00:04:05.360 --> 00:04:12.000
<v Speaker 1>fagin schnell on bitetgenuk dartan gazamit i part Hager Schweta

48
00:04:12.400 --> 00:04:17.000
<v Speaker 1>codes for Oustan Trad Lucas and daspuro Zanes Fogazette ston

49
00:04:18.480 --> 00:04:26.160
<v Speaker 1>ishaba at vaswichtigestut Saigon began Lucas sein Hartzraster praslich Atunta

50
00:04:26.240 --> 00:04:33.560
<v Speaker 1>alam and tangkatter and kleins leg bright and vasa OUs

51
00:04:33.680 --> 00:04:38.639
<v Speaker 1>and perfect a by vice whi Lucas unlegan Lucas not

52
00:04:38.800 --> 00:04:45.040
<v Speaker 1>steady moment does is ganaw wufore iwan habe zakde Ahmed

53
00:04:45.120 --> 00:04:51.879
<v Speaker 1>natrok at Zak designer Agidnesser, The four Gazette sten laushten

54
00:04:51.959 --> 00:05:00.360
<v Speaker 1>off Maxim Lucas moudwaba eindrotend On Dibdington of Sichtlich their

55
00:05:00.480 --> 00:05:05.040
<v Speaker 1>Commandante basis by eindropt from Moozza and his engineers and

56
00:05:05.240 --> 00:05:13.040
<v Speaker 1>chet via miussen etwas Endan Kuta albeit Lucas zovoden Esta

57
00:05:13.120 --> 00:05:20.639
<v Speaker 1>mas namen zoford Ungazette Kleiner fabassarumen abba einwichtiga Anfang Lucas

58
00:05:20.720 --> 00:05:27.519
<v Speaker 1>hatt afoik Erva stoutz On Furtisi shtaka the Alfa rong

59
00:05:27.600 --> 00:05:33.639
<v Speaker 1>hate e gillierd fidas ein sustein voran erglaubte kiel vode

60
00:05:33.720 --> 00:05:38.519
<v Speaker 1>in decent friuling ambisian zaubera on Lucas wade hel de Shtunde.

61
00:05:39.720 --> 00:05:42.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:42.920 --> 00:05:43.560
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:44.160 --> 00:05:49.720
<v Speaker 1>They are morgen wa frisch atstizono uberde Kila Marina basis

64
00:05:49.879 --> 00:05:50.439
<v Speaker 1>off King.

65
00:05:52.399 --> 00:05:54.639
<v Speaker 3>The morning was fresh as the sun rose over the

66
00:05:54.759 --> 00:05:55.879
<v Speaker 3>Killer naval base.

67
00:05:56.879 --> 00:06:03.639
<v Speaker 1>An alijtebreeze vete Uberdin half ante garofanzeitz on oul lac

68
00:06:03.759 --> 00:06:05.040
<v Speaker 1>in delft.

69
00:06:06.439 --> 00:06:09.319
<v Speaker 3>A gentle breeze blew across the harbor, and the scent

70
00:06:09.399 --> 00:06:11.040
<v Speaker 3>of salt and oil hung in the air.

71
00:06:12.160 --> 00:06:14.439
<v Speaker 1>And in dok s varrigs Treden.

72
00:06:16.399 --> 00:06:17.959
<v Speaker 3>There was a bustle of activity at the.

73
00:06:18.000 --> 00:06:23.439
<v Speaker 1>Docks matreusen on Teeshnika ging and ira abit Nah.

74
00:06:25.439 --> 00:06:27.480
<v Speaker 3>Sailors and technicians went about their work.

75
00:06:28.639 --> 00:06:35.519
<v Speaker 1>Dutch Dante Lucas anjunga engeneer the kantfizenegenawa abite.

76
00:06:37.519 --> 00:06:40.839
<v Speaker 3>There stood Lucas, a young engineer known for his precise work.

77
00:06:42.000 --> 00:06:47.199
<v Speaker 1>Lucas petrachtet des uboud das ruichemhafn lak.

78
00:06:49.199 --> 00:06:52.279
<v Speaker 3>Lucas looked at the submarine gently resting in the harbor.

79
00:06:53.160 --> 00:06:56.160
<v Speaker 1>Eswaber eindrochen mechtich.

80
00:06:57.600 --> 00:07:00.199
<v Speaker 3>It was impressive and powerful do.

81
00:07:00.519 --> 00:07:03.480
<v Speaker 1>In Lucas kopp schwiltenedantan.

82
00:07:05.519 --> 00:07:08.680
<v Speaker 3>Yet thoughts swirled in lucas mind her.

83
00:07:08.639 --> 00:07:11.079
<v Speaker 1>Marte zizogen on the omvet.

