WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.280
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.280 --> 00:00:19.000
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.039 --> 00:00:21.000
<v Speaker 2>Finish with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.039 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.519 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>A company Yuka as he navigates Helsinki's vibrant market to

8
00:00:28.719 --> 00:00:32.200
<v Speaker 3>create an unforgettable meal that wins over Annelli's parents with

9
00:00:32.240 --> 00:00:33.159
<v Speaker 3>a unique trade.

10
00:00:33.600 --> 00:00:35.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.079 --> 00:00:42.399
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:42.439 --> 00:00:45.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.679 --> 00:00:50.320
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:50.719 --> 00:00:53.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:53.759 --> 00:00:57.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.320 --> 00:01:01.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantee ease you an uninterrupted narrative,

17
00:01:01.960 --> 00:01:04.920
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

18
00:01:05.000 --> 00:01:10.439
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

19
00:01:10.560 --> 00:01:14.040
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

20
00:01:14.200 --> 00:01:17.280
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

21
00:01:17.319 --> 00:01:20.719
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

22
00:01:20.760 --> 00:01:25.040
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

23
00:01:25.120 --> 00:01:28.959
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

24
00:01:29.000 --> 00:01:33.680
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.560 --> 00:01:59.040
<v Speaker 1>Helsinginkokokkosti, yuko lepi heng il Ma hanela ben an hanhalulin

26
00:01:59.120 --> 00:02:04.760
<v Speaker 1>von hemi tama olien simon and kuerta kunemeista si vatanen

27
00:02:04.799 --> 00:02:10.000
<v Speaker 1>cock coows titoy on anneli, kaveli, veres sa humle puhu

28
00:02:10.080 --> 00:02:14.319
<v Speaker 1>an inois son oh sister rocat rendeesta han a t

29
00:02:14.479 --> 00:02:18.919
<v Speaker 1>and tukan salaizes ta sunni tel masta mutatuk eina hanenkockkos

30
00:02:19.039 --> 00:02:25.879
<v Speaker 1>reduxian torrila antana and her mun and villina anelitotesi, kau

31
00:02:25.879 --> 00:02:31.039
<v Speaker 1>pus teliakar in navilkuti heile iloi sesti hanela oli aina

32
00:02:31.120 --> 00:02:36.759
<v Speaker 1>parhata telit mutatana and yukatar vitziota and he redusta han

33
00:02:36.879 --> 00:02:41.319
<v Speaker 1>it sivili sienia mutanati silta etakar nati is kilt and

34
00:02:41.479 --> 00:02:47.479
<v Speaker 1>olimutulo pool tama i held the onel mia ilman si

35
00:02:47.520 --> 00:02:52.960
<v Speaker 1>and ya hannen receptinsa o ryinen yu kapu kai shikia

36
00:02:53.039 --> 00:02:59.159
<v Speaker 1>o sultan aka kavi vaheen aneli juemasi han and hula

37
00:02:59.199 --> 00:03:05.120
<v Speaker 1>and samuta snumita hippusatuvatkar in korda la te le man

38
00:03:06.400 --> 00:03:11.599
<v Speaker 1>cone et bai vanieriestu sat ikus olekin car in a

39
00:03:11.719 --> 00:03:19.759
<v Speaker 1>sanoi jos it cityotaine iritusta minoltasata to autaine pilosa yu

40
00:03:19.840 --> 00:03:25.639
<v Speaker 1>can sudan hupatila la vilisi and ya han kusutoy vee

41
00:03:25.840 --> 00:03:33.719
<v Speaker 1>karsti carna mutriste julia and meteliasti ike mtvat arvo kaita

42
00:03:35.240 --> 00:03:41.639
<v Speaker 1>ukametino peasti hanela olitasku san pien ivalokuva your solikon is

43
00:03:41.680 --> 00:03:46.319
<v Speaker 1>suamalain and mycema han tis a car in and rakastavanti

44
00:03:47.840 --> 00:03:54.800
<v Speaker 1>ita vayroxy tema on ritune and valokuva yu casanoya oyensis

45
00:03:54.879 --> 00:04:01.599
<v Speaker 1>and cardinal sevoisi o la maini o kopa karna tarkasteli

46
00:04:01.680 --> 00:04:08.199
<v Speaker 1>kuva ya humili levashti sena olet via kas yuka dama

47
00:04:08.319 --> 00:04:13.039
<v Speaker 1>kai vaidroxi han kai voikas in saumens the pien and

