1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,320
Speaker 3: In this episode, we'll explore the artistic journey of a

7
00:00:28,399 --> 00:00:31,519
Lodian Julian as they capture the hidden stories in winter

8
00:00:31,600 --> 00:00:35,359
Magic of Paris, finding connection and inspiration along the way.

9
00:00:35,920 --> 00:00:37,520
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,399 --> 00:00:44,759
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,759 --> 00:00:47,920
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,960 --> 00:00:52,560
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,039 --> 00:00:56,039
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,079 --> 00:01:00,200
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,640 --> 00:01:04,319
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,400 --> 00:01:07,840
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,840 --> 00:01:13,040
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,079 --> 00:01:16,599
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,680 --> 00:01:19,760
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,799 --> 00:01:23,280
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,280 --> 00:01:27,519
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,519 --> 00:01:31,959
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,120 --> 00:01:36,000
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,799 --> 00:01:50,239
Speaker 1: Lematai te tierri foi Paris, leveren robe, la vida, monto

25
00:01:50,280 --> 00:01:57,920
duber Elodi, marchie lns sidoi serre de son, la parifuto

26
00:01:59,280 --> 00:02:05,239
le me sit brois ule ravetoder the mister de souvenir, Lequard,

27
00:02:05,319 --> 00:02:10,080
nacio Le Pombria dos Mansola, liniar Rose, the matter, Elodic

28
00:02:10,240 --> 00:02:15,400
Charchell and Spiracion p s Apprussian exposition. Leri de pariete,

29
00:02:15,439 --> 00:02:19,919
de plendo ville de surcris meojord and so santaevid d

30
00:02:20,080 --> 00:02:26,919
they enny a palacell the lot Recote, Jipon, Julian Saretelsi

31
00:02:27,319 --> 00:02:32,159
anaparaie photo, a lama if le capture relaissons deliver a

32
00:02:32,280 --> 00:02:38,560
Paris person blog Maykelquchu's monke and cephoto, Julian Romarche Elodi

33
00:02:39,919 --> 00:02:43,560
is certain a tudor only Reudipon On too ready, Silance

34
00:02:43,639 --> 00:02:47,800
Martinale Daisy called one ton de la viti, sevelle is

35
00:02:47,960 --> 00:02:53,560
aprocha del avecancurertinid bon jour ditil and pont and soon

36
00:02:53,599 --> 00:03:01,120
naparaill Vuzmella photograph, You si elo d u schalattet ui

37
00:03:01,360 --> 00:03:07,120
ivu aci commonisale or conversacion i parlere de L'Or passion

38
00:03:07,199 --> 00:03:12,800
paul A photography is the deficien contre Julia ex spicatileseare

39
00:03:12,879 --> 00:03:18,319
the capturire paride in manner initi mate you sou santeblecy elodi,

40
00:03:18,400 --> 00:03:26,199
comprene parfet monsef frustracion is desidered explorer ensemble Julian proposal

41
00:03:26,240 --> 00:03:30,879
and proget commins capture desistrois the persona paris persons mon

42
00:03:30,919 --> 00:03:35,840
dieux elodi, esita, meli de de surtier de saizon de

43
00:03:35,919 --> 00:03:43,759
confor acid viz alexepta y commons or raventur ensembles parcourroleu

44
00:03:44,000 --> 00:03:48,840
and terojian l parson i decouvernd de eu, cachet anjour

45
00:03:49,199 --> 00:03:54,400
iruvere and petty parque cachidier and Nima brancia la le

46
00:03:54,560 --> 00:04:01,319
givre rocouvred ricad monchaqes fey creenar tableau, Vernald parfe on photography,

47
00:04:01,680 --> 00:04:07,120
moment elodi re Eliza, cherche setesulin andreleasee les montsant pre

48
00:04:07,199 --> 00:04:12,840
lisistois quill, raconte, Julien de son cote concrique se vere

49
00:04:12,919 --> 00:04:17,480
tablo passion resident only connection remains passal mond Ali paisage

50
00:04:18,680 --> 00:04:24,839
l'ar proge command privi illreux position fetasi se leffuto, raconte,

51
00:04:24,959 --> 00:04:30,800
ristois d'en pariantine villa trever largieux su progie nforsell or

52
00:04:30,879 --> 00:04:36,879
conferenced Artistique Simon taloor Aniti alafand elodi de couvris a

53
00:04:36,959 --> 00:04:42,160
vision unique is Julian Treu valotaire de cesistoire, la maggie

54
00:04:42,199 --> 00:04:46,800
DuPont desare veto pere is souleusier de vere inneuver pages

55
00:04:46,879 --> 00:04:48,560
sutur l ri creative.

