WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.640 --> 00:00:29.120
<v Speaker 2>Explore an unexpected partnership that unlocks a hidden piece of

7
00:00:29.120 --> 00:00:33.119
<v Speaker 2>Denmark's ancient history amidst a fierce winter storm right after

8
00:00:33.159 --> 00:00:34.200
<v Speaker 2>this commercial break.

9
00:00:38.079 --> 00:00:41.439
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.439 --> 00:00:44.600
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.679 --> 00:00:49.280
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.719 --> 00:00:52.759
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.759 --> 00:00:56.679
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.320 --> 00:01:01.000
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you in uninterrupt narrative, it

15
00:01:01.079 --> 00:01:04.519
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:04.519 --> 00:01:09.719
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:09.760 --> 00:01:13.280
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.359 --> 00:01:16.439
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.480 --> 00:01:19.959
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:20.000 --> 00:01:24.200
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.239 --> 00:01:28.640
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:28.799 --> 00:01:32.680
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.560 --> 00:01:48.280
<v Speaker 4>Vita kun amsuros smit de la di gamlstin some sto

24
00:01:48.439 --> 00:01:55.519
<v Speaker 4>to bay some tustevilna on forts and stohl vitenpis al

25
00:01:59.519 --> 00:02:03.280
<v Speaker 4>magi in his store a professor mcglun in Tarrazava Nordic

26
00:02:03.319 --> 00:02:09.159
<v Speaker 4>owl by eurie scene in scarba kolo for cosi po

27
00:02:09.280 --> 00:02:14.120
<v Speaker 4>bivar better to bay his Doorin the talk White Umepa,

28
00:02:14.800 --> 00:02:17.360
<v Speaker 4>when Dale didn't fell astrom on a thin nol that

29
00:02:17.479 --> 00:02:21.919
<v Speaker 4>quentre delphostolica at Denmark Fortzel, then they call it the

30
00:02:22.000 --> 00:02:25.039
<v Speaker 4>Sampa day meant sniff nook Lane and Dale and Muyowan

31
00:02:25.599 --> 00:02:29.719
<v Speaker 4>karaladine Gama krau is scuting a dom keegen seen a

32
00:02:29.800 --> 00:02:34.400
<v Speaker 4>track wether duped then skull rampne a horde who lay

33
00:02:34.479 --> 00:02:39.080
<v Speaker 4>on huglid skolen frassa Meggi boils under the sun ahin

34
00:02:39.719 --> 00:02:45.319
<v Speaker 4>spinning the luften full the stead, Delfon and nol devon

35
00:02:45.400 --> 00:02:49.159
<v Speaker 4>a the fact it fiined oozkir smoky Stein dagger and

36
00:02:49.280 --> 00:02:56.719
<v Speaker 4>glimpscraft meghelva for bluefield the Hekavan updates the Ompomulia was

37
00:02:56.759 --> 00:03:01.759
<v Speaker 4>his daughter. U brought him a tinder and oil. Sini

38
00:03:01.840 --> 00:03:07.439
<v Speaker 4>petracted hamel Vold then as greably be more floated and

39
00:03:07.560 --> 00:03:11.840
<v Speaker 4>fasakey to moseille men Magi were opposete per owner, so

40
00:03:12.039 --> 00:03:16.680
<v Speaker 4>they hear an him and begunda martne a wind took

41
00:03:16.719 --> 00:03:24.280
<v Speaker 4>to history again snikil muhimlin nevugitating vauxer stormin near massa

42
00:03:24.560 --> 00:03:31.199
<v Speaker 4>el va al hum the hayig malt magel in hence

43
00:03:31.240 --> 00:03:37.639
<v Speaker 4>focus with Linu the artifacton mensaskid day, it's stagg Vindsta

44
00:03:37.800 --> 00:03:42.080
<v Speaker 4>threw me at tiba artifacting I'm cool, Sina sprank from

45
00:03:42.560 --> 00:03:46.439
<v Speaker 4>part the dew barefoot men's magle in so fine via

46
00:03:46.520 --> 00:03:51.360
<v Speaker 4>windy the eye by the something who did packed the

47
00:03:51.479 --> 00:03:55.400
<v Speaker 4>artifacting in siplutoy a cigarette and more elument than a rasen.

