WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll join Lee Weigh on a soul

8
00:00:28.120 --> 00:00:31.359
<v Speaker 3>stirring journey through lee jong ancient town as he uncovers

9
00:00:31.399 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>the captivating tales of its historic architecture and the warmth

10
00:00:34.840 --> 00:00:36.240
<v Speaker 3>of unexpected encounters.

11
00:00:36.799 --> 00:00:43.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break, At Fluent Fiction, we're not

12
00:00:43.960 --> 00:00:47.000
<v Speaker 4>just telling stories. We're bringing the world together by learning

13
00:00:47.079 --> 00:00:50.799
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

14
00:00:51.200 --> 00:00:54.799
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

15
00:00:54.920 --> 00:00:58.799
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language

16
00:00:58.799 --> 00:01:03.399
<v Speaker 4>differences story at a time. Your subscription not only guarantees

17
00:01:03.439 --> 00:01:06.799
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

18
00:01:06.840 --> 00:01:11.879
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple. Visit

19
00:01:11.920 --> 00:01:15.799
<v Speaker 4>plus dot Fluentfiction dot org and become a plus subscriber today.

20
00:01:16.680 --> 00:01:19.439
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

21
00:01:19.480 --> 00:01:23.200
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience, So please join

22
00:01:23.319 --> 00:01:27.239
<v Speaker 4>us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

23
00:01:27.280 --> 00:01:31.079
<v Speaker 4>way we experience the power of stories. Your journey awaits

24
00:01:31.319 --> 00:01:35.519
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

25
00:01:35.519 --> 00:01:36.920
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

26
00:01:45.680 --> 00:01:50.159
<v Speaker 1>Megon dad yesha homdo lanza hanpung Jun Tinti yao ye

27
00:01:50.439 --> 00:01:55.079
<v Speaker 1>conti jong mi Manja Tunsia, the Juna tci Lidziuku chung

28
00:01:55.519 --> 00:01:57.879
<v Speaker 1>don't jena young wo wiyo the SATs and as you

29
00:01:58.040 --> 00:02:02.239
<v Speaker 1>pull the ou sangly, you wait mailing herd haw sh

30
00:02:02.400 --> 00:02:06.000
<v Speaker 1>go do the hapung Yo Tamantanzali is the turbid c

31
00:02:06.159 --> 00:02:09.919
<v Speaker 1>Slu Singh moody d tushi Jizo gula and may lead

32
00:02:09.919 --> 00:02:14.159
<v Speaker 1>the chang jen lii fi chan sequin Tanto Huahridian jou

33
00:02:14.599 --> 00:02:20.719
<v Speaker 1>than Tai Singernesia song shimo mo Gwansha Zimpien tatamobile shild

34
00:02:21.039 --> 00:02:27.439
<v Speaker 1>zinkandli shidian jou turbish Tamando gan Huai ye Jena Tranda

35
00:02:27.759 --> 00:02:32.360
<v Speaker 1>tildens yanguchan ganza yung Si Your kerman quencan sell ye

36
00:02:32.680 --> 00:02:37.080
<v Speaker 1>ye moll liwe sayah anting grandchild yun one well dan

37
00:02:37.159 --> 00:02:41.960
<v Speaker 1>du ti Tanka liue d di tagoso mailing her diar

38
00:02:42.039 --> 00:02:47.680
<v Speaker 1>haw citizenso ihuar the si Katana Silla funds, Tamando danto

39
00:02:47.840 --> 00:02:53.120
<v Speaker 1>ji Chi Yeshi li Wi makaso book so delta anting

40
00:02:53.159 --> 00:02:57.080
<v Speaker 1>the celsa, this our true igin bi the cell Yuen

41
00:02:57.319 --> 00:03:02.120
<v Speaker 1>seeing the liwait the juy nalim orien la Lioshu that

42
00:03:02.199 --> 00:03:06.000
<v Speaker 1>away from jun tinting Yao year model. The Trunkir told

43
00:03:06.080 --> 00:03:09.759
<v Speaker 1>you to guso gu siyanda yuin wet Liwei Sinjohn y

44
00:03:09.879 --> 00:03:16.039
<v Speaker 1>Don tattingting tritaireman so la Tinti yenzali ig Laurian Jimsa

45
00:03:16.159 --> 00:03:22.919
<v Speaker 1>Sibusian Laudio the moda Lauri marung sisya Seljakasan liway tashi

46
00:03:23.000 --> 00:03:28.039
<v Speaker 1>jan Shan ladiangan Juan ju Utun Tonggungi cander Liveayyo sing