56
00:04:49,879 --> 00:04:53,040
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

57
00:04:53,120 --> 00:04:53,800
may have missed.

58
00:04:54,439 --> 00:04:57,160
Speaker 1: Le matterai te Pierre frooi Paris.

59
00:04:58,800 --> 00:05:01,959
Speaker 3: The morning was clear and holden bahill lever.

60
00:05:02,160 --> 00:05:05,120
Speaker 1: Job la ville da monto de brinle.

61
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
Speaker 3: Er winter enveloped the city in a cloak of light.

62
00:05:09,120 --> 00:05:15,639
Speaker 1: Mist eloud marche lane monsle de SIDOI serreu tour de

63
00:05:15,759 --> 00:05:17,519
sondapa futu.

64
00:05:18,800 --> 00:05:22,120
Speaker 3: Led walked slowly on the pos dissar her fingers wrapped

65
00:05:22,120 --> 00:05:22,839
around her camera.

66
00:05:23,439 --> 00:05:27,199
Speaker 1: Ele Ne se ton drois ule ra vetu del do

67
00:05:27,399 --> 00:05:29,000
mister red souvenirs.

68
00:05:30,879 --> 00:05:33,079
Speaker 3: She loved this place where the air had a scent

69
00:05:33,160 --> 00:05:34,319
of mystery and memories.

70
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
Speaker 1: Le cat ne so leon brie du mon sola Jose

71
00:05:39,079 --> 00:05:39,600
di Metta.

72
00:05:41,279 --> 00:05:44,079
Speaker 3: The locks on the bridge glistened softly under the pink

73
00:05:44,160 --> 00:05:44,680
morning light.

74
00:05:45,360 --> 00:05:49,759
Speaker 1: Elude Lance Piraci Esposiciu.

75
00:05:51,360 --> 00:05:54,439
Speaker 3: Elodie was searching for inspiration for her next exhibition.

76
00:05:55,199 --> 00:05:59,800
Speaker 1: Lered parie te plein d'ur ylle de sieur PRIs meojo

77
00:06:00,839 --> 00:06:02,680
e sou sonte did.

78
00:06:04,480 --> 00:06:06,959
Speaker 3: The streets of Bahi were full of life and surprises,

79
00:06:07,279 --> 00:06:09,439
but today she felt empty of ideas.

80
00:06:10,160 --> 00:06:11,720
Speaker 1: Ene palle sel.

81
00:06:13,199 --> 00:06:14,279
Speaker 3: She wasn't the only one.

82
00:06:14,839 --> 00:06:20,680
Speaker 1: Dol tre gipun Julien sa reteu si anna pare futu

83
00:06:20,800 --> 00:06:21,240
a lemma.

84
00:06:22,800 --> 00:06:25,480
Speaker 3: On the other side of the bridge, Julia also stopped

85
00:06:25,639 --> 00:06:26,560
a camera in hand.

86
00:06:27,240 --> 00:06:34,680
Speaker 1: Ivule cati reli sons de li vera paripo son nquechus montefutu.

87
00:06:36,319 --> 00:06:38,639
Speaker 3: He wanted to capture the essence of winter and Bahi

88
00:06:38,759 --> 00:06:41,680
for his blog, but something was missing from his photos.

89
00:06:42,480 --> 00:06:44,279
Speaker 1: Gilien ro Marquel di.

90
00:06:46,040 --> 00:06:47,920
Speaker 3: Julia noticed eld Is.

91
00:06:48,480 --> 00:06:53,399
Speaker 1: Ne tu do unillu gipon on tour regi Silance Matinelli

92
00:06:53,560 --> 00:06:56,399
di le velle.

93
00:06:57,959 --> 00:07:00,759
Speaker 3: They both stood in the middle of the bridge, surrounded

94
00:07:00,800 --> 00:07:03,399
by the morning silence and the distant echoes of the

95
00:07:03,480 --> 00:07:04,360
city waking up.

96
00:07:05,519 --> 00:07:08,160
Speaker 1: Rouche del a ve can suriertimide.

97
00:07:09,800 --> 00:07:11,319
Speaker 3: He approached her with a shy smile.

98
00:07:12,000 --> 00:07:15,959
Speaker 1: Bonjour dtyllen pontn soon laparay.

99
00:07:17,120 --> 00:07:19,759
Speaker 3: Bojeour, he said, pointing to his camera.

100
00:07:20,120 --> 00:07:22,920
Speaker 1: Vusim la fouto grafiuci.