48
00:03:56.639 --> 00:03:59.479
<v Speaker 4>The storm placed the oar a snake and lace as

49
00:03:59.560 --> 00:04:06.280
<v Speaker 4>daily g in sidnan diveste adel trof rade via samabad

50
00:04:07.639 --> 00:04:11.439
<v Speaker 4>mag her lead and no drama concup. Notes for vasity

51
00:04:11.879 --> 00:04:17.199
<v Speaker 4>da wafur see her say littlende misk scale a respect

52
00:04:18.399 --> 00:04:22.560
<v Speaker 4>for Ausla Senhila some urly loose and attent, the cidium

53
00:04:22.639 --> 00:04:27.600
<v Speaker 4>crank Linkho's scale, the mon if a stoes are the

54
00:04:27.680 --> 00:04:31.519
<v Speaker 4>fact in was sega are something really sacred plus eastating

55
00:04:32.800 --> 00:04:36.160
<v Speaker 4>the venders dumb keg and Roina main furls a fat

56
00:04:36.319 --> 00:04:41.959
<v Speaker 4>sire facilli snae stop herdiphonel a hope.

57
00:04:43.240 --> 00:04:46.360
<v Speaker 1>Let's take another Listen. Listen closely to any parts you

58
00:04:46.439 --> 00:04:47.120
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:04:47.839 --> 00:04:52.680
<v Speaker 4>Venda kun arms Roski dom Keegina.

60
00:04:53.279 --> 00:04:56.319
<v Speaker 1>The winter called enveloped, the ruins of rasculard and Keg.

61
00:04:56.839 --> 00:05:00.800
<v Speaker 4>Smay deg de gambler stain, some store to bay, some

62
00:05:01.040 --> 00:05:03.399
<v Speaker 4>tustevilna on fortune.

63
00:05:03.040 --> 00:05:08.439
<v Speaker 1>Storhel snow covered the ancient stones which stood silently as

64
00:05:08.480 --> 00:05:09.959
<v Speaker 1>witnesses to past greatness.

65
00:05:10.759 --> 00:05:16.720
<v Speaker 4>Vinn piski get in the openupu a melen Dii favidragl

66
00:05:16.800 --> 00:05:18.040
<v Speaker 4>a sin Michaud.

67
00:05:19.839 --> 00:05:22.160
<v Speaker 1>The wind whipped through the open arches and amid the

68
00:05:22.199 --> 00:05:24.800
<v Speaker 1>weathered walls. Mighel and Sena were on a mission.

69
00:05:25.199 --> 00:05:31.240
<v Speaker 4>Meighi in historic professor Minklun interarase for nordicao but.

70
00:05:31.399 --> 00:05:36.399
<v Speaker 1>Euri Migel, a history professor with a passionate interest in

71
00:05:36.480 --> 00:05:39.600
<v Speaker 1>Nordic heritage, was eager seene.

72
00:05:40.000 --> 00:05:45.399
<v Speaker 4>In Scapa Kolu fucusir pour bivar better A to bay.

73
00:05:45.480 --> 00:05:51.399
<v Speaker 1>Historin Sena, a Keen archaeologist focused on preserving what remained

74
00:05:51.439 --> 00:05:51.920
<v Speaker 1>of history.

75
00:05:52.560 --> 00:05:58.480
<v Speaker 4>Tituwad ume pa mat In felstrom On a finnoul the

76
00:05:58.639 --> 00:06:02.360
<v Speaker 4>Kuendrad fostor said, then maksforts.

77
00:06:03.480 --> 00:06:06.160
<v Speaker 1>They were an unlikely pair, but shared a common dream

78
00:06:06.199 --> 00:06:09.680
<v Speaker 1>of finding something that could change their understanding of Denmark's past.

79
00:06:10.399 --> 00:06:15.040
<v Speaker 4>Den Nikola de sempade meant sniff nuklang some dela muyou

80
00:06:15.160 --> 00:06:19.360
<v Speaker 4>on kaladeen gamakrau is skutina tom Kieten.

81
00:06:20.959 --> 00:06:24.240
<v Speaker 1>On this cold December day, as snowflakes slowly drifted to

82
00:06:24.319 --> 00:06:27.199
<v Speaker 1>the ground, they were excavating an old grave in the

83
00:06:27.279 --> 00:06:28.399
<v Speaker 1>shadow of the cathedral.

84
00:06:29.079 --> 00:06:33.360
<v Speaker 4>Sinatragvelle duped denescol rampnel horde.

85
00:06:35.000 --> 00:06:38.000
<v Speaker 1>Sina took a deep breath as her shovel struck something hard.

86
00:06:38.480 --> 00:06:40.959
<v Speaker 4>Who lay am huglids skoln frassa.

87
00:06:42.680 --> 00:06:44.240
<v Speaker 1>She carefully put the shovel aside.

88
00:06:44.959 --> 00:06:50.040
<v Speaker 4>Maggie boils on the sun ehin spinning milouften fulled as.

89
00:06:50.079 --> 00:06:54.160
<v Speaker 1>Teath MiG It bent down next to her. The tension

90
00:06:54.199 --> 00:06:59.839
<v Speaker 1>in the air palpable del funanul. They had found something.

91
00:07:00.120 --> 00:07:06.519
<v Speaker 4>Divan Nardi fact it feind uski smoogie stein deg and klempskrift.

92
00:07:08.120 --> 00:07:11.319
<v Speaker 1>It was an artifact, a finely carved stone jewelry piece

93
00:07:11.519 --> 00:07:13.160
<v Speaker 1>covered in forgotten script.

94
00:07:13.600 --> 00:07:14.879
<v Speaker 4>Meghiva for bluefel.

95
00:07:16.560 --> 00:07:19.439
<v Speaker 1>Migel was astonished to hear Kevin.

96
00:07:19.399 --> 00:07:22.879
<v Speaker 4>Updates the Ompho Muli Evorsi story.

97
00:07:24.639 --> 00:07:29.839
<v Speaker 1>This could be a discovery that redefines our history Utine,

98
00:07:31.439 --> 00:07:33.079
<v Speaker 1>he exclaimed, his eyes sparkling.

99
00:07:33.759 --> 00:07:36.079
<v Speaker 4>S Petra de lamel vol.

100
00:07:37.519 --> 00:07:38.920
<v Speaker 1>Sena regarded him seriously.

101
00:07:39.600 --> 00:07:46.240
<v Speaker 4>Then escrobli. It's fragile, be more fluted and FASTI to musail.

102
00:07:48.199 --> 00:07:50.120
<v Speaker 1>We must move it carefully to the museum.

103
00:07:50.800 --> 00:07:53.959
<v Speaker 4>Megiva upposite una suit to hear Anu.

104
00:07:55.600 --> 00:07:57.879
<v Speaker 1>But Migel was determined to examine it here and.

105
00:07:57.959 --> 00:08:03.240
<v Speaker 4>Now him a vint tisturgi.

106
00:08:04.959 --> 00:08:07.519
<v Speaker 1>The sky began to darken and the wind picked up

107
00:08:07.560 --> 00:08:09.959
<v Speaker 1>in strength see nikhil.

108
00:08:09.839 --> 00:08:12.839
<v Speaker 4>Or mulhim nevusitateen voxel.

109
00:08:14.519 --> 00:08:17.639
<v Speaker 1>Sina glanced up at the sky, her nervousness growing.