48
00:04:13.120 --> 00:04:18.319
<v Speaker 1>pakat in yosa all ukn halua matvilisien it yu kakiti

49
00:04:18.360 --> 00:04:24.399
<v Speaker 1>t surestiayat koitorilta in nocana an neelli oliimmes san mutta

50
00:04:24.439 --> 00:04:28.519
<v Speaker 1>iloen and u can poo o lesta cottona yukaval misti

51
00:04:28.600 --> 00:04:33.879
<v Speaker 1>il alista ho elizesti hannen suda mensa olitay na ulpetaya

52
00:04:33.920 --> 00:04:38.360
<v Speaker 1>ilosta yan ni tusta an neelin van he matsapu ivat

53
00:04:38.680 --> 00:04:42.600
<v Speaker 1>ya kunhemaistoivat yu can vaal mista atteria he oliva halti

54
00:04:42.639 --> 00:04:49.439
<v Speaker 1>ois san here coolista hesan oivat yu ka humili kitoli

55
00:04:49.519 --> 00:04:54.759
<v Speaker 1>sena han oli technit parhansa you cali op ut arvocan

56
00:04:54.879 --> 00:04:59.959
<v Speaker 1>opetuxen joskus on parenpi ola yosta via avo in uzila

57
00:05:00.079 --> 00:05:08.000
<v Speaker 1>ayatuxil helpos the iluxi mutuse mika oli aluxi onelma iltayatku

58
00:05:08.040 --> 00:05:12.600
<v Speaker 1>in a runya ilois and queskus de lumerges yukays is

59
00:05:12.639 --> 00:05:16.399
<v Speaker 1>the supa as the mace toy kuencapoli on rakova you

60
00:05:16.720 --> 00:05:21.879
<v Speaker 1>oli oterian Lightno, Let's take another listen. Listen closely to

61
00:05:21.959 --> 00:05:25.800
<v Speaker 1>any parts you may have missed. Heil singing kopatri la

62
00:05:25.879 --> 00:05:29.399
<v Speaker 1>pays toy o rin ko Kirkosti.

63
00:05:29.839 --> 00:05:33.519
<v Speaker 3>At Helsinki's Helsingen Kalpatore. The sun shone brightly.

64
00:05:33.879 --> 00:05:38.959
<v Speaker 1>Yuko Kevelitorin Lappi hang itensuvan esta il Ma.

65
00:05:40.800 --> 00:05:43.240
<v Speaker 3>You are walked through the market square, breathing in the

66
00:05:43.279 --> 00:05:44.519
<v Speaker 3>summer air deeply.

67
00:05:44.959 --> 00:05:51.439
<v Speaker 1>Hanela Oliva. He had an important task then, ann han

68
00:05:51.519 --> 00:05:58.319
<v Speaker 1>Haaluci Koka lisen Otteri and Aelin van hemil. Today he

69
00:05:58.439 --> 00:06:01.839
<v Speaker 1>wanted to cook the perfect meal for as parents tama

70
00:06:01.920 --> 00:06:07.920
<v Speaker 1>olisi In Simon and Quirta kune Maista Sivatanenko Kosta too Yan.

71
00:06:09.519 --> 00:06:11.439
<v Speaker 3>This would be the first time they would taste his

72
00:06:11.519 --> 00:06:12.480
<v Speaker 3>culinary skills.

73
00:06:13.160 --> 00:06:21.000
<v Speaker 1>An Neli Kaveli, Veresa Jumoleuoi's son Us is the Roka Trendeesta.

74
00:06:21.639 --> 00:06:25.279
<v Speaker 3>Unbelli walked beside him, smiling and excitedly talking about new

75
00:06:25.319 --> 00:06:26.000
<v Speaker 3>food trends.

76
00:06:26.800 --> 00:06:31.879
<v Speaker 1>Hana E Tia Nutjukan Salai Siesta sun tel Masta Mutatuki

77
00:06:32.000 --> 00:06:34.480
<v Speaker 1>Aina Hanenko kous urduxi An.

78
00:06:36.160 --> 00:06:39.079
<v Speaker 3>She didn't know about yura As secret plan, but always

79
00:06:39.120 --> 00:06:40.639
<v Speaker 3>supported his cooking endeavors.

80
00:06:41.240 --> 00:06:45.759
<v Speaker 1>Tori la Ontana and Hi mun and Vilina an Nelito Tesi.

81
00:06:47.279 --> 00:06:50.199
<v Speaker 3>The market is bustling today, Rebli observed.