47
00:03:28.159 --> 00:03:31.360
<v Speaker 1>to you Lauren bin Kashian shou Na say la fund

48
00:03:31.520 --> 00:03:36.360
<v Speaker 1>the lishue her taita gunzu li waiting the rushan chada

49
00:03:36.520 --> 00:03:40.400
<v Speaker 1>Ji and j so Chan said the gushi Rijadji, would

50
00:03:40.439 --> 00:03:43.919
<v Speaker 1>you go doozio be way yehi da Sitia hue is

51
00:03:44.000 --> 00:03:48.879
<v Speaker 1>tu la tatan Silurian Dai jafung fud ti hue hrid Dong,

52
00:03:48.960 --> 00:03:54.159
<v Speaker 1>the singing hu upon us shin b mailing jellata wan

53
00:03:54.240 --> 00:03:59.000
<v Speaker 1>da Mifa Sila Shima live y and junsh and you Grandma, sure,

54
00:03:59.439 --> 00:04:03.240
<v Speaker 1>will you die li Uweghun turbid danje ullelsie d lahand

55
00:04:03.439 --> 00:04:08.319
<v Speaker 1>go Yejesiti and dou the Shiti Taisan Poyoma Funziana ton Laoya,

56
00:04:08.400 --> 00:04:12.080
<v Speaker 1>not leating like the gushi Yen Shashi hungwe Yo godasi

57
00:04:12.199 --> 00:04:18.439
<v Speaker 1>si jel sing Dai bien Liue s and Tayiznesia danta

58
00:04:18.560 --> 00:04:22.160
<v Speaker 1>ja da la BeO dads dii ju Tingdafangfa taming by

59
00:04:22.199 --> 00:04:25.360
<v Speaker 1>Ladien jou Beejo de Guchi, then Sho dau wuen Hua

60
00:04:25.399 --> 00:04:30.360
<v Speaker 1>Delila Yeguenza jen Si ponyomen, the paper lid Jiang Guchunda

61
00:04:30.399 --> 00:04:33.560
<v Speaker 1>Dunji said tame, and the sin John lisha Una the

62
00:04:33.639 --> 00:04:34.040
<v Speaker 1>huay Yi.

63
00:04:34.920 --> 00:04:38.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:04:38.079 --> 00:04:38.720
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:04:39.319 --> 00:04:43.600
<v Speaker 1>Mae gun Dhadishah Hong dung long said Han fun Jun

66
00:04:43.720 --> 00:04:49.319
<v Speaker 1>Tinti Yao ye Conti jong mi Manjechunsi de juna Ti si.

67
00:04:50.319 --> 00:04:53.800
<v Speaker 3>On Magong Avenue. Red lanterns sway gently in the cold wind.

68
00:04:54.360 --> 00:04:56.720
<v Speaker 3>And the air is filled with the lively atmosphere of

69
00:04:56.759 --> 00:04:57.759
<v Speaker 3>the spring festival.

70
00:04:58.319 --> 00:05:02.519
<v Speaker 1>Lid Jan Guchung don't hindyng guang wi Yo the sat

71
00:05:02.600 --> 00:05:04.600
<v Speaker 1>Senna Shupu de Sau siang Li.

72
00:05:05.800 --> 00:05:09.160
<v Speaker 3>In the lie Jong ancient town, winter sunlight softly bathes

73
00:05:09.199 --> 00:05:10.800
<v Speaker 3>the stone paved allys.

74
00:05:10.959 --> 00:05:15.800
<v Speaker 1>Li Wee Mailing Hudi ha shi Go Jundhu pung Yo

75
00:05:16.600 --> 00:05:21.000
<v Speaker 1>Tamen Sanzali zitur bi de sie s Li Singh Moudi

76
00:05:21.120 --> 00:05:25.040
<v Speaker 1>di Tushi jizugula a Mei li the chung Jin.

77
00:05:25.920 --> 00:05:29.480
<v Speaker 3>Liwei, Meiling and Jinhu are good friends from high school,

78
00:05:29.959 --> 00:05:31.720
<v Speaker 3>and they are on a special school trip to this

79
00:05:31.920 --> 00:05:33.279
<v Speaker 3>ancient and beautiful town.

80
00:05:33.839 --> 00:05:38.639
<v Speaker 1>Liwe fish Han siguen Chuantuvu Hua Hujien Ju Tan Tai

81
00:05:38.720 --> 00:05:42.399
<v Speaker 1>sing gunai ya zun Shimomu Guen Shah.

82
00:05:43.240 --> 00:05:46.920
<v Speaker 3>Liwei is very fond of traditional culture and architecture, but

83
00:05:47.040 --> 00:05:50.319
<v Speaker 3>his introverted nature means he always observes in silence.