84
00:07:13.120 --> 00:07:15.000
<v Speaker 3>He was worried about the environment.

85
00:07:15.720 --> 00:07:21.759
<v Speaker 1>The bases attic to fill upphile on Lucas vote etwas endan.

86
00:07:23.720 --> 00:07:26.480
<v Speaker 3>The base generated a lot of waste, and Lucas wanted

87
00:07:26.519 --> 00:07:27.240
<v Speaker 3>to make a change.

88
00:07:28.319 --> 00:07:33.839
<v Speaker 1>Reuter Va sinsildes ubotsu in spitzerran.

89
00:07:35.040 --> 00:07:37.839
<v Speaker 3>Today. His goal was to inspect the submarine.

90
00:07:38.319 --> 00:07:43.600
<v Speaker 1>And Zena zetevaren Anika on Gregor zena collegen.

91
00:07:45.639 --> 00:07:48.480
<v Speaker 3>By his side were Anika and Gregor his colleagues.

92
00:07:49.199 --> 00:07:55.839
<v Speaker 1>Lucas viamus envita machen zachta. Anika metnatrock.

93
00:07:56.839 --> 00:07:59.879
<v Speaker 3>Lucas. We have to keep going, Anika said emphatically.

94
00:08:01.160 --> 00:08:05.759
<v Speaker 1>Zi voste des Lucas sichoft and gedantan floor.

95
00:08:07.800 --> 00:08:09.680
<v Speaker 3>She knew Lucas often got lost in thought.

96
00:08:10.839 --> 00:08:14.199
<v Speaker 1>Yea ichkoma antvote de Lucas.

97
00:08:16.199 --> 00:08:18.319
<v Speaker 3>Yes, I'm coming, Lucas replied.

98
00:08:19.079 --> 00:08:24.519
<v Speaker 1>Veren s arbeteten beheld Lucas anenplan m Kopf.

99
00:08:26.399 --> 00:08:28.720
<v Speaker 3>As they worked, Lucas kept a plan in mind.

100
00:08:29.680 --> 00:08:34.120
<v Speaker 1>Er volta anen geheimen umvechek des estimer Marchen.

101
00:08:36.039 --> 00:08:39.519
<v Speaker 3>He wanted to conduct a secret environmental check of the systems.

102
00:08:40.320 --> 00:08:45.960
<v Speaker 1>Er voste de senafour Gazette Mayer and geschwindichkait as an

103
00:08:46.159 --> 00:08:48.679
<v Speaker 1>umvechutz interraciet varen.

104
00:08:50.720 --> 00:08:53.399
<v Speaker 3>He knew that his superiors were more interested in speed

105
00:08:53.799 --> 00:08:55.559
<v Speaker 3>than in environmental protection.

106
00:08:56.279 --> 00:08:58.360
<v Speaker 1>Des Marte Infrostriet.

107
00:09:00.440 --> 00:09:07.240
<v Speaker 3>This made him frustrated Dor Lucasva and Schlaussen, but Lucas

108
00:09:07.360 --> 00:09:07.960
<v Speaker 3>was determined.

109
00:09:09.080 --> 00:09:15.240
<v Speaker 1>Speta at dimitak sonet in halfnvam te fant Lucas din

110
00:09:15.360 --> 00:09:16.639
<v Speaker 1>perfect moment.

111
00:09:18.919 --> 00:09:22.120
<v Speaker 3>Later, when the midday sun warmed the harbor, Lucas found

112
00:09:22.120 --> 00:09:22.919
<v Speaker 3>the perfect moment.

113
00:09:24.120 --> 00:09:28.399
<v Speaker 1>Yes, schik de grego aunt Annika to aena bushprechon.

114
00:09:30.360 --> 00:09:31.799
<v Speaker 3>He sent Gregor and Anika to.

115
00:09:31.840 --> 00:09:39.399
<v Speaker 1>A meeting isholenoren vachtoeg zac de Lucas baileoufich untliptook.

116
00:09:41.279 --> 00:09:44.879
<v Speaker 3>I'll just get another tool, Lucas said casually and stayed behind.

117
00:09:46.080 --> 00:09:49.879
<v Speaker 1>Schnelbegane mizzena ona lauptn inspection.

118
00:09:52.080 --> 00:09:54.799
<v Speaker 3>Quickly, he began his unauthorized inspection.

119
00:09:55.559 --> 00:09:58.039
<v Speaker 1>Lucas a vat demito dish.

120
00:10:00.039 --> 00:10:01.679
<v Speaker 3>Lucas worked methodically.

121
00:10:02.559 --> 00:10:07.399
<v Speaker 1>Uberb puftefilter Tang's antigazamte machine.

122
00:10:09.360 --> 00:10:12.159
<v Speaker 3>He checked filter's tanks and the entire machine.