82
00:06:50.360 --> 00:06:54.800
<v Speaker 1>K push Telia carrina vil kutti heile eloi si sti.

83
00:06:56.000 --> 00:06:57.680
<v Speaker 3>Vendor Tarno waved at them happily.

84
00:06:58.360 --> 00:07:05.319
<v Speaker 1>Hanela oli Aina parrata tlit mutatna u kotar viziota and eritushta.

85
00:07:06.839 --> 00:07:09.279
<v Speaker 3>She always had the best dates. But to day Yua

86
00:07:09.399 --> 00:07:10.439
<v Speaker 3>needed something special.

87
00:07:11.160 --> 00:07:18.319
<v Speaker 1>Han It Sivili Sienia mutanuti silta ita carnantiskilta oli mutu

88
00:07:18.399 --> 00:07:19.120
<v Speaker 1>lo pon.

89
00:07:20.680 --> 00:07:23.240
<v Speaker 3>He was searching for wild mushrooms, but it seemed like

90
00:07:23.279 --> 00:07:26.920
<v Speaker 3>they were sold out at riastall themma ai hiotti o

91
00:07:27.199 --> 00:07:30.240
<v Speaker 3>neel Mia. This caused a problem.

92
00:07:30.839 --> 00:07:35.279
<v Speaker 1>Ilman Sienia hannen reseptin sa Olizikiskinerainen.

93
00:07:36.800 --> 00:07:39.199
<v Speaker 3>Without mushrooms, his recipe would be incomplete.

94
00:07:40.000 --> 00:07:42.800
<v Speaker 1>U kopu kai sihikia otzaltan.

95
00:07:44.519 --> 00:07:46.319
<v Speaker 3>You wiped the sweat from his forehead.

96
00:07:46.879 --> 00:07:48.800
<v Speaker 1>Ako keevi vahen.

97
00:07:49.959 --> 00:07:50.839
<v Speaker 3>Time was running out.

98
00:07:51.480 --> 00:07:55.879
<v Speaker 1>An Neli hue mossi hennen hula and sa mutaiesa no Nutmitan.

99
00:07:57.560 --> 00:07:59.560
<v Speaker 3>Humbelli noticed his worry, but said nothing.

100
00:08:00.240 --> 00:08:03.839
<v Speaker 1>Hippusa Tuvatkarnan korda layte le man.

101
00:08:05.439 --> 00:08:07.279
<v Speaker 3>They stopped by uariast alted.

102
00:08:07.079 --> 00:08:15.839
<v Speaker 1>Chat knat bai venieriestuk sit ikus olekin Carina Sannoi.

103
00:08:17.040 --> 00:08:19.800
<v Speaker 3>Beautiful day agendas, aren't they, Ara, said.

104
00:08:20.160 --> 00:08:26.439
<v Speaker 1>Yos Itsyota and iritusta minoltasata lo to ayotaine pilosa.

105
00:08:28.279 --> 00:08:31.360
<v Speaker 3>If you're looking for something special, I might have something hidden.

106
00:08:32.279 --> 00:08:34.840
<v Speaker 1>U con sudan hupati.

107
00:08:35.600 --> 00:08:36.879
<v Speaker 3>You as heart leaped.

108
00:08:37.279 --> 00:08:42.440
<v Speaker 1>Un cosinu la vie la vili sienia hankusu toive kosti.

109
00:08:43.960 --> 00:08:46.440
<v Speaker 3>Do you still have wild mushrooms, he asked hopefully.

110
00:08:47.080 --> 00:08:51.720
<v Speaker 1>Carina mutristi Hulian Mitteliashti.

111
00:08:52.080 --> 00:08:53.639
<v Speaker 3>Taima pursed her lips thoughtfully.

112
00:08:54.320 --> 00:08:56.720
<v Speaker 1>Ikea muta ovat arvo.

113
00:08:56.639 --> 00:09:05.399
<v Speaker 3>Kaita, perhaps, but they are valuable. Ukamtino pearsti Yuga thought quickly.

114
00:09:06.039 --> 00:09:12.120
<v Speaker 3>Hanela olitaskusan pier ivallo kuva your solikouni sua malain.

115
00:09:11.840 --> 00:09:12.720
<v Speaker 1>In my semma.

116
00:09:14.120 --> 00:09:16.879
<v Speaker 3>He had a small photograph in his pocket depicting a

117
00:09:16.919 --> 00:09:18.360
<v Speaker 3>beautiful finished landscape.

118
00:09:19.080 --> 00:09:26.360
<v Speaker 1>Han Tis carn Andra costevantai dia aya deli ita eivai duxi.

119
00:09:27.799 --> 00:09:30.039
<v Speaker 3>He knew Varba loved art and thought that maybe it

120
00:09:30.039 --> 00:09:31.320
<v Speaker 3>would suffice for a trade.

121
00:09:31.919 --> 00:09:36.759
<v Speaker 1>Tama onn iritun en valo kuva you cassano ya oyensi

122
00:09:36.840 --> 00:09:42.240
<v Speaker 1>sen carinal. This is a special photograph, you said, handing

123
00:09:42.320 --> 00:09:48.039
<v Speaker 1>it to Dara sevoisi O la maini o koupa. It

124
00:09:48.080 --> 00:09:52.879
<v Speaker 1>could be a splendid trade. Carinatar casteli kuva ya humili

125
00:09:53.039 --> 00:09:53.840
<v Speaker 1>le Vershti.

126
00:09:55.320 --> 00:09:57.679
<v Speaker 3>Arima examined the photo and smiled broadly.

127
00:09:58.440 --> 00:10:06.200
<v Speaker 1>Sina olet via ca yu ka tam kai vaiduxi, you

128
00:10:06.279 --> 00:10:09.559
<v Speaker 1>are crafty Yua. This will do for the trade han

129
00:10:09.639 --> 00:10:14.399
<v Speaker 1>kai voi kasin sa u menistapien and pakeetin yosa oli

130
00:10:14.480 --> 00:10:16.519
<v Speaker 1>yukon halua matvilisi in it.

131
00:10:18.240 --> 00:10:20.600
<v Speaker 3>She dug into her bag and pulled out a small

132
00:10:20.679 --> 00:10:23.519
<v Speaker 3>package containing the wild mushrooms you are desired.

133
00:10:24.240 --> 00:10:28.440
<v Speaker 1>Yuka kiti suristia ayat koitoil ta in okana.

134
00:10:30.000 --> 00:10:33.360
<v Speaker 3>You were thanked her greatly and continued from the market eager.

135
00:10:33.720 --> 00:10:38.679
<v Speaker 1>An nelli oli ihme san muttailoin and yukon pool.

136
00:10:38.559 --> 00:10:42.639
<v Speaker 3>Esta Unbelly was amazed but happy for Yuka.

137
00:10:42.840 --> 00:10:46.679
<v Speaker 1>Koto na yuka vlo misti il a listahu e lisiesti.

138
00:10:48.200 --> 00:10:50.960
<v Speaker 3>At home, you have prepared the dinner carefully.

139
00:10:51.240 --> 00:10:56.200
<v Speaker 1>Hannen Suda minsa olitai na ulipaya ilo ta yen niushta.

140
00:10:57.720 --> 00:11:00.399
<v Speaker 3>His heart was full of pride and joyful anticipate.

141
00:11:00.919 --> 00:11:07.320
<v Speaker 1>An nelin vanhimatsaivat ya kun heemsteivat yukon vala mista atteria

142
00:11:07.960 --> 00:11:09.519
<v Speaker 1>he olivatalti oi.

143
00:11:09.559 --> 00:11:14.200
<v Speaker 3>San Umbilia's parents arrived, and when they tasted you as

144
00:11:14.240 --> 00:11:15.879
<v Speaker 3>finished meal, they were delighted.

145
00:11:16.600 --> 00:11:20.080
<v Speaker 1>Heir kulista haan noivat.

146
00:11:21.120 --> 00:11:22.399
<v Speaker 3>Delicious, They said.

147
00:11:22.960 --> 00:11:27.679
<v Speaker 1>U kahumli kitol sena han Holiarhansa.

148
00:11:29.159 --> 00:11:31.840
<v Speaker 3>Youa smiled, gratefully, knowing he had done his best.

149
00:11:32.600 --> 00:11:36.960
<v Speaker 1>You cali opinutvokan opetuxen.

150
00:11:37.600 --> 00:11:39.600
<v Speaker 3>Yuka had learned a valuable lesson.

151
00:11:39.919 --> 00:11:45.080
<v Speaker 1>Yoskus on parimpio la yosta vaya avo in uzi le ayatuxil.

152
00:11:46.720 --> 00:11:50.000
<v Speaker 3>Sometimes it's better to be flexible and open to new ideas.

153
00:11:50.759 --> 00:11:55.879
<v Speaker 1>Helpusht the iluxi mutuse mika oli aluxi o nelma.

154
00:11:57.360 --> 00:12:00.120
<v Speaker 3>What was initially a problem easily turned into joy.

155
00:12:00.639 --> 00:12:04.919
<v Speaker 1>Il tayat kuinaw runya ilois in quez gustelunmeer case.

156
00:12:06.759 --> 00:12:09.600
<v Speaker 3>The evening continued with laughter and cheerful conversation.

157
00:12:10.440 --> 00:12:14.480
<v Speaker 1>Yukays Is, the supa las, the misty Queen Kapali and

158
00:12:14.600 --> 00:12:18.039
<v Speaker 1>drakuva you caliaterian light.

159
00:12:20.240 --> 00:12:22.600
<v Speaker 3>Every bite tasted of the love and effort you had

160
00:12:22.639 --> 00:12:31.639
<v Speaker 3>put into the meal. Today's vocabulary words are coming up

161
00:12:31.919 --> 00:12:36.200
<v Speaker 3>right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

162
00:12:36.480 --> 00:12:38.240
<v Speaker 3>first in Finnish, then in English.

163
00:12:44.639 --> 00:12:53.480
<v Speaker 1>Baistei baisti, baisti, Jean bay Vanyaries, duxit baye vanieries, duxit

164
00:12:53.759 --> 00:13:06.639
<v Speaker 1>bay van yaries, duxit agendas go pustelia, go pus, delia, kaupus, delia, vendor, vilina, vilina, velina,

165
00:13:07.679 --> 00:13:11.960
<v Speaker 1>puzzling da del it da del it da del it

166
00:13:13.200 --> 00:13:24.399
<v Speaker 1>dates Turkia, Tarkia, tarkia important, cockcaws cockaus cock gaus, culinary

167
00:13:24.879 --> 00:13:33.519
<v Speaker 1>ti dot tai dot tai dot, skills uriduxit uriduxit uridux

168
00:13:33.600 --> 00:13:48.720
<v Speaker 1>it endeavors hiki hiki hiki, sweat utsa zsa za forehead, arvocus, arvocus, arvocus,

169
00:13:49.840 --> 00:14:03.720
<v Speaker 1>valuable vehicles, vehicus, vacus crafty vallokuva vallokuva vallokuva, photograph manio, minio,

170
00:14:04.159 --> 00:14:17.440
<v Speaker 1>my neo, splendid go ba go ba go bah trade, Tarracostelli, Tarcostelli, Tarcostelli, examined,

171
00:14:17.960 --> 00:14:24.879
<v Speaker 1>valit domasti valit domsty, valit domsty instantly, see in it,

172
00:14:26.000 --> 00:14:34.799
<v Speaker 1>seeing it, see in it, mushrooms, ulbos, ulbos, ulbos, pride,

173
00:14:35.320 --> 00:14:43.639
<v Speaker 1>yan nitous, yan nitus, yannitus, anticipation, halt, the oi shan, Halt,

174
00:14:43.679 --> 00:14:49.080
<v Speaker 1>the ois son halt, the ois shan, delighted, Gito Lisenna,

175
00:14:50.000 --> 00:14:53.600
<v Speaker 1>guitol sena Guitholisenna.

176
00:14:53.399 --> 00:15:06.120
<v Speaker 3>Gratefully, opethus, opethus o pethous, listen, Yostava, Yostava, flexible, inoocus

177
00:15:07.120 --> 00:15:18.320
<v Speaker 3>inocus innocus, eager eloisa eloisa Eloisa joyful, my Simma, my simma,

178
00:15:18.639 --> 00:15:24.759
<v Speaker 3>my sima, landscape, b LUs sa b lussa b LUs

179
00:15:24.879 --> 00:15:31.720
<v Speaker 3>sa hidden, my neo, my neo, my neo, splendid.

180
00:15:37.840 --> 00:15:40.639
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

181
00:15:41.600 --> 00:15:44.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

182
00:15:44.679 --> 00:15:47.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

183
00:15:47.679 --> 00:15:51.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:15:51.159 --> 00:15:55.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:15:55.600 --> 00:16:00.279
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no adds,

186
00:16:00.440 --> 00:16:05.919
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

187
00:16:06.080 --> 00:16:11.080
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening and now a

188
00:16:11.200 --> 00:16:12.679
<v Speaker 2>final word from our sponsors,