84
00:05:50.600 --> 00:05:55.040
<v Speaker 1>Jing Tie Tadamu Biao Shi Llao jie jing Khu mundur

85
00:05:55.120 --> 00:05:59.120
<v Speaker 1>the li Shi zien Ju Turbi shitamend Wu Hua yi

86
00:05:59.319 --> 00:06:00.920
<v Speaker 1>Yi to day.

87
00:06:01.079 --> 00:06:03.279
<v Speaker 3>His goal is to learn as much as possible about

88
00:06:03.360 --> 00:06:07.519
<v Speaker 3>historical buildings, particularly their cultural significance.

89
00:06:07.480 --> 00:06:12.959
<v Speaker 1>Jaa chun jie zazi lent siu yang kuchen kunza yunzi

90
00:06:13.560 --> 00:06:18.079
<v Speaker 1>yo kumeen de hun chu sal yi ye molaluei saya

91
00:06:18.240 --> 00:06:20.120
<v Speaker 1>an jin guen cha de yuen wah.

92
00:06:21.199 --> 00:06:24.319
<v Speaker 3>However, the holiday crowds during the Spring festival make the

93
00:06:24.399 --> 00:06:27.680
<v Speaker 3>ancient town even more crowded, and the cheerful laughter of

94
00:06:27.720 --> 00:06:30.839
<v Speaker 3>the tourists drowns out Leewaya's wish for quiet observation.

95
00:06:31.519 --> 00:06:36.800
<v Speaker 1>Well dan du chu kang kha liue tie di, I.

96
00:06:36.839 --> 00:06:39.600
<v Speaker 3>Want to go look on my own, Lewey decided.

97
00:06:39.680 --> 00:06:45.199
<v Speaker 1>Taga sumeiling hutia hal suzi sanzo yehur t sisi can

98
00:06:45.279 --> 00:06:46.720
<v Speaker 1>canasi laofanse.

99
00:06:47.920 --> 00:06:50.759
<v Speaker 3>He told Meeling and Jinhu that he wanted to walk

100
00:06:50.800 --> 00:06:53.360
<v Speaker 3>around and take a closer look at the old houses

101
00:06:53.959 --> 00:06:57.920
<v Speaker 3>tamando dien toji chi. They nodded in support.

102
00:06:58.560 --> 00:07:03.399
<v Speaker 1>Yeshi the jewe mag khaetel bo so dili tya an

103
00:07:03.480 --> 00:07:05.639
<v Speaker 1>jingle su sa so.

104
00:07:05.879 --> 00:07:09.240
<v Speaker 3>Leewei began to walk, entering a quiet alley ji.

105
00:07:09.319 --> 00:07:14.079
<v Speaker 1>Zhao chu yiga yin bi the su ye si l liue.

106
00:07:13.839 --> 00:07:17.959
<v Speaker 3>The ju yi At the street corner, a secluded courtyard

107
00:07:18.040 --> 00:07:19.519
<v Speaker 3>caughtlywey as attention.

108
00:07:19.839 --> 00:07:24.439
<v Speaker 1>Lali Meo jinshun lao lu shu Zehue fung jun ting

109
00:07:24.560 --> 00:07:28.639
<v Speaker 1>ti yao Yi Mudao the chung gu to lu chu

110
00:07:28.800 --> 00:07:30.800
<v Speaker 1>ku suku seend yin weet.

111
00:07:31.839 --> 00:07:34.720
<v Speaker 3>There was no sound of people. An old willow swayed

112
00:07:34.800 --> 00:07:37.920
<v Speaker 3>gently in the breeze, and the carved wooden window lattices

113
00:07:38.000 --> 00:07:39.279
<v Speaker 3>revealed an antique charm.

114
00:07:39.839 --> 00:07:44.759
<v Speaker 1>Liue sin jung yito tatjinxing tri kha ye man sole

115
00:07:44.920 --> 00:07:45.519
<v Speaker 1>tin Shi.

116
00:07:46.560 --> 00:07:49.199
<v Speaker 3>Leewei felt a stir in his heart, and he gently

117
00:07:49.279 --> 00:07:51.879
<v Speaker 3>pushed open the courtyard gate and walked inside.

118
00:07:52.480 --> 00:07:56.920
<v Speaker 1>Yen zali Yiga Lao ying Jinzai Sipui dye Lao TiO

119
00:07:57.000 --> 00:07:57.600
<v Speaker 1>de mudya.

120
00:07:58.800 --> 00:08:01.680
<v Speaker 3>In the courtyard, an elderly man was mending an old

121
00:08:01.720 --> 00:08:02.759
<v Speaker 3>wooden carving.