123
00:10:13.000 --> 00:10:19.600
<v Speaker 1>Esfa anda anstrangenda alfgabe abba fu Lucas futechtich an.

124
00:10:21.519 --> 00:10:24.200
<v Speaker 3>It was a strenuous task, but for Lucas it felt right.

125
00:10:25.279 --> 00:10:30.799
<v Speaker 1>The saetfeging schnel on baytatekdazamt.

126
00:10:32.879 --> 00:10:36.000
<v Speaker 3>Time passed quickly, and soon he had gathered enough data.

127
00:10:36.840 --> 00:10:43.720
<v Speaker 1>Iron partagasweta quotes for austen Trat Lucas and daspurosa and

128
00:10:43.840 --> 00:10:45.200
<v Speaker 1>as fogazetten.

129
00:10:47.159 --> 00:10:50.639
<v Speaker 3>A few days later, just before Easter, Lucas stepped into

130
00:10:50.679 --> 00:10:51.720
<v Speaker 3>his superior's office.

131
00:10:52.919 --> 00:10:59.759
<v Speaker 1>Ihaba at vaswechtiges suttaign began. Lucas zeinhatz raste.

132
00:11:01.320 --> 00:11:04.559
<v Speaker 3>I have something important to show. Lucas began his heart.

133
00:11:04.440 --> 00:11:08.039
<v Speaker 1>Racing pletslich etunta alam.

134
00:11:10.240 --> 00:11:11.600
<v Speaker 3>Suddenly an alarm sounded.

135
00:11:12.639 --> 00:11:16.000
<v Speaker 1>A tangata kleinesleck.

136
00:11:17.000 --> 00:11:20.919
<v Speaker 3>A tank had a small leak uh brett.

137
00:11:20.960 --> 00:11:26.519
<v Speaker 1>M vasa osa and perfecta brevis fu Lucas anleigen.

138
00:11:27.720 --> 00:11:31.799
<v Speaker 3>Oil spread in the water, a perfect proof of lucas concerns.

139
00:11:32.440 --> 00:11:34.440
<v Speaker 1>Lucas not dede moment.

140
00:11:36.639 --> 00:11:37.720
<v Speaker 3>Lucas seized the moment.

141
00:11:38.879 --> 00:11:45.519
<v Speaker 1>Das ist genau woulfeichevan taber zac de metnachtroc.

142
00:11:46.480 --> 00:11:49.399
<v Speaker 3>This is exactly what I warned about, he said emphatically.

143
00:11:50.440 --> 00:11:52.759
<v Speaker 1>Etiktisenne egidnizer.

144
00:11:54.639 --> 00:11:57.080
<v Speaker 3>He presented his findings de.

145
00:11:57.320 --> 00:11:59.919
<v Speaker 1>Four gazett lauschten alf max.

146
00:12:02.159 --> 00:12:03.720
<v Speaker 3>The superiors listened attentively.

147
00:12:04.919 --> 00:12:10.639
<v Speaker 1>Lucas mutwaba eindrotend ontibidingen offnzichtlich.

148
00:12:12.679 --> 00:12:15.960
<v Speaker 3>Lucas courage was impressive and the concerns were obvious.

149
00:12:17.200 --> 00:12:22.960
<v Speaker 1>De commandante basis ba eendracht for muza and as engineers

150
00:12:23.480 --> 00:12:31.000
<v Speaker 1>and cheet via mussen et vas endan quta. Albeit Lucas.

151
00:12:32.519 --> 00:12:36.399
<v Speaker 3>The base commander, impressed by his engineer's courage, decided, we

152
00:12:36.519 --> 00:12:38.360
<v Speaker 3>need to make a change. Good work.

153
00:12:38.440 --> 00:12:45.559
<v Speaker 1>Lucas zovoden est mas naman zofort ungazet kleiner fa bes

154
00:12:45.759 --> 00:12:48.720
<v Speaker 1>romen abba einvichtiga enfang.

155
00:12:50.720 --> 00:12:54.840
<v Speaker 3>Thus initial measures were immediately implemented, small improvements, but an

156
00:12:54.879 --> 00:12:55.679
<v Speaker 3>important beginning.

157
00:12:56.840 --> 00:12:58.519
<v Speaker 1>Lucas hat a fog.

158
00:13:00.480 --> 00:13:01.639
<v Speaker 3>Lucas was successful.

159
00:13:02.679 --> 00:13:05.480
<v Speaker 1>E va stoutz on furtisi schtecha.

160
00:13:07.440 --> 00:13:10.320
<v Speaker 3>He was proud and felt stronger Di e.

161
00:13:10.519 --> 00:13:16.200
<v Speaker 1>Farroon hatingeliert fudes eins souchtein voran erglaupte.

