WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover Arrow's Kitchen Antics, where a

7
00:00:29.000 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>salty mishap leads to laughter and unexpected twists at a

8
00:00:32.280 --> 00:00:33.920
<v Speaker 3>festive family gathering.

9
00:00:34.000 --> 00:00:35.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.520 --> 00:00:42.799
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.880 --> 00:00:45.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.079 --> 00:00:50.719
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.119 --> 00:00:54.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.200 --> 00:00:58.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.759 --> 00:01:02.439
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.479 --> 00:01:05.920
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.959 --> 00:01:11.120
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.200 --> 00:01:14.680
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.760 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.359
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.400 --> 00:01:25.599
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.640 --> 00:01:30.079
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.239 --> 00:01:34.120
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:52.000 --> 00:01:58.120
<v Speaker 1>Benan ola oli run paiva ya you know hannen is

25
00:01:59.599 --> 00:02:06.200
<v Speaker 1>tiver ridap mistasura and percotin ulkon alumi tan sivatkevst the

26
00:02:06.280 --> 00:02:10.319
<v Speaker 1>tool and vieta vina kunisala olilam mina, kodikas to nelma

27
00:02:11.439 --> 00:02:18.000
<v Speaker 1>kula mina pustintahan e ra muti and alko sekoita takasakulosa

28
00:02:19.199 --> 00:02:26.479
<v Speaker 1>han olipat and ulata malata, delia, rune berntrtuya vera per

29
00:02:26.560 --> 00:02:31.199
<v Speaker 1>noor in sercu is tik theatas on veresa hey lutelenko

30
00:02:32.199 --> 00:02:39.240
<v Speaker 1>huvinena han huamasipian eta eron receptis a tapatu yo takum lista,

31
00:02:40.199 --> 00:02:46.919
<v Speaker 1>sula mosacade to cool hon sokey porkinsian vera ki herzilia,

32
00:02:47.039 --> 00:02:53.400
<v Speaker 1>mutasaumita han t s eta ero tode la haluci onstua

33
00:02:54.800 --> 00:02:58.280
<v Speaker 1>royati taik in and head casilepa many al koi, kruta,

34
00:02:58.319 --> 00:03:02.520
<v Speaker 1>tortuya kun vera vi manku sici a o at kovarma

35
00:03:02.719 --> 00:03:10.159
<v Speaker 1>etatosa on sokaria rabusa yasna tuntuna and melensa Queen ukos

36
00:03:10.199 --> 00:03:16.560
<v Speaker 1>and urina han mystoys orman zapata ya ilmesui kerala azula

37
00:03:18.360 --> 00:03:22.800
<v Speaker 1>rotunsi kulman he and koho a van ohimoil lene mita

38
00:03:22.879 --> 00:03:29.280
<v Speaker 1>han tekisi. I know a sizi theater vera alta minua

39
00:03:30.080 --> 00:03:36.120
<v Speaker 1>rabusi hat al kovat kesia mit and krea ta tila

40
00:03:36.400 --> 00:03:39.879
<v Speaker 1>in and Queen. I know who am I sy hipative

41
00:03:39.919 --> 00:03:44.319
<v Speaker 1>at least at the sookeia yakikat mutta kunva and zulo

42
00:03:44.400 --> 00:03:49.479
<v Speaker 1>in and tula il masa totos salasa. I know allosapun

43
00:03:49.680 --> 00:03:56.280
<v Speaker 1>kate turn mita ta tapa too, I know kusu kiklos

44
00:03:56.439 --> 00:04:02.759
<v Speaker 1>and ilmesta yoka olikos ula tuaya artemusta sam la yoku

45
00:04:02.840 --> 00:04:11.360
<v Speaker 1>koputti ove er rat olivatsapunet I know mutaku invata ovata

46
00:04:11.639 --> 00:04:14.560
<v Speaker 1>the vetu lake si lumisesta pay vesta lampiman to ok

47
00:04:14.599 --> 00:04:21.600
<v Speaker 1>suvankotin kunsimized virat saiva tortud cain sa tilantesta tulimelko has

48
00:04:21.680 --> 00:04:27.560
<v Speaker 1>su suleas and makia truneber in tortativatnaw run masta huamota

49
00:04:27.720 --> 00:04:33.920
<v Speaker 1>yea vir he eroli happe san mutta helpot do not

50
00:04:35.360 --> 00:04:41.079
<v Speaker 1>ne yod kamis toivat huamau la than ita Usi maku Olikova,

51
00:04:42.199 --> 00:04:47.480
<v Speaker 1>Tapa mapusas es anaura and suda mensa pojista kun vera

52
00:04:48.759 --> 00:04:53.680
<v Speaker 1>ka I know hengiti suvan katso vel ya ya humili

53
00:04:54.920 --> 00:04:58.639
<v Speaker 1>hero opitan and tarkan Asian tide lesus a I know

54
00:04:59.040 --> 00:05:06.560
<v Speaker 1>uta tkaku in luva ilan koho, kota Oliva, tout esta,

55
00:05:06.600 --> 00:05:13.040
<v Speaker 1>tulitarina osakai, kilvila koti ola na na uruaya iluen soorna

56
00:05:13.480 --> 00:05:18.319
<v Speaker 1>ylia le peta and my and valkois en vpa.

57
00:05:19.639 --> 00:05:22.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:22.800 --> 00:05:23.439
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:24.360 --> 00:05:29.560
<v Speaker 1>Rose so kit dear sakatsu and tarkast receptia yoka oly

60
00:05:29.720 --> 00:05:34.800
<v Speaker 1>sestkirrid tou haanen isotai consa kaito kirrion.

61
00:05:35.879 --> 00:05:38.720
<v Speaker 3>Eva stood in the kitchen, carefully looking at the recipe

62
00:05:38.759 --> 00:05:45.199
<v Speaker 3>neatly written in his as cookbook thanan Oliva. Today was

63
00:05:45.240 --> 00:05:46.000
<v Speaker 3>an important day.

64
00:05:46.680 --> 00:05:53.040
<v Speaker 1>Oli runebern paiva ya aino hanneen isosis consa odo tive

65
00:05:53.319 --> 00:05:56.240
<v Speaker 1>ride and sapu mistasura and Perkoti.

66
00:05:58.000 --> 00:06:00.839
<v Speaker 3>It was vi peva and Ibo. His big sister was

67
00:06:00.920 --> 00:06:03.519
<v Speaker 3>expecting guests to arrive at the large family home.

68
00:06:04.040 --> 00:06:10.160
<v Speaker 1>Ulko Alumiho tivatkev es titula and vieta vina kunis la

69
00:06:10.240 --> 00:06:12.639
<v Speaker 1>olil mina cori Costunelma.

70
00:06:14.199 --> 00:06:17.879
<v Speaker 3>Outside, snowflakes danced lightly in the wind, while inside it

71
00:06:18.000 --> 00:06:18.879
<v Speaker 3>was warm and cozy.

72
00:06:19.560 --> 00:06:27.680
<v Speaker 1>Gula mina pustun tahan e erra mutisi alkokoa tassulo.

73
00:06:29.600 --> 00:06:32.759
<v Speaker 3>I can do this, Ira muttered to himself, starting to

74
00:06:32.839 --> 00:06:34.279
<v Speaker 3>mix the batter in a large bowl.

75
00:06:35.000 --> 00:06:41.319
<v Speaker 1>Han olipat and ula tak rune verintrtuya.

76
00:06:42.759 --> 00:06:46.120
<v Speaker 3>He had decided to surprise everyone by baking perfect uberid

77
00:06:46.160 --> 00:06:49.399
<v Speaker 3>tortilla vera ver noor.

78
00:06:49.319 --> 00:06:58.480
<v Speaker 1>In serco istuik thetas on vies hey lutelen.

79
00:06:58.800 --> 00:07:02.079
<v Speaker 3>Weba. The family's young cousin sat by the kitchen counter,

80
00:07:02.480 --> 00:07:04.480
<v Speaker 3>swinging her legs and watching amusedly.

81
00:07:05.199 --> 00:07:11.399
<v Speaker 1>Han Hua masipian ita eron reapa tu yota in kuma Lista.

82
00:07:12.920 --> 00:07:16.000
<v Speaker 3>She soon noticed that something odd was happening with edo recipe.

83
00:07:16.680 --> 00:07:21.920
<v Speaker 1>Sulaki olivahim ussakade to kul hon so keri Porkinsian.

84
00:07:23.600 --> 00:07:26.279
<v Speaker 3>The salt jar had accidentally been poured into the bowl

85
00:07:26.360 --> 00:07:27.480
<v Speaker 3>instead of the sugar jar.

86
00:07:28.319 --> 00:07:32.040
<v Speaker 1>Vera kihir sihiliya mutasa no utmitan.

87
00:07:33.800 --> 00:07:35.920
<v Speaker 3>Vera giggled quietly but didn't say anything.

88
00:07:36.639 --> 00:07:41.120
<v Speaker 1>Han tsi ita eiro to de la haluci on nistua.

89
00:07:42.639 --> 00:07:44.920
<v Speaker 3>She knew that er really wanted to succeed.

90
00:07:45.560 --> 00:07:50.000
<v Speaker 1>Royet t taikin on heit kisilepa manya al ko korta

91
00:07:50.160 --> 00:07:56.720
<v Speaker 1>tortuya kun Vera vimeenku sa si e olet kovarma itatosa

92
00:07:56.800 --> 00:07:58.480
<v Speaker 1>on Sookeria.

93
00:08:00.199 --> 00:08:02.160
<v Speaker 3>Left the batter to rest for a moment and began

94
00:08:02.240 --> 00:08:05.279
<v Speaker 3>to frost the cakes, when Vera finally asked, are you

95
00:08:05.360 --> 00:08:06.160
<v Speaker 3>sure that's sugar?

96
00:08:06.800 --> 00:08:12.000
<v Speaker 1>Herobusa tu ya sana tuntu ivatunke van hannen mielen sakuin

97
00:08:12.120 --> 00:08:13.240
<v Speaker 1>uko sen Urina.

98
00:08:14.839 --> 00:08:18.000
<v Speaker 3>Erra stopped and the words felt like a thunderclap entering

99
00:08:18.079 --> 00:08:18.519
<v Speaker 3>his mind.

100
00:08:19.240 --> 00:08:25.399
<v Speaker 1>Han maistisormen sapata ya il mevesitui kola asola.

101
00:08:27.319 --> 00:08:30.240
<v Speaker 3>He tasted his fingertip and his expression changed immediately.

102
00:08:31.000 --> 00:08:35.879
<v Speaker 1>Salt hero Tunsi, kulman Hei and koho a van o himI.

103
00:08:35.639 --> 00:08:40.000
<v Speaker 3>Len Abo felt a cold sweat rising on his temples.

104
00:08:40.679 --> 00:08:45.039
<v Speaker 1>Mita han te kisi, what would you do? I know

105
00:08:45.200 --> 00:08:46.600
<v Speaker 1>a saisi tieta.

106
00:08:48.360 --> 00:08:49.440
<v Speaker 3>Iva could not find out.

107
00:08:50.200 --> 00:08:55.679
<v Speaker 1>Vera olta minoa he erobusi hata dunena.

108
00:08:56.679 --> 00:09:00.639
<v Speaker 3>Vera help me, Aba pleaded urgently, sahe.

109
00:09:00.440 --> 00:09:04.600
<v Speaker 1>Al khoi vat kiksia miteen korya tatila ne inn and

110
00:09:04.720 --> 00:09:06.360
<v Speaker 1>kuin a nahum my si.

111
00:09:07.919 --> 00:09:10.399
<v Speaker 3>Together they started to figure out how to fix the

112
00:09:10.480 --> 00:09:12.600
<v Speaker 3>situation before Ibo noticed.

113
00:09:13.000 --> 00:09:16.159
<v Speaker 1>Hippati vat lisa tas ke riayli kikat.

114
00:09:18.000 --> 00:09:20.080
<v Speaker 3>They decided to add sugar afterward.

115
00:09:20.279 --> 00:09:23.120
<v Speaker 1>Muta kunva and sulo in en tuo su le yui

116
00:09:23.200 --> 00:09:28.039
<v Speaker 1>ilmasa totus APUs u nut sala sa I know olusa

117
00:09:28.200 --> 00:09:29.519
<v Speaker 1>punut keturn.

118
00:09:31.080 --> 00:09:33.519
<v Speaker 3>But as the sweet aroma wafted in the air, the

119
00:09:33.639 --> 00:09:36.720
<v Speaker 3>truth could not stay hidden. Ivo had already arrived in

120
00:09:36.799 --> 00:09:37.240
<v Speaker 3>the kitchen.

121
00:09:37.879 --> 00:09:43.360
<v Speaker 1>Mita ta la tapato, what is going on here? I

122
00:09:43.600 --> 00:09:48.919
<v Speaker 1>know kusu kihilois son il mesta yoka olise kous u

123
00:09:49.080 --> 00:09:50.600
<v Speaker 1>la tunesu tea.

124
00:09:50.960 --> 00:09:55.360
<v Speaker 3>Mushta, Ivo asked, with an expression that was a mix

125
00:09:55.440 --> 00:09:56.720
<v Speaker 3>of surprise and irritation.

126
00:09:57.559 --> 00:09:59.679
<v Speaker 1>S a la yoko kopu ti ove.

127
00:10:01.600 --> 00:10:03.559
<v Speaker 3>At the same time, someone knocked on the.

128
00:10:03.600 --> 00:10:06.960
<v Speaker 1>Door virat olivatsapunette.

129
00:10:08.440 --> 00:10:09.440
<v Speaker 3>The guests had arrived.

130
00:10:10.159 --> 00:10:15.600
<v Speaker 1>I know e ehutmuta kuinavata ove nietoivo taheed tervetu lai

131
00:10:15.679 --> 00:10:20.840
<v Speaker 1>si lu misesta pay vesta lampi mantosuvankoti.

132
00:10:21.200 --> 00:10:23.440
<v Speaker 3>Imo had no time for anything other than to open

133
00:10:23.519 --> 00:10:26.000
<v Speaker 3>the door and welcome them in from the snowy day

134
00:10:26.120 --> 00:10:27.559
<v Speaker 3>into the warm, fragrant home.

135
00:10:28.200 --> 00:10:32.120
<v Speaker 1>Kun insist vi ratzai va tor tut casi in sa

136
00:10:32.480 --> 00:10:34.840
<v Speaker 1>dilantesta tulimelkojas su.

137
00:10:36.440 --> 00:10:38.759
<v Speaker 3>When the first guests got ahold of the cakes, the

138
00:10:38.879 --> 00:10:40.600
<v Speaker 3>situation became rather amusing.

139
00:10:41.360 --> 00:10:45.720
<v Speaker 1>Sula send makia t rune er intrtu terrat tivatnaw runo

140
00:10:45.840 --> 00:10:50.799
<v Speaker 1>maesta hua miota ye pian kai kauruvat virhe le desa.

141
00:10:52.399 --> 00:10:55.639
<v Speaker 3>The salty sweet river in torted garnered laughter, and soon

142
00:10:55.720 --> 00:10:57.639
<v Speaker 3>everyone was laughing about the mistake together.

143
00:10:58.399 --> 00:11:02.639
<v Speaker 1>Eh Oli happe sauta helpott.

144
00:11:03.120 --> 00:11:04.720
<v Speaker 3>Ado was embarrassed but relieved.

145
00:11:05.480 --> 00:11:12.919
<v Speaker 1>Neh yotkameistoivat hua masivat u la tin ita usimaku Olikietova.

146
00:11:14.440 --> 00:11:17.919
<v Speaker 3>Those who tasted them noticed unexpectedly that the new flavor

147
00:11:18.039 --> 00:11:19.039
<v Speaker 3>was intriguing.

148
00:11:19.200 --> 00:11:24.000
<v Speaker 1>Tapatu man Lopu sa Rose, souver Senaura and Suda mensa

149
00:11:24.120 --> 00:11:28.000
<v Speaker 1>poiesta kun Vera Ntielepeka.

150
00:11:29.519 --> 00:11:32.080
<v Speaker 3>At the end of the event, Aira stood beside them,

151
00:11:32.159 --> 00:11:34.840
<v Speaker 3>laughing from the bottom of his heart, while Webu gave

152
00:11:34.919 --> 00:11:35.600
<v Speaker 3>him a thumbs up.

153
00:11:36.320 --> 00:11:41.480
<v Speaker 1>A noheing itisu van kotsoivelia yahumli.

154
00:11:42.399 --> 00:11:45.320
<v Speaker 3>Amo took a deep breath, looked at her brother and smiled.

155
00:11:46.039 --> 00:11:52.440
<v Speaker 1>Hero Opitena teken asiyan Thai delisius a ana ole utaka

156
00:11:52.639 --> 00:11:56.200
<v Speaker 1>ku in Luova miele tila tila neko mika.

157
00:11:57.200 --> 00:12:01.080
<v Speaker 3>Ado learned an important lesson today in affection isn't always

158
00:12:01.120 --> 00:12:04.960
<v Speaker 3>as important as a creative mindset and situational comedy.

159
00:12:05.200 --> 00:12:12.200
<v Speaker 1>Ilan koho kotia olivator tut yoesttulitarrina osakai kilevierla.

160
00:12:13.720 --> 00:12:16.320
<v Speaker 3>The highlight of the evening was the cakes, which became

161
00:12:16.399 --> 00:12:17.639
<v Speaker 3>a part of everyone's story.

