WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.000
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Arel's transformative journey as she

7
00:00:29.079 --> 00:00:32.920
<v Speaker 3>uncovers the profound connection between her art, her community, and

8
00:00:33.000 --> 00:00:34.920
<v Speaker 3>the enduring stories of her ancestors.

9
00:00:35.479 --> 00:00:42.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break, At fluent Fiction, we're not

10
00:00:42.640 --> 00:00:45.679
<v Speaker 2>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:45.759 --> 00:00:49.479
<v Speaker 2>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49.880 --> 00:00:53.479
<v Speaker 2>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:53.600 --> 00:00:58.079
<v Speaker 2>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:58.399 --> 00:01:02.079
<v Speaker 2>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:02.119 --> 00:01:05.480
<v Speaker 2>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:05.480 --> 00:01:10.560
<v Speaker 2>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:10.599 --> 00:01:14.439
<v Speaker 2>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:15.359 --> 00:01:18.079
<v Speaker 2>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:18.159 --> 00:01:21.879
<v Speaker 2>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:22.000 --> 00:01:25.920
<v Speaker 2>us at plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.959 --> 00:01:29.760
<v Speaker 2>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:30.000 --> 00:01:34.200
<v Speaker 2>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:34.200 --> 00:01:35.599
<v Speaker 2>the world's stories flowing.

24
00:01:44.480 --> 00:02:00.400
<v Speaker 1>Jomb arizona berche vetafi hamaim so that the vertrunalikinabakfa el

25
00:02:00.959 --> 00:02:08.560
<v Speaker 1>say Russia vale sayer it al rab impsashra mish partata

26
00:02:08.639 --> 00:02:17.960
<v Speaker 1>mid keep datamasaret where erad stalitsota, mash narda vehadma maya

27
00:02:18.520 --> 00:02:25.000
<v Speaker 1>ravertato vah er amrella if a mimrakt schivlipi mis aviv

28
00:02:26.319 --> 00:02:32.439
<v Speaker 1>ulam er el tabet rabertsma a mashavahira loti mus speak

29
00:02:32.520 --> 00:02:41.879
<v Speaker 1>to vahkvidala, it's a dalai tabsodotekshivla colva vehnashim noam the

30
00:02:42.000 --> 00:02:51.000
<v Speaker 1>i saf markilla, nigas verma ira, yeshshakulam, haya, the ish,

31
00:02:51.120 --> 00:02:58.520
<v Speaker 1>the ken, the kanahevet elisha some kalish mozote at beetua

32
00:02:59.840 --> 00:03:07.039
<v Speaker 1>he shallah, the ki blaa, the haya siman be mahurat

33
00:03:07.639 --> 00:03:11.479
<v Speaker 1>a relitish valet ad the ken, Hussi per la la

34
00:03:11.520 --> 00:03:19.080
<v Speaker 1>massorot a la katsi vale historia la votre callaim leversa maschla,

35
00:03:20.240 --> 00:03:27.520
<v Speaker 1>he's hajai mosha ot rukot amilimlo hayuk bade lettusura beliba

36
00:03:28.719 --> 00:03:38.120
<v Speaker 1>im klama has relekim bachelor. That's themireshet ulreti at munashi

37
00:03:38.319 --> 00:03:45.120
<v Speaker 1>or ala chheim roja vasdotta an ashimota oh made by

38
00:03:45.199 --> 00:03:57.159
<v Speaker 1>amaime lehighia at the elsaf slicha, guilubo, tricod him anima,

39
00:03:57.840 --> 00:04:09.599
<v Speaker 1>mulo aml mulima, mel imabliba riojavni fra salpanaga helgisha Elda

40
00:04:09.680 --> 00:04:22.920
<v Speaker 1>maradash vinashti rashona Ela, gambakshevauta foot amanu, takeila chat khamiipu,

41
00:04:23.160 --> 00:04:33.800
<v Speaker 1>kulam canel called rega ma mete abeam speaktova a kataash

42
00:04:36.079 --> 00:04:37.000
<v Speaker 1>mashiva kabite.

43
00:04:38.279 --> 00:04:41.439
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

44
00:04:41.519 --> 00:04:42.160
<v Speaker 3>may have missed.

45
00:04:42.920 --> 00:04:48.079
<v Speaker 1>Yom kramshel kaitab Arizona beal kee veta hofi.