162
00:13:18.120 --> 00:13:20.200
<v Speaker 3>The experience had taught him to stand up for what

163
00:13:20.320 --> 00:13:20.799
<v Speaker 3>he believed.

164
00:13:20.840 --> 00:13:30.080
<v Speaker 1>In kievorde indzemfruling ambissien zaubera on Lucas vard hey derstunde.

165
00:13:31.159 --> 00:13:34.120
<v Speaker 3>Kil became a bit cleaner that spring, and Lucas was

166
00:13:34.159 --> 00:13:35.039
<v Speaker 3>the hero of the hour.

167
00:13:41.440 --> 00:13:44.639
<v Speaker 4>To Day's vocabulary words are coming up right after this

168
00:13:44.759 --> 00:13:49.600
<v Speaker 4>commercial break. Here are to Day's vocabulary words, first in German,

169
00:13:49.799 --> 00:13:50.639
<v Speaker 4>then in English.

170
00:13:57.000 --> 00:14:07.399
<v Speaker 1>Fish fish fresh fresh, di Marina basis d Marina basis,

171
00:14:09.200 --> 00:14:28.639
<v Speaker 1>the Marina basis, naval base, dere haaffen, derehaffen, derehaffen, harbor, delight, debrieza, delight, debreeza, delight, debrieza, gentle, breeze,

172
00:14:29.519 --> 00:14:39.399
<v Speaker 1>deer gour, deer gouror der gour scent does triben does

173
00:14:39.600 --> 00:14:49.799
<v Speaker 1>triben does tribn bussel d dox d dox d dox

174
00:14:51.080 --> 00:15:03.679
<v Speaker 1>doct der technika deeteeshnika, der technika technician their ingenua, their ingenua,

175
00:15:05.440 --> 00:15:14.799
<v Speaker 1>their ingenua. Engineer gen now gain now gen now precise.

176
00:15:15.759 --> 00:15:26.159
<v Speaker 1>There's abode, there's a board, there's abode. Submarine mechtig, mechtich,

177
00:15:27.919 --> 00:15:39.559
<v Speaker 1>mechtich powerful, the umvet, the umvet, the umvet environment. They're apphile,

178
00:15:40.759 --> 00:15:50.039
<v Speaker 1>they're apphile, they're apphile. Waste in speed siren, in speed siren,

179
00:15:51.879 --> 00:16:03.679
<v Speaker 1>in speed siren. Inspect Mettnachtroc, mitnachtroc, mittnatroc emphatically in the

180
00:16:03.840 --> 00:16:11.159
<v Speaker 1>Duncan Floren, in the Duncan Floren, in the Duncan Floren

181
00:16:12.480 --> 00:16:30.840
<v Speaker 1>lost in thought, defoe gazettesten, defogazeten, defourgazetstein, superiors, fostriate, frostriett, fostriate, frustrated,

182
00:16:31.639 --> 00:16:42.399
<v Speaker 1>uber proofen, uber proofen, uber proofen. Inspect their theater, their theater,

183
00:16:44.279 --> 00:16:53.840
<v Speaker 1>their theater, filter their tank, deir tank, their tank tank.

184
00:16:54.759 --> 00:17:09.880
<v Speaker 1>Mayto dish, mayto dish, mayto dish methodically, anstringen, unstringent, anstringen strenuous,

185
00:17:10.759 --> 00:17:21.680
<v Speaker 1>The abvice their avice, the abvice proof. That's unleagal, that's uneagan,

186
00:17:23.480 --> 00:17:24.319
<v Speaker 1>that's unleagal.

187
00:17:25.599 --> 00:17:33.480
<v Speaker 3>Concern their mood, they are mood, their mood, courage.

188
00:17:34.279 --> 00:17:40.480
<v Speaker 1>They are commandant. They are commandant. They are commandant.

189
00:17:41.799 --> 00:17:42.279
<v Speaker 3>Commander.

190
00:17:43.119 --> 00:17:50.680
<v Speaker 1>The mass namer, the mass numer, the mass numer measure

191
00:17:51.519 --> 00:17:57.440
<v Speaker 1>their heat, their hate, their heat Hero.

192
00:18:04.119 --> 00:18:06.920
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

193
00:18:07.799 --> 00:18:10.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

194
00:18:10.839 --> 00:18:13.680
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

195
00:18:13.839 --> 00:18:17.160
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

196
00:18:17.279 --> 00:18:21.400
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

197
00:18:21.519 --> 00:18:26.160
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

198
00:18:26.319 --> 00:18:31.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

199
00:18:31.920 --> 00:18:35.279
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and

200
00:18:35.480 --> 00:18:37.480
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors
