WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Marti's thrilling quest through the

7
00:00:28.640 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>bustling Jardi Botanic to Barcelona to discover a rare plant

8
00:00:32.600 --> 00:00:34.920
<v Speaker 3>and the spark of self belief it ignites.

9
00:00:35.119 --> 00:00:36.719
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.600 --> 00:00:43.960
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.960 --> 00:00:47.119
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.200 --> 00:00:51.799
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.240 --> 00:00:55.280
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.280 --> 00:00:59.200
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.799
<v Speaker 4>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.880 --> 00:01:07.680
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.719 --> 00:01:12.680
<v Speaker 4>It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.680 --> 00:01:16.200
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.280 --> 00:01:20.280
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.640 --> 00:01:23.840
<v Speaker 4>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.519 --> 00:01:27.680
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:28.359 --> 00:01:33.000
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.239 --> 00:01:35.200
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.120 --> 00:01:51.920
<v Speaker 5>Sut al khalidsaldestio algerdi butani de Barcelona, buia da vida, alscamen,

25
00:01:52.159 --> 00:01:59.840
<v Speaker 5>serpent agaven in trafulas, verdas iflorsakuluridas usitenscuriusus go d en

26
00:02:00.159 --> 00:02:06.359
<v Speaker 5>laa natural men trabuskav and ombra, sota, grand zabras marti

27
00:02:06.799 --> 00:02:13.080
<v Speaker 5>and buls brilliance jun block, the not as plea, the kurusa, budanicas, astavas,

28
00:02:13.159 --> 00:02:20.520
<v Speaker 5>pasil men a, mussunat ala sebam una, patita, lista, una unica, planterra,

29
00:02:20.680 --> 00:02:27.919
<v Speaker 5>cavellas and t tr varsa al marcata stidl jerdi la samiga, laya,

30
00:02:28.000 --> 00:02:33.960
<v Speaker 5>la compaa, esperanca marti, truvees a, caste, joya da catanda java,

31
00:02:35.280 --> 00:02:43.080
<v Speaker 5>sahu callapod truva, badi laya ambun Sumbria and kooraja prom

32
00:02:43.199 --> 00:02:51.719
<v Speaker 5>martitam bestavanarvios rock alce migerdine no parava, cala planta no

33
00:02:51.840 --> 00:02:59.919
<v Speaker 5>axistilla ikal marcat numez, rumors marti asta sahuka sees numez

34
00:03:00.039 --> 00:03:05.599
<v Speaker 5>un contada, fadas roc al babur la mentre kaminav and

35
00:03:05.719 --> 00:03:15.159
<v Speaker 5>June's palsastanzai maje del marcat martiva, duttaun momen bronovula, rendiza, agusta,

36
00:03:15.280 --> 00:03:22.599
<v Speaker 5>planta significava todd perel laira, faya una lodolza not tulda

37
00:03:22.639 --> 00:03:29.240
<v Speaker 5>la grand barrietad the floss al vultan, marti badasidi provasortal racons,

38
00:03:29.319 --> 00:03:36.800
<v Speaker 5>men's visitads, pansan kaya, Pudria, magarza al seutrazoor, traktda busca

39
00:03:36.960 --> 00:03:45.680
<v Speaker 5>and nunlog diferen badi amda terminacio am paciencia, esparita, banture, martias,

40
00:03:45.759 --> 00:03:51.879
<v Speaker 5>bandin zappas and as mens transitadjdljerdi la zambras al zabras

41
00:03:52.080 --> 00:03:59.280
<v Speaker 5>al Kubrian Mentrasahia al Suinstein the espress dabuskai usca martiva

42
00:03:59.360 --> 00:04:07.120
<v Speaker 5>vedaka come calva, tursa davand amagada in trafulias iya villa

43
00:04:07.199 --> 00:04:12.599
<v Speaker 5>la planta catanda zi java un altra persona lava al

44
00:04:12.719 --> 00:04:21.199
<v Speaker 5>mattestemes pramrtivava un sagonavans am balcorva, tagan rapid bakun sagi

45
00:04:21.360 --> 00:04:28.600
<v Speaker 5>pendra lamcura am la planta final menalas mans martiva turna, amburgula,

46
00:04:28.720 --> 00:04:36.399
<v Speaker 5>zuels capona stavan laya iraq oh ea kun sahid bags

47
00:04:36.480 --> 00:04:44.680
<v Speaker 5>klama mustran LUs al sutra, felwerd rock a munsumriudaddmirasio ba

48
00:04:44.920 --> 00:04:52.879
<v Speaker 5>sabtala darata ubasa kun sahi marti, Tania's raw total thames

49
00:04:54.240 --> 00:04:59.959
<v Speaker 5>la counfianza da martis bakrisia a cat moumen non mesli

50
00:05:00.920 --> 00:05:07.279
<v Speaker 5>a plant espacial sin tam bela kunfianza parsen and alstalns

51
00:05:08.600 --> 00:05:16.279
<v Speaker 5>laya astavan cantadada la felicitaddl amik alfinale dl dia la

52
00:05:17.759 --> 00:05:24.360
<v Speaker 5>botanic bas significant mescunt simpla matida steel para marti erl

53
00:05:24.399 --> 00:05:28.480
<v Speaker 5>kuman samen da kunfi and simate i and alsusi is

54
00:05:28.560 --> 00:05:35.279
<v Speaker 5>botanics amla seva planter ran mah asbadirijika pa caza sumi

55
00:05:35.360 --> 00:05:38.480
<v Speaker 5>and la scubartas cankara a vi and davani.

56
00:05:39.600 --> 00:05:42.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:42.800 --> 00:05:43.439
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:44.279 --> 00:05:49.319
<v Speaker 5>Sot Al Khalid sold the steel al Gerdi Butani, the

59
00:05:49.439 --> 00:05:52.000
<v Speaker 5>varsalona bullia.

60
00:05:51.480 --> 00:05:52.360
<v Speaker 1>Da vida.

61
00:05:53.519 --> 00:05:56.839
<v Speaker 3>Under the warm summer sun, the Jerdi botanic, the Barcelona

62
00:05:57.000 --> 00:05:57.399
<v Speaker 3>teamed with.

63
00:05:57.480 --> 00:06:05.720
<v Speaker 1>Life, alscamen servantaave in trafulas verdes ifloza culids.

64
00:06:06.480 --> 00:06:10.079
<v Speaker 3>The paths wound between green leaves and colorful flowers.

65
00:06:10.360 --> 00:06:19.600
<v Speaker 5>Busitens, curusus goudienda, la valsa, natural mintrabuskaven umbrasta granzavres.

66
00:06:21.199 --> 00:06:24.879
<v Speaker 3>Curious visitors enjoyed the natural beauty while seeking shade under

67
00:06:25.000 --> 00:06:25.959
<v Speaker 3>large trees.

68
00:06:26.519 --> 00:06:35.800
<v Speaker 5>Marti ambuls brilliance yumblock, the nottas ple, the curusadicas arstavas

69
00:06:35.959 --> 00:06:37.879
<v Speaker 5>pasiel mina mussunat.

70
00:06:39.519 --> 00:06:43.199
<v Speaker 3>Marti, with bright eyes and a notebook full of botanical curiosities,

71
00:06:43.639 --> 00:06:44.920
<v Speaker 3>was particularly excited.

72
00:06:45.519 --> 00:06:52.600
<v Speaker 5>Ala sebama, una patita, lista, una unica, plantera, cavellas and

73
00:06:52.839 --> 00:06:57.879
<v Speaker 5>taua truvarsa al marquadd steudal Gerdi.

74
00:06:59.120 --> 00:07:02.519
<v Speaker 3>In his hand a small list a single rare plant

75
00:07:02.600 --> 00:07:04.920
<v Speaker 3>he had heard might be found at the garden's summer market.

76
00:07:05.680 --> 00:07:12.120
<v Speaker 5>La seva migha laya, la kumpagneva esperanca marti truvees a

77
00:07:12.279 --> 00:07:15.600
<v Speaker 5>geste jo ye verda catanda Zijeva.

78
00:07:17.199 --> 00:07:20.519
<v Speaker 3>His friend Liya accompanied him, hoping that Martis would find

79
00:07:20.560 --> 00:07:27.000
<v Speaker 3>the green gem he so desired. Serru calabordetruva, I'm sure

80
00:07:27.040 --> 00:07:32.680
<v Speaker 3>you can find it, badi laya a mun sumbri dnco reja,

81
00:07:34.279 --> 00:07:36.079
<v Speaker 3>Liya said with an encouraging smile.

82
00:07:36.839 --> 00:07:40.199
<v Speaker 1>Pro mart them beerstavanarvius.

83
00:07:41.800 --> 00:07:43.199
<v Speaker 3>But Marti was also nervous.

84
00:07:44.160 --> 00:07:50.160
<v Speaker 1>Roc Alse migh gerdine no paravad dirl cal a planta

85
00:07:50.399 --> 00:07:55.319
<v Speaker 1>nouxistilla i cal marcutera numes rumors.

86
00:07:56.319 --> 00:07:59.160
<v Speaker 3>Alf His gardener friend kept telling him that the plant

87
00:07:59.199 --> 00:08:02.000
<v Speaker 3>didn't exist and that the market was just rumors.

88
00:08:02.839 --> 00:08:09.160
<v Speaker 5>Martis astsa u k shon nois numezunknta the fathers.

89
00:08:10.920 --> 00:08:13.079
<v Speaker 3>Marty, are you sure this isn't just a fairy tale?

90
00:08:13.800 --> 00:08:21.480
<v Speaker 5>Dra cal babourla mintre caminaven jun spalsstanzenni madz del marquat.

91
00:08:22.680 --> 00:08:25.199
<v Speaker 3>Roc teased him as they walked together through the lively

92
00:08:25.319 --> 00:08:26.040
<v Speaker 3>market stalls.

93
00:08:26.879 --> 00:08:31.959
<v Speaker 5>Marti va du taun moumin bron novuliar rendir sa.

94
00:08:33.519 --> 00:08:36.080
<v Speaker 3>Marti hesitated for a moment, but he didn't want to

95
00:08:36.120 --> 00:08:37.960
<v Speaker 3>give up a guesst.

96
00:08:37.679 --> 00:08:41.200
<v Speaker 1>The planta significava to pare.

97
00:08:42.799 --> 00:08:44.399
<v Speaker 3>This plant meant everything to him.

98
00:08:45.000 --> 00:08:50.039
<v Speaker 5>Laida feia oh no lodolsa no tul de la grand

99
00:08:50.120 --> 00:08:52.440
<v Speaker 5>barrietad the flos al vultan.

100
00:08:54.120 --> 00:08:56.360
<v Speaker 3>The air had a sweet scent, hinting at the great

101
00:08:56.440 --> 00:09:00.440
<v Speaker 3>variety of flowers around Marti badasi.

102
00:09:00.120 --> 00:09:09.279
<v Speaker 5>The pruvasor tlracns men's visitads bansanka la puria magarsa al sutrasour.

103
00:09:10.840 --> 00:09:13.840
<v Speaker 3>Marti decided to try his luck in the less visited corners,

104
00:09:14.200 --> 00:09:16.080
<v Speaker 3>thinking that his treasure might be hidden there.

105
00:09:16.720 --> 00:09:23.240
<v Speaker 5>Traterred usca a nunlao di farin badi amda termine sieux.

106
00:09:24.720 --> 00:09:27.879
<v Speaker 3>I'll try searching in a different place, he said with determination.

107
00:09:28.600 --> 00:09:36.320
<v Speaker 5>Amparciencia y esparita ban ture martias ban dinza parsendes mens

108
00:09:36.399 --> 00:09:38.159
<v Speaker 5>trensitaddl Gerdi.

109
00:09:39.759 --> 00:09:43.279
<v Speaker 3>With patience and an adventurous spirit, Marti ventured into the

110
00:09:43.320 --> 00:09:45.240
<v Speaker 3>less traveled paths of the garden.

111
00:09:45.679 --> 00:09:51.720
<v Speaker 5>La zumbras dlzabras al Kubrian mintrasilla al shuenstin.

112
00:09:53.399 --> 00:09:55.919
<v Speaker 3>The shadows from the trees covered him as he followed

113
00:09:55.919 --> 00:09:56.519
<v Speaker 3>his instinct.

114
00:09:57.360 --> 00:10:04.519
<v Speaker 5>Despres de buscai vusca martiva veda calcom calvafee turarsa.

115
00:10:06.039 --> 00:10:09.559
<v Speaker 3>After searching and searching, Marti saw something that made him stop.