46
00:04:49.680 --> 00:04:51.720
<v Speaker 3>It was a hot summer day in Arizona in the

47
00:04:51.920 --> 00:04:53.279
<v Speaker 3>Pi tribe areas.

48
00:04:55.160 --> 00:05:05.839
<v Speaker 1>Maim suvata, the sadot betve zammim vertrunali, kasiga, taholpina, bakfel.

49
00:05:07.040 --> 00:05:09.600
<v Speaker 3>The sun shone in the sky, painting the fields in

50
00:05:09.680 --> 00:05:12.959
<v Speaker 3>warm gold and orange colors, and the anticipation for the

51
00:05:13.040 --> 00:05:15.800
<v Speaker 3>harvest celebration grew in every corner of the village.

52
00:05:16.480 --> 00:05:23.079
<v Speaker 1>Arreel t Sei Russia valezeier Hitel rabamatim.

53
00:05:23.639 --> 00:05:26.759
<v Speaker 3>Allel, a young woman who loved to paint, walked among.

54
00:05:26.560 --> 00:05:29.040
<v Speaker 1>The orchards hiripsa schra.

55
00:05:30.800 --> 00:05:32.600
<v Speaker 3>She was looking for inspiration.

56
00:05:32.759 --> 00:05:43.240
<v Speaker 1>Mishtata midkidaeta masurit verel ratztlitsu siga mashu schmetter d'ame veha

57
00:05:43.399 --> 00:05:43.680
<v Speaker 1>de ma.

58
00:05:45.319 --> 00:05:48.600
<v Speaker 3>Her family always honored tradition, and Urel wanted to create

59
00:05:48.639 --> 00:05:51.639
<v Speaker 3>a painting for the celebration, something that would depict the

60
00:05:51.720 --> 00:05:53.560
<v Speaker 3>connection between people and the land.

61
00:05:54.399 --> 00:06:00.639
<v Speaker 1>Maya Raverta too vachelereer amrella if I mimra.

62
00:06:03.279 --> 00:06:08.720
<v Speaker 3>Misviv Maya Arel's good friend said to her, sometimes you

63
00:06:08.879 --> 00:06:10.759
<v Speaker 3>just need to listen to the stories of the people

64
00:06:10.839 --> 00:06:11.279
<v Speaker 3>around you.

65
00:06:12.040 --> 00:06:15.600
<v Speaker 1>Ulamberts Ma.

66
00:06:17.279 --> 00:06:20.160
<v Speaker 3>However, Arel was not confident in herself.

67
00:06:20.360 --> 00:06:24.279
<v Speaker 1>A macheva speak to Vavid.

68
00:06:26.399 --> 00:06:28.399
<v Speaker 3>The thought that her painting might not be good enough

69
00:06:28.439 --> 00:06:29.240
<v Speaker 3>weighed heavily on.

70
00:06:29.319 --> 00:06:36.160
<v Speaker 1>Her its adlai khi vella him.

71
00:06:37.879 --> 00:06:41.000
<v Speaker 3>She walked slowly among the fields, listening to the sounds

72
00:06:41.000 --> 00:06:42.120
<v Speaker 3>of nature and the people.

73
00:06:42.959 --> 00:06:55.519
<v Speaker 1>Noam say I mus qui la ver ma ima yulam Noam.

74
00:06:55.720 --> 00:06:58.480
<v Speaker 3>Another young person from the community approached her and said,

75
00:06:59.079 --> 00:07:02.000
<v Speaker 3>if you need help, there someone who understands everyone's heart.

76
00:07:02.759 --> 00:07:06.319
<v Speaker 1>Heyaz the kin zk sevit.

77
00:07:08.040 --> 00:07:10.000
<v Speaker 3>It was an old man, the elder of the tribe

78
00:07:10.600 --> 00:07:17.879
<v Speaker 3>Elsha some Arel felt happy to hear that at Betua.

79
00:07:19.560 --> 00:07:26.600
<v Speaker 3>Are you sure che la viki bla, She asked and

80
00:07:26.759 --> 00:07:28.000
<v Speaker 3>received a smile in return.

81
00:07:28.800 --> 00:07:37.160
<v Speaker 1>Zeheya simon, it was a sign be mat the's a kin.

82
00:07:38.839 --> 00:07:40.800
<v Speaker 3>The next day, Aurel sat down with the.

83
00:07:40.839 --> 00:07:46.800
<v Speaker 1>Elder Husipel La la mast A la Catzi vale Stoya

84
00:07:46.920 --> 00:07:47.680
<v Speaker 1>che la voute.

85
00:07:49.279 --> 00:07:51.759
<v Speaker 3>He told her about the traditions, the harvest, and the

86
00:07:51.920 --> 00:07:53.879
<v Speaker 3>history of her ancestors.

87
00:07:53.879 --> 00:07:57.199
<v Speaker 1>Colohaya camim raem le levet Machella.

88
00:07:58.720 --> 00:08:01.240
<v Speaker 3>His voice was like living on to her thirsty heart.

89
00:08:01.879 --> 00:08:04.360
<v Speaker 1>Is so Harai mosho Otrukot.

90
00:08:06.079 --> 00:08:07.759
<v Speaker 3>She conversed with him for long hours.

91
00:08:08.439 --> 00:08:13.600
<v Speaker 1>Hamlimchlo hayu kumoma fter sovev bedele Tusgura Beliba.

92
00:08:15.240 --> 00:08:17.360
<v Speaker 3>His words were like a key turning in the closed

93
00:08:17.399 --> 00:08:18.120
<v Speaker 3>door of her heart.

94
00:08:18.839 --> 00:08:24.560
<v Speaker 1>Im Kuola Sipurama Harasra re le Kimbashila.

95
00:08:25.279 --> 00:08:27.879
<v Speaker 3>With all the stories she had heard, Arel returned to

96
00:08:27.959 --> 00:08:29.000
<v Speaker 3>her canvas.

97
00:08:29.279 --> 00:08:36.080
<v Speaker 1>Hats veis kuma, mivreschit ulreti a hefkat muna chito ala chraim.

98
00:08:37.759 --> 00:08:41.240
<v Speaker 3>The colors flowed from her brush, and without hesitation, she

99
00:08:41.360 --> 00:08:43.080
<v Speaker 3>created an image that came to life.

100
00:08:43.759 --> 00:08:51.720
<v Speaker 1>Roho vasudot yota, nashim achemesh bhodeta oh medebsamaime.

101
00:08:52.279 --> 00:08:54.679
<v Speaker 3>The breadth of the fields, the vitality of the people,

102
00:08:55.120 --> 00:08:57.159
<v Speaker 3>and the sun in all its glory, standing in the.

103
00:08:57.200 --> 00:08:59.840
<v Speaker 1>Sky le li Hagigahigi.

104
00:09:01.639 --> 00:09:08.480
<v Speaker 3>The night of the celebration arrived at silseaf Arrel's painting

105
00:09:08.639 --> 00:09:09.600
<v Speaker 3>was revealed.

106
00:09:09.799 --> 00:09:13.000
<v Speaker 1>Slich guilubo tricud chraim.

107
00:09:14.639 --> 00:09:16.720
<v Speaker 3>People discovered in it the dance of life.

108
00:09:17.240 --> 00:09:24.600
<v Speaker 1>An ashima mulo hamel mulimliba.

109
00:09:26.159 --> 00:09:29.039
<v Speaker 3>They stood quietly in front of it. Their murmurs, filled

110
00:09:29.080 --> 00:09:32.120
<v Speaker 3>with appreciation and compliments, were like balm to her heart.

111
00:09:32.960 --> 00:09:35.120
<v Speaker 1>Rivnifra salpane.

112
00:09:36.879 --> 00:09:39.120
<v Speaker 3>A wide smile spread across her face.

113
00:09:39.559 --> 00:09:44.399
<v Speaker 1>Im siga el Magradesh.

114
00:09:46.080 --> 00:09:48.720
<v Speaker 3>At the end of the celebration, Arel felt reborn.

115
00:09:49.440 --> 00:09:57.840
<v Speaker 1>Hivinashtrashona e la gamberg schevat foot.

116
00:09:59.200 --> 00:10:01.919
<v Speaker 3>She understood that her true ability was measured not just

117
00:10:02.000 --> 00:10:05.720
<v Speaker 3>by her talent, but also by listening and sharing Ho.

118
00:10:05.960 --> 00:10:11.320
<v Speaker 1>Manuce la kila chavat koa misipu kulam.