101
00:07:23,680 --> 00:07:27,040
Speaker 3: Do you like photography too, Elu di uchell et tete

102
00:07:28,720 --> 00:07:32,920
elodi nodded ui I vud yes and.

103
00:07:33,680 --> 00:07:35,920
Speaker 1: Encico monseille or conversescion.

104
00:07:37,560 --> 00:07:41,720
Speaker 3: Thus began their conversation pa le de la pascien pou.

105
00:07:41,600 --> 00:07:44,800
Speaker 1: La feuto grafi i di di ficil re countre.

106
00:07:46,399 --> 00:07:49,600
Speaker 3: They talked about their passion for photography and the challenges

107
00:07:49,639 --> 00:07:50,160
they faced.

108
00:07:50,879 --> 00:07:57,000
Speaker 1: Julia expriquetili see de caetiurre paridin manier Renique Mitri su

109
00:07:57,079 --> 00:07:58,040
son te bruci.

110
00:07:59,680 --> 00:08:02,120
Speaker 3: Julie I explained that he was trying to capture Bahill

111
00:08:02,199 --> 00:08:04,439
in a unique way, but he felt blocked.

112
00:08:04,959 --> 00:08:09,360
Speaker 1: De lu di comp tete monse friustracion.

113
00:08:10,079 --> 00:08:12,800
Speaker 3: Ilodi understood that frustration perfectly.

114
00:08:13,000 --> 00:08:15,240
Speaker 1: Idisider disfur ense.

115
00:08:17,279 --> 00:08:18,720
Speaker 3: They decided to explore together.

116
00:08:19,480 --> 00:08:25,439
Speaker 1: Gilien proposin proge comin capturre de gstoil de persona baris

117
00:08:26,079 --> 00:08:27,279
person mon dilleu.

118
00:08:28,800 --> 00:08:32,960
Speaker 3: Juliet proposed a joint project capturing stories of people in Bahill,

119
00:08:33,399 --> 00:08:34,279
not just places.

120
00:08:34,919 --> 00:08:40,639
Speaker 1: Elod isita melid de surtire de sa zun de confort.

121
00:08:40,200 --> 00:08:45,600
Speaker 3: Le Ilodi hesitated, but the idea of stepping out of

122
00:08:45,639 --> 00:08:48,559
her comfort zone was enticing alexepta.

123
00:08:50,200 --> 00:08:56,279
Speaker 1: She agreed, I cour mons le raventiurens son barcouru and

124
00:08:56,440 --> 00:09:00,200
t Jean person did couvn de uk she.

125
00:09:01,879 --> 00:09:06,000
Speaker 3: They started their adventure together, wandering the streets, interviewing passers

126
00:09:06,039 --> 00:09:08,440
by and discovering hidden spots.

127
00:09:08,679 --> 00:09:11,559
Speaker 1: Ajou itu vera puti pac.

128
00:09:15,600 --> 00:09:18,039
Speaker 3: One day they found a small park hidden behind an

129
00:09:18,080 --> 00:09:18,600
old building.

130
00:09:19,360 --> 00:09:24,480
Speaker 1: La lu givre couvre di riquet mon ches fey green

131
00:09:24,840 --> 00:09:26,519
tabu vernal parfe.

132
00:09:28,200 --> 00:09:32,759
Speaker 3: There frost delicately covered every leaf, creating a perfect winter tableau.

133
00:09:33,039 --> 00:09:40,960
Speaker 1: Enfouto graf moment iludir re e lizache cite surien mon

134
00:09:41,120 --> 00:09:43,480
saint pre lisstoi quira conte.

135
00:09:45,120 --> 00:09:48,639
Speaker 3: While photographing this moment, Iledi realized that what she was

136
00:09:48,720 --> 00:09:51,519
looking for was the connection between simple elements and the

137
00:09:51,639 --> 00:09:52,519
stories they told.

138
00:09:53,279 --> 00:10:03,080
Speaker 1: Guillen duson COURTI concricus veritable pass connection men passel monl'lipiseege.

139
00:10:04,720 --> 00:10:08,039
Speaker 3: Julie, on his side, understood that his true passion lay

140
00:10:08,080 --> 00:10:10,639
in human connections, not just in landscapes.

141
00:10:11,320 --> 00:10:16,159
Speaker 1: Le proge comin priri hill retes posision fancixe.

142
00:10:17,840 --> 00:10:20,879
Speaker 3: Their joint project came to life and their exhibition was

143
00:10:20,919 --> 00:10:21,360
a success.

144
00:10:22,200 --> 00:10:26,799
Speaker 1: Li futura conte ristois la pari an tim ue tre

145
00:10:26,960 --> 00:10:27,759
ver lursieu.