122
00:08:03.040 --> 00:08:06.959
<v Speaker 1>Laur remr un Sisen serji kai san Liue.

123
00:08:08.079 --> 00:08:10.360
<v Speaker 3>The old man had a kindly face and smiled at

124
00:08:10.439 --> 00:08:12.120
<v Speaker 3>leeway Tashi.

125
00:08:11.839 --> 00:08:15.839
<v Speaker 1>J shad lau jian jen juan ju Yu chuntung gung Yi.

126
00:08:16.920 --> 00:08:19.600
<v Speaker 3>He was an old craftsman in the town dedicated to

127
00:08:19.680 --> 00:08:21.120
<v Speaker 3>traditional crafts.

128
00:08:21.319 --> 00:08:26.439
<v Speaker 1>Kandal liuey Yu sing Tiu lauryen BiiN kashiz shu Naisia

129
00:08:26.519 --> 00:08:29.600
<v Speaker 1>Lao fanz de li schtadgun Su.

130
00:08:30.720 --> 00:08:34.000
<v Speaker 3>Seeing Liwei as interest, the craftsmen began to tell the

131
00:08:34.120 --> 00:08:36.480
<v Speaker 3>history of those old houses and his work.

132
00:08:36.840 --> 00:08:41.440
<v Speaker 1>Liue tinga ru schen j cha da jesiyen ju sur

133
00:08:41.559 --> 00:08:43.600
<v Speaker 1>chunza de chhza Chi.

134
00:08:44.840 --> 00:08:48.879
<v Speaker 3>Leewei listened intently, realizing the stories and value carried by

135
00:08:48.919 --> 00:08:49.600
<v Speaker 3>these buildings.

136
00:08:50.200 --> 00:08:55.519
<v Speaker 1>Puji gulduzio biue yeshi da sizia hue tu la.

137
00:08:56.480 --> 00:08:58.879
<v Speaker 3>He did not know how much time had passed, but

138
00:08:59.000 --> 00:09:01.759
<v Speaker 3>eventually Leewei realized he needed to return.

139
00:09:02.000 --> 00:09:07.000
<v Speaker 1>Tatan sie Lao jen dai jaufung fud ti hu huzitn

140
00:09:07.080 --> 00:09:09.919
<v Speaker 1>de sin sing hue alon Shimpierre.

141
00:09:11.000 --> 00:09:13.559
<v Speaker 3>He thanked. The elder returned to his friends with a

142
00:09:13.639 --> 00:09:16.559
<v Speaker 3>wealth of experiences and a heart full of excitement.

143
00:09:17.159 --> 00:09:21.919
<v Speaker 1>Mailing hutia jutie lata gun da mifai sie lu.

144
00:09:21.840 --> 00:09:25.960
<v Speaker 3>Shima Meielling and Jinhau saw him and asked, what did

145
00:09:26.039 --> 00:09:26.480
<v Speaker 3>you discover?

146
00:09:27.120 --> 00:09:31.639
<v Speaker 1>Liue yen jun chen jiguan maa sure will ye dali

147
00:09:31.759 --> 00:09:37.480
<v Speaker 1>yuehen tupier de t will elsie d lajendu gen dou

148
00:09:37.559 --> 00:09:38.200
<v Speaker 1>de shiti.

149
00:09:39.320 --> 00:09:42.000
<v Speaker 3>The light in Leewayas eyes shone as he said, I

150
00:09:42.080 --> 00:09:44.600
<v Speaker 3>met a very special craftsman, and I've learned a lot

151
00:09:44.639 --> 00:09:45.559
<v Speaker 3>about these buildings.

152
00:09:46.200 --> 00:09:50.080
<v Speaker 1>Tasan Poyo ma Fuenzien le ton Lao Yen Nali tin

153
00:09:50.159 --> 00:09:54.559
<v Speaker 1>la deus Yen Shaan shizhun wi yo gu de Zisi.

154
00:09:55.720 --> 00:09:57.720
<v Speaker 3>He shared the stories he heard from the old man

155
00:09:57.799 --> 00:10:00.679
<v Speaker 3>with his friends, his face showing new found confidence.

156
00:10:01.360 --> 00:10:04.120
<v Speaker 1>Jizil Singh Gai biel Lihue.

157
00:10:05.279 --> 00:10:06.879
<v Speaker 3>This trip changed leeway.

158
00:10:07.200 --> 00:10:13.120
<v Speaker 1>Seren Tayizunsa Dan Taija d Ladaju sindfang Fa.