110
00:08:18.199 --> 00:08:20.759
<v Speaker 4>Storm near Massa el val jum.

111
00:08:22.399 --> 00:08:28.279
<v Speaker 1>The storm is approaching, she warned the heigma Tsu, we

112
00:08:28.360 --> 00:08:30.600
<v Speaker 1>don't have much time, meghel in.

113
00:08:32.279 --> 00:08:34.279
<v Speaker 4>Hence fogus vli de.

114
00:08:34.399 --> 00:08:39.120
<v Speaker 1>Fakten Mighel ignored her, his focus glued to the artifact

115
00:08:39.919 --> 00:08:43.519
<v Speaker 1>Minsoski did. Then it happened.

116
00:08:44.080 --> 00:08:48.039
<v Speaker 4>It stagged vince tum tibad fakul.

117
00:08:49.759 --> 00:08:52.559
<v Speaker 1>A strong gust of wind threatened to topple the artifact.

118
00:08:53.279 --> 00:08:58.840
<v Speaker 4>Sin sprank fram paratl de di ba foot means megel

119
00:08:58.919 --> 00:08:59.799
<v Speaker 4>in so fun.

120
00:09:02.360 --> 00:09:05.960
<v Speaker 1>Sina leaped forward, ready to save the precious find, while

121
00:09:06.039 --> 00:09:11.519
<v Speaker 1>Migel realized the danger of waiting di aba some they

122
00:09:11.559 --> 00:09:12.399
<v Speaker 1>worked together.

123
00:09:12.799 --> 00:09:17.399
<v Speaker 4>Wor died paga diardifact and enisi pluto a cigarette and

124
00:09:17.519 --> 00:09:19.120
<v Speaker 4>moolumitanis rasen.

125
00:09:20.759 --> 00:09:23.759
<v Speaker 1>Quickly, they wrapped the artifact in their soft clothing and

126
00:09:23.919 --> 00:09:26.080
<v Speaker 1>secured it against the fury of the elements.

127
00:09:26.720 --> 00:09:31.200
<v Speaker 4>The storm placed o a snain lays a steely kin

128
00:09:31.919 --> 00:09:33.240
<v Speaker 4>sidinen yoin.

129
00:09:35.159 --> 00:09:38.200
<v Speaker 1>As the storm blew over and the snow settled quietly again,

130
00:09:38.480 --> 00:09:42.759
<v Speaker 1>they looked into each other's eyes. Di viste adir troff

131
00:09:43.720 --> 00:09:47.919
<v Speaker 1>vi samabide. They knew they had made the right choice

132
00:09:47.960 --> 00:09:48.759
<v Speaker 1>by collaborating.

133
00:09:49.519 --> 00:09:55.639
<v Speaker 4>Mighela lad and noordra mukrunke op verde d'avaufur.

134
00:09:57.399 --> 00:09:59.960
<v Speaker 1>Migel had learned that some dreams can only be achieved

135
00:10:00.080 --> 00:10:01.240
<v Speaker 1>by valuing what came.

136
00:10:01.159 --> 00:10:09.600
<v Speaker 4>Before sinked miskuskale A respects for Auslua Senhilla.

137
00:10:11.399 --> 00:10:14.639
<v Speaker 1>Sena had seen the spark of academic curiosity and now

138
00:10:14.759 --> 00:10:17.000
<v Speaker 1>respected the passion for uncovering truths.

139
00:10:17.759 --> 00:10:22.559
<v Speaker 4>Some juli lusna taint de sidium krit lignjus scale de

140
00:10:22.720 --> 00:10:24.399
<v Speaker 4>mourinen ivastols.

141
00:10:26.200 --> 00:10:28.840
<v Speaker 1>As the Christmas lights were lit in the surrounding houses,

142
00:10:29.320 --> 00:10:31.879
<v Speaker 1>they glanced at each other in understanding.

143
00:10:32.080 --> 00:10:37.360
<v Speaker 4>Artifactva sega assam vildi sigra Den's place is daun.