116
00:10:10.320 --> 00:10:18.279
<v Speaker 5>Davan de amada, intrafulias ye villa la planta catanda Zidjeva.

117
00:10:19.919 --> 00:10:22.159
<v Speaker 3>In front of him, Hidden among leaves was the plant

118
00:10:22.240 --> 00:10:23.559
<v Speaker 3>he so desired.

119
00:10:23.759 --> 00:10:30.039
<v Speaker 5>Un altra parsona lava ve al mates times prom martivariva

120
00:10:30.399 --> 00:10:31.799
<v Speaker 5>un saronavans.

121
00:10:33.360 --> 00:10:36.120
<v Speaker 3>Another person saw it at the same time, but Marti

122
00:10:36.279 --> 00:10:37.440
<v Speaker 3>reached it a second before.

123
00:10:38.080 --> 00:10:44.279
<v Speaker 1>Ambalcorvatran rapid bakun Serri pendre lamcoura.

124
00:10:45.879 --> 00:10:49.279
<v Speaker 3>With his heart beating fast, he managed to take it carefully.

125
00:10:49.440 --> 00:10:54.320
<v Speaker 5>Am la planta final men a las mans martiva, tourna,

126
00:10:54.960 --> 00:10:59.039
<v Speaker 5>amourul al rules capon artavan.

127
00:10:58.639 --> 00:10:59.639
<v Speaker 1>La ya Ira.

128
00:11:01.519 --> 00:11:04.679
<v Speaker 3>With the plant finally in hand, Marti returned with pride

129
00:11:04.720 --> 00:11:06.879
<v Speaker 3>in his eyes, to where Laya and Rocac were.

130
00:11:07.559 --> 00:11:10.080
<v Speaker 1>Oh eh a coun segit.

131
00:11:11.480 --> 00:11:18.480
<v Speaker 5>I did it, bacs clama moustran LUs al sael trufelwert.

132
00:11:19.159 --> 00:11:21.399
<v Speaker 3>He exclaimed, showing them his green trophy.

133
00:11:22.279 --> 00:11:28.679
<v Speaker 5>Roc A mon sumbruadad meresio, bac sabtala drata.

134
00:11:30.279 --> 00:11:33.159
<v Speaker 3>Roc with an admiring smile, conceded defeat.

135
00:11:33.399 --> 00:11:42.440
<v Speaker 1>Ubasa gun See Marti, you did it, Marti teniers rattl times.

136
00:11:43.639 --> 00:11:44.559
<v Speaker 3>You were right all along.

137
00:11:45.360 --> 00:11:48.840
<v Speaker 1>La coomfien sa the Marti Bacrischa.

138
00:11:50.360 --> 00:11:51.840
<v Speaker 3>Martilla's confidence grew.

139
00:11:52.320 --> 00:12:00.919
<v Speaker 5>Aguet moumen nonmez livapur taoa plantasparsiel si no tambla guienza

140
00:12:01.159 --> 00:12:04.320
<v Speaker 5>parsrikrayen and al Sutlen's.

141
00:12:05.960 --> 00:12:08.720
<v Speaker 3>This moment not only brought him a special plant, but

142
00:12:08.840 --> 00:12:11.320
<v Speaker 3>also the confidence to keep believing in his talents.

143
00:12:12.159 --> 00:12:22.840
<v Speaker 1>Laya estaban candada the verra la felicdl Samikla.

144
00:12:20.200 --> 00:12:21.960
<v Speaker 3>Was delighted to see her friend's happiness.

145
00:12:22.639 --> 00:12:31.600
<v Speaker 1>Alfinelle dlda la parsa palgerique ba significa mis con simpla matid.

146
00:12:31.720 --> 00:12:35.200
<v Speaker 3>Still, by the end of the day, the walk in

147
00:12:35.279 --> 00:12:38.519
<v Speaker 3>the Gerdi Botanic meant more than just a simple summer morning.

148
00:12:38.840 --> 00:12:44.759
<v Speaker 5>Para Marti arel kuman samin de kumfian s e and

149
00:12:44.840 --> 00:12:47.080
<v Speaker 5>alsu somni isis.

150
00:12:48.559 --> 00:12:51.320
<v Speaker 3>For Martis, it was the beginning of trusting himself and

151
00:12:51.399 --> 00:12:52.519
<v Speaker 3>his botanical dreams.