159
00:10:14.200 --> 00:10:17.159
<v Speaker 3>Although he remained introverted, he found a way to express

160
00:10:17.279 --> 00:10:17.919
<v Speaker 3>his passions.

161
00:10:18.559 --> 00:10:22.440
<v Speaker 1>Tamin Ba La tien ju Bejo de gouch then Sho

162
00:10:22.600 --> 00:10:27.639
<v Speaker 1>Dao wu Hua de Lila Yegunza jensiponen the pei bah.

163
00:10:28.679 --> 00:10:31.840
<v Speaker 3>He understood the stories behind the architecture, felt the power

164
00:10:31.919 --> 00:10:35.200
<v Speaker 3>of culture, and cherished his friend's companionship even more.

165
00:10:35.799 --> 00:10:40.519
<v Speaker 1>Lizjan gu Chu Da Dunzi said, Tamende sin Jungluisya la

166
00:10:40.639 --> 00:10:41.840
<v Speaker 1>Una the huai Yi.

167
00:10:43.039 --> 00:10:45.919
<v Speaker 3>The winter in lej Youong, ancient town, left warm memories

168
00:10:45.960 --> 00:10:46.519
<v Speaker 3>in their hearts.

169
00:10:52.440 --> 00:10:56.559
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:10:57.600 --> 00:11:01.279
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words for first and Mandarin Chinese

171
00:11:01.480 --> 00:11:02.639
<v Speaker 4>than in English.

172
00:11:08.720 --> 00:11:13.080
<v Speaker 3>Yao ya yao, yeah, yao yeah, s way, m B,

173
00:11:14.039 --> 00:11:16.840
<v Speaker 3>m B y B, secluded.

174
00:11:16.799 --> 00:11:24.759
<v Speaker 1>Waveful, waveful, waveful, breeze, sell, ya sell ye sell yeah, courtyard,

175
00:11:25.200 --> 00:11:38.320
<v Speaker 1>chunka chunka chunk, lattice, modia, modia, modial, carved, gus, gus, guss, gus, gus, antique,

176
00:11:38.759 --> 00:11:50.240
<v Speaker 1>yun whet, yun wheh yun whet, charm seyen seien sien, craftsman, sop, sop, soap, men,

177
00:11:50.799 --> 00:11:59.000
<v Speaker 1>jush jushen jushin intently, pay back, pay back, pay by companionship,

178
00:11:59.440 --> 00:12:06.000
<v Speaker 1>j C, jen c jane c cherish, sirra, sirra, sirra,

179
00:12:06.879 --> 00:12:10.679
<v Speaker 1>fond Neisa Neisa, Neisen.

180
00:12:10.879 --> 00:12:15.840
<v Speaker 3>Introverted, gwen Sha gwen sha, gwen shah observe.

181
00:12:15.919 --> 00:12:19.440
<v Speaker 1>Gen huayi ye guen huayi, guen huayi y.

182
00:12:20.320 --> 00:12:27.080
<v Speaker 3>Cultural significance Jensian Gentian jensin crowds huen Shan sell you,

183
00:12:27.799 --> 00:12:34.320
<v Speaker 3>Huen Shan sell you Hua Shan sell ye, cheerful, Sindo, Sindo, sindo,

184
00:12:35.120 --> 00:12:43.559
<v Speaker 3>stir lauren, lauren, lao yen, elderly, sisen sisen sisen kindly

185
00:12:44.039 --> 00:12:52.879
<v Speaker 3>Lishi Lishi Lishe Historical, Yeshu Da, Yeshu da y Shuda, Realize.

186
00:12:52.799 --> 00:12:59.200
<v Speaker 1>Sisyn Sisyn Sisyn Confidence, Biau da bia Da biaou da

187
00:13:00.080 --> 00:13:10.120
<v Speaker 1>Express Gilatin Gilatin, Gilating, Passions, Zien Juel Chien Jul Tien Juel, Architecture, Jentjuel,

188
00:13:10.720 --> 00:13:17.279
<v Speaker 1>Jentjuul jent Juel, dedicated fun fool, fun, fool, fung ful wealth.

189
00:13:23.559 --> 00:13:26.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Mandarin Chinese.

190
00:13:27.759 --> 00:13:30.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:13:30.799 --> 00:13:33.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

192
00:13:33.799 --> 00:13:37.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:13:37.240 --> 00:13:41.360
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

194
00:13:41.440 --> 00:13:46.080
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

195
00:13:46.240 --> 00:13:51.679
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

196
00:13:51.840 --> 00:13:56.320
<v Speaker 2>org Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening, and now a

197
00:13:56.440 --> 00:13:57.919
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