144
00:10:39.000 --> 00:10:42.120
<v Speaker 1>The artifact was safe, and together they would ensure its

145
00:10:42.120 --> 00:10:43.000
<v Speaker 1>place in history.

146
00:10:43.600 --> 00:10:48.440
<v Speaker 4>Di vender samul dom keign's r mean furls e phelisaya.

147
00:10:50.240 --> 00:10:52.639
<v Speaker 1>They turned towards the cathedral ruins with a sense of

148
00:10:52.720 --> 00:10:53.480
<v Speaker 1>shared victory.

149
00:10:54.159 --> 00:10:59.639
<v Speaker 4>Vasilisnistotn herdifun mulvabulistor a hope.

150
00:11:01.039 --> 00:11:03.480
<v Speaker 1>For even in the snowstorm, they had found a way

151
00:11:03.519 --> 00:11:05.240
<v Speaker 1>to preserve both history and hope.

152
00:11:11.039 --> 00:11:15.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

153
00:11:16.200 --> 00:11:20.480
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

154
00:11:26.600 --> 00:11:43.039
<v Speaker 4>Mslutu, mslutu, mslodul enveloped ruina una, ru nia, ruins, vilna, vilna, vilna, witnesses, gloon,

155
00:11:44.200 --> 00:11:54.519
<v Speaker 4>gloon gloon, passionate aku Lou Akulu aqu Lou, archaeologist Biva

156
00:11:55.759 --> 00:12:07.200
<v Speaker 4>Biva biva A preserving cow coraw coraw grave cowl cowl corawl,

157
00:12:08.559 --> 00:12:13.159
<v Speaker 4>excavating Are the fact, are the fact, are the fact,

158
00:12:14.440 --> 00:12:25.759
<v Speaker 4>artifact will scale, will scale, will scale, carved, screft, screft, screft, script.

159
00:12:25.960 --> 00:12:42.000
<v Speaker 5>For blueful for bluefol for blueful, astonished, wilprol, wilpro willproul, exclaimed, scribely, scribely, scribly, fragile,

160
00:12:42.559 --> 00:12:54.679
<v Speaker 5>ni'ama nyama, ni'ama approaching, wins do winsta winste gust siebzieb

161
00:12:55.120 --> 00:13:14.240
<v Speaker 5>seeb toppo, do your ba, do your bar, do ya bar, precious, secral, secral, secret, secured, illumine, elum, illuminate, elements,

162
00:13:14.960 --> 00:13:25.679
<v Speaker 5>rasen rasin rason, fury, lay lay lay settled, Sama bide,

163
00:13:26.840 --> 00:13:36.759
<v Speaker 5>Sama bide, Samma Bide, Collaborating, new scale, new Ski, curiosity,

164
00:13:37.279 --> 00:13:47.559
<v Speaker 5>Our Slua ou Slua our Slua, uncovering Beva Beva, Beva Preserve,

165
00:13:48.279 --> 00:13:53.519
<v Speaker 5>Sire Sire Sire victory Forst.

166
00:13:55.039 --> 00:13:56.879
<v Speaker 4>FoST Fort.

167
00:13:58.200 --> 00:14:06.480
<v Speaker 1>Understanding. Oh oh ah oh ah ouh heritage, micheux, micheux,

168
00:14:07.000 --> 00:14:09.120
<v Speaker 1>micheux mission.

169
00:14:15.320 --> 00:14:18.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode. Of fluent Fiction Danish.

170
00:14:19.080 --> 00:14:22.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:14:22.159 --> 00:14:25.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:14:25.120 --> 00:14:28.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:14:28.639 --> 00:14:32.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:14:33.080 --> 00:14:36.960
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

175
00:14:37.200 --> 00:14:42.440
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

176
00:14:42.519 --> 00:14:48.000
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

177
00:14:48.240 --> 00:14:50.200
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