152
00:12:53.159 --> 00:13:00.279
<v Speaker 5>Amla sea planter and ma asbadi rijka pacaza sumena as

153
00:13:00.320 --> 00:13:03.679
<v Speaker 5>the scubartes Concaraviendavani.

154
00:13:05.200 --> 00:13:08.360
<v Speaker 3>With his rare plant in hand, he headed home, dreaming

155
00:13:08.399 --> 00:13:09.679
<v Speaker 3>of discoveries yet to come.

156
00:13:15.519 --> 00:13:19.639
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:13:20.720 --> 00:13:24.840
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

158
00:13:31.240 --> 00:13:39.879
<v Speaker 1>Il comee, il comee, i'l come The path, bulli, bulli bulli.

159
00:13:41.080 --> 00:13:51.600
<v Speaker 1>To team, Lombra, lombra, lombra, the shade la fulia, lafulia, lafulia,

160
00:13:52.759 --> 00:13:59.840
<v Speaker 1>the leaf albus ten, albus ten, albuz ten, the visitor,

161
00:14:00.360 --> 00:14:04.799
<v Speaker 1>I'll block Dan nottas, I'll block the nottas, I'll block

162
00:14:05.000 --> 00:14:17.679
<v Speaker 1>Dan not us. The notebook Bhutanique, Bhutanique, bhutanique, botanical anima, anima, anima.

163
00:14:18.879 --> 00:14:30.960
<v Speaker 1>To encourage algerdinae, algerdinae, algerdina The gardener bourlarsa bourlarsa, bourlarsa,

164
00:14:32.039 --> 00:14:38.600
<v Speaker 1>to tease, last ten, last ten, least ten, the stall,

165
00:14:39.120 --> 00:14:43.960
<v Speaker 1>al rumor, al rumor, al rumor, the.

166
00:14:44.039 --> 00:14:49.879
<v Speaker 3>Rumor, Lulo, lulo, lulo, descent.

167
00:14:50.200 --> 00:15:07.120
<v Speaker 1>Bariatat, bariatat, bariatat, variety, lavantuda, lavanturda, la ventura, the adventure, lombre, lombre, lombre,

168
00:15:08.320 --> 00:15:17.279
<v Speaker 1>the shadow, batra, batra batra, to beat a magarsa, a magarsa,

169
00:15:18.000 --> 00:15:28.519
<v Speaker 1>a magarza, to hide altrazoor altrasor altrazore. The treasure, Lad, Terminaciu,

170
00:15:29.600 --> 00:15:38.159
<v Speaker 1>Lad that Terminaciu, Lad that Terminacio, The determination, lasparite la sparite,

171
00:15:38.960 --> 00:15:47.120
<v Speaker 1>lasparite the spirit and in Sarsa and insarsa and Insarsa

172
00:15:48.240 --> 00:15:58.960
<v Speaker 1>to venture, Dupta, Dupta, Dupta, to doubt, Accepta, Accepta, accepta,

173
00:16:00.200 --> 00:16:10.320
<v Speaker 1>to concede, Lurgul, Lurgul, Lurgul, The Pride, La Gumfienza, La Gumfienza,

174
00:16:10.879 --> 00:16:18.440
<v Speaker 1>la gum Fianza, The Confidence, al tallinn al tallinn al taalnn,

175
00:16:19.600 --> 00:16:30.080
<v Speaker 1>the talent, Alsomni Alsomni Alsomni, the Dream, Gumfia, Gumfia, Gumfia,

176
00:16:31.200 --> 00:16:38.200
<v Speaker 1>To trust, Lad the Scuberta, Lad the scuberta, La the Scuberta.

177
00:16:38.440 --> 00:16:39.120
<v Speaker 3>The Discovery.

178
00:16:45.320 --> 00:16:48.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

179
00:16:49.200 --> 00:16:52.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:16:52.279 --> 00:16:55.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

181
00:16:55.279 --> 00:16:58.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:16:58.720 --> 00:17:02.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our our content flowing. Please

183
00:17:02.480 --> 00:17:06.799
<v Speaker 2>consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories,

184
00:17:07.000 --> 00:17:12.240
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

185
00:17:12.319 --> 00:17:16.880
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and

186
00:17:17.079 --> 00:17:19.079
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