162
00:12:18.279 --> 00:12:25.960
<v Speaker 1>Kotila na noauruya I Sorina Yaulkonluntasatoi, Hilia len pet than

163
00:12:26.120 --> 00:12:29.120
<v Speaker 1>my sempe me and Valkoi sen vbah.

164
00:12:30.759 --> 00:12:34.240
<v Speaker 3>The home was filled with laughter and cheerful chatter and outside.

165
00:12:34.480 --> 00:12:37.559
<v Speaker 3>The snow gently fell, covering the landscape with a soft

166
00:12:37.639 --> 00:12:38.279
<v Speaker 3>white blanket.

167
00:12:44.080 --> 00:12:48.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

168
00:12:49.279 --> 00:12:53.120
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

169
00:12:59.480 --> 00:13:11.360
<v Speaker 1>Tarkos, darkusty, darkusti, carefully receipt, receipt, receipt, recipe, sees this,

170
00:13:11.559 --> 00:13:17.320
<v Speaker 1>T seies this, T sees this ty neatly lay bo,

171
00:13:17.399 --> 00:13:23.559
<v Speaker 1>mala lay bo, mala lay bo mala, baking, ver riding,

172
00:13:24.720 --> 00:13:32.200
<v Speaker 1>ver riding, ver riding guests sapu, mista, sapu, mista, sapu,

173
00:13:32.360 --> 00:13:41.480
<v Speaker 1>mista arrive, lumy Heardalette, Loomy Heardalate Loomy, heard Dalete, snowflakes,

174
00:13:42.000 --> 00:13:52.360
<v Speaker 1>Tully Tully, toolly, whend codycus codicus, codycus, cozy, mood tc

175
00:13:53.440 --> 00:13:57.440
<v Speaker 1>mood t c mood, t c murtered dyke in a

176
00:13:58.679 --> 00:14:05.679
<v Speaker 1>dayk in a Thai guina parres nor en nooren nor

177
00:14:05.919 --> 00:14:14.360
<v Speaker 1>en youngest, circu, circu, sircu, cousin hey lu de len

178
00:14:15.399 --> 00:14:24.080
<v Speaker 1>hey lute len hey lute len, swinging houvinena uvidunena houvinena

179
00:14:25.200 --> 00:14:35.120
<v Speaker 1>amusedly vahing mossa vahing mossa vaheen mossa accidentally kruta, couruta,

180
00:14:35.559 --> 00:14:45.159
<v Speaker 1>cor uta, frost, ukosen urina, ukosen urina, ukosen urina, thunderclap,

181
00:14:45.639 --> 00:14:51.440
<v Speaker 1>oh he moy lene ohe moy leane ohe moy lane temples.

182
00:14:51.919 --> 00:14:55.440
<v Speaker 1>Boosy had down to Na, Boosy had down to Nena,

183
00:14:55.720 --> 00:15:01.440
<v Speaker 1>Boosy hat don Tonena pleaded, two walks of to walk,

184
00:15:01.519 --> 00:15:12.720
<v Speaker 1>Suvan to walk Suvan, fragrant, Gietova, Gietova, Giehtova, intriguing, Hussu, hussu,

185
00:15:13.200 --> 00:15:23.279
<v Speaker 1>huss so amusing now ru now ru now laughter, hailpo donot, hailipo,

186
00:15:23.399 --> 00:15:29.120
<v Speaker 1>don help a donut, relieved, you let die in, You

187
00:15:29.360 --> 00:15:36.519
<v Speaker 1>let dine, you let die in unexpectedly Luova Luova, Luava

188
00:15:37.639 --> 00:15:41.480
<v Speaker 1>creative go ho ko ta go ho ko ta go

189
00:15:41.679 --> 00:15:47.039
<v Speaker 1>ho ko ta, highlight, Pooh and sorry Na pooh and

190
00:15:47.120 --> 00:15:53.759
<v Speaker 1>sorry na poohn, sorry na chatter, vipe barn vipe bn

191
00:15:54.240 --> 00:15:56.639
<v Speaker 1>vipe bahn blanket.

192
00:16:02.799 --> 00:16:05.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

193
00:16:06.559 --> 00:16:09.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

194
00:16:09.639 --> 00:16:12.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

195
00:16:12.639 --> 00:16:16.000
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

196
00:16:16.120 --> 00:16:20.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

197
00:16:20.559 --> 00:16:24.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

198
00:16:24.679 --> 00:16:29.919
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

199
00:16:30.000 --> 00:16:35.440
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium finish. Thanks for listening, and

200
00:16:35.679 --> 00:16:37.639
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