119
00:10:12.960 --> 00:10:17.440
<v Speaker 3>Her art beautified the community, drawing its strength from everyone's stories.

120
00:10:17.799 --> 00:10:22.159
<v Speaker 1>Canitzel kl rega mar cheret.

121
00:10:23.879 --> 00:10:27.159
<v Speaker 3>In this way, Arrel's every moment of doubt was transformed

122
00:10:27.200 --> 00:10:28.639
<v Speaker 3>into an authentic experience.

123
00:10:29.440 --> 00:10:39.000
<v Speaker 1>Helbepa mimvashenam speak too va a ktavina shihamkomshkovoinshimchi marshiva kobite.

124
00:10:40.759 --> 00:10:43.320
<v Speaker 3>Many times she thought she wasn't good enough, but now

125
00:10:43.399 --> 00:10:45.600
<v Speaker 3>she understood she had a place of honor among the

126
00:10:45.639 --> 00:10:46.919
<v Speaker 3>people she considered home.

127
00:10:52.759 --> 00:10:56.879
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

128
00:10:57.919 --> 00:11:01.759
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

129
00:11:08.200 --> 00:11:20.360
<v Speaker 1>Hatruna, hatruna, hatruna, anticipation, akatzil, akatzil, hakatzil, harvest limta el

130
00:11:21.440 --> 00:11:28.840
<v Speaker 1>limta el limita el depict hashra a hashur ah hashura,

131
00:11:28.919 --> 00:11:41.679
<v Speaker 1>ah inspiration bettuhra betuhrah, betura, confident, hakuvida, hakuvida, hakubida, wade

132
00:11:42.159 --> 00:11:53.120
<v Speaker 1>retti a retti ah retti ah hesitation, nigush nigush nigh approached,

133
00:11:53.720 --> 00:12:02.200
<v Speaker 1>Aquila akhila ha kehilla community, the kin, the ken, the

134
00:12:02.399 --> 00:12:07.720
<v Speaker 1>can alder had some man had some man had some

135
00:12:07.919 --> 00:12:19.159
<v Speaker 1>man thirsty chehote chehote, chehote hours ken bass kenebas canbas

136
00:12:20.480 --> 00:12:33.200
<v Speaker 1>canbas rohave rojave rohave brute, rayote, rayote, rayote, vitality nersafh

137
00:12:34.320 --> 00:12:43.879
<v Speaker 1>nerxafh nexsseaf revealed Hamel Mulim, Hamel, mulim Hamel mulim murmurs

138
00:12:44.399 --> 00:12:53.120
<v Speaker 1>Ha raha ha rahah ha raha appreciation, Nolda, meghradaesh, Nolda, meghradaesh,

139
00:12:53.639 --> 00:13:00.480
<v Speaker 1>nol da, Meghradaese, reborn, nim dedit, nim dedit, nim de

140
00:13:00.679 --> 00:13:09.279
<v Speaker 1>death measured caravayata met caravayata met caravayat a mete authentic

141
00:13:09.840 --> 00:13:13.440
<v Speaker 1>Knitzell Knitzell knit cell.

142
00:13:14.480 --> 00:13:21.679
<v Speaker 3>Transformed hol it hol it ha hoole it ability.

143
00:13:21.759 --> 00:13:30.039
<v Speaker 1>Mahmaot, mahmaot, mahmatot, compliments, amos, saw it ima, saw it

144
00:13:30.639 --> 00:13:39.120
<v Speaker 1>almas saw it tradition, biho data, biodeta, bihvoo data, glory

145
00:13:39.720 --> 00:13:51.360
<v Speaker 1>mafter mafter maftea key melach melach melach palm shoot a foot,

146
00:13:52.360 --> 00:13:56.000
<v Speaker 1>Shoot a Foot, Shoot a Foot Shared.

147
00:14:02.200 --> 00:14:04.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

148
00:14:05.879 --> 00:14:08.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

149
00:14:08.960 --> 00:14:11.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

150
00:14:11.919 --> 00:14:15.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

151
00:14:15.440 --> 00:14:19.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

152
00:14:19.879 --> 00:14:23.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

153
00:14:24.000 --> 00:14:29.240
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

154
00:14:29.360 --> 00:14:34.799
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

155
00:14:35.039 --> 00:14:37.000
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