146
00:10:29,320 --> 00:10:32,120
Speaker 3: The photos told the story of an intimate Bahi seen

147
00:10:32,200 --> 00:10:33,120
through their eyes.

148
00:10:33,600 --> 00:10:39,000
Speaker 1: Souprogier nforsel artistique Simon tella Amiti.

149
00:10:40,720 --> 00:10:44,960
Speaker 3: This project reinforced their artistic confidence and cemented their friendship.

150
00:10:45,559 --> 00:10:51,559
Speaker 1: A la fin elodi de couvris unique igilien trouvelle guere

151
00:10:51,679 --> 00:10:52,720
de sistois.

152
00:10:54,480 --> 00:10:57,960
Speaker 3: In the end, Illidi discovered her unique vision and Julie

153
00:10:58,039 --> 00:10:59,279
found the heart of his stories.

154
00:11:00,080 --> 00:11:05,960
Speaker 1: Le magidi vetu pere is soulucier di vere in nou

155
00:11:06,039 --> 00:11:09,000
vere page suit l ricreative.

156
00:11:10,840 --> 00:11:13,360
Speaker 3: The magic of the pos Disa had worked, and under

157
00:11:13,399 --> 00:11:16,000
the winter sky, a new page was turning in their

158
00:11:16,039 --> 00:11:16,879
creative lives.

159
00:11:22,759 --> 00:11:26,879
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:11:27,960 --> 00:11:32,080
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

161
00:11:38,480 --> 00:11:46,679
Speaker 1: Le matin, le matin, le matin, the morning, river, levere livere,

162
00:11:48,000 --> 00:11:57,320
the winter, le monte, le monteu, le montu, the cloak, lebrim, lebrium, lebrim,

163
00:11:58,440 --> 00:12:07,679
the myst lelignier, l'lnier, l'lnie, the white, lidi lidi le due,

164
00:12:08,799 --> 00:12:14,279
the finger, blue, there, loue there, loue there, the scent

165
00:12:14,799 --> 00:12:23,120
lu souvenir, lu souvenir, le souvenir, the memory lanespiracium lanespirascium,

166
00:12:23,360 --> 00:12:35,360
lance piraciu, the inspiration lixposition, lex position, lex posisium, the exhibition, levy, levy, levy,

167
00:12:36,639 --> 00:12:41,399
the wife, bless your prize, less your prieze, less your prize,

168
00:12:42,559 --> 00:12:48,039
The surprise bleed, de bleed, de lied, the the idea

169
00:12:48,480 --> 00:12:56,519
baisance liss sans lea's songs, the essence, la cilence, le cilance,

170
00:12:56,840 --> 00:13:05,039
le cielance, the silence licko lico lico, the echo, lue

171
00:13:05,039 --> 00:13:15,000
surer lesurier, le surier, the smile, lapassion, lapassion, lapissi, the

172
00:13:15,120 --> 00:13:21,799
Passion Blue Diffi, Lu Diffi, le Diffi, The challenge, left

173
00:13:21,840 --> 00:13:28,720
Wristrascion left, Fustrascium left whose Trascium, The frustration, Le proge,

174
00:13:29,759 --> 00:13:38,279
le proge, le proge, The Project Levonteur, Levanteu, Levonteu, The

175
00:13:38,360 --> 00:13:45,080
adventure Le person lu Person la Person, The passer by Louieu,

176
00:13:46,120 --> 00:13:54,799
Louieu lou U, The Spot lugev Legievre, Legivre, The Frost Left,

177
00:13:54,799 --> 00:14:04,039
Fay left, Fay left Fay, the wief Little Lettableuelettableu, The

178
00:14:04,159 --> 00:14:12,440
Tableau Lyria, Rion Leria, The Connection, La Conference, Le Conference,

179
00:14:12,799 --> 00:14:18,440
la Conference, The Confidence, Let me ti, let me ti,

180
00:14:18,960 --> 00:14:21,480
let me ti, The Friendship.

181
00:14:27,679 --> 00:14:30,480
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

182
00:14:31,399 --> 00:14:34,399
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:14:34,480 --> 00:14:37,279
content that will help you to reach your goals, but

184
00:14:37,480 --> 00:14:40,759
we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:14:40,879 --> 00:14:45,000
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:14:45,120 --> 00:14:49,759
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

187
00:14:49,919 --> 00:14:55,399
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

188
00:14:55,519 --> 00:14:59,840
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

189
00:15:00,000 --> 00:15:01,120
word from our sponsors.

