WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the journey of a tech

7
00:00:28.160 --> 00:00:32.079
<v Speaker 3>manager finding harmony between his demanding career and the irreplaceable

8
00:00:32.119 --> 00:00:36.200
<v Speaker 3>value of family, discovering trust as the cornerstone of true leadership.

9
00:00:36.679 --> 00:00:38.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.200 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.560 --> 00:00:48.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.759 --> 00:00:53.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.799 --> 00:00:56.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.880 --> 00:01:02.119
<v Speaker 4>platform bridging global language differences at a time. Your subscription

15
00:01:02.280 --> 00:01:06.000
<v Speaker 4>not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains

16
00:01:06.000 --> 00:01:09.239
<v Speaker 4>our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10.280 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:14.280 --> 00:01:17.799
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17.879 --> 00:01:21.879
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:22.239 --> 00:01:25.400
<v Speaker 4>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:26.120 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:29.959 --> 00:01:34.560
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:34.840 --> 00:01:36.799
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.640 --> 00:01:55.079
<v Speaker 1>A moosa mad mabet elenor mimno vivi gia very iritacol

25
00:01:56.359 --> 00:02:04.239
<v Speaker 1>ahbemkat covid moeda project agadolbe sakana veramus hergest a lahrat

26
00:02:04.359 --> 00:02:12.439
<v Speaker 1>goverl a mussay am in a hellbemzavratnologia edua revratnologiya im

27
00:02:12.560 --> 00:02:18.280
<v Speaker 1>rashimsh mikladot ut nor me ruchelov dmitrik zimba vu davoa

28
00:02:18.479 --> 00:02:26.639
<v Speaker 1>merggtraghshevort babaye tim mishpraha arashihotiuma projected semtsumu bashota a haunt

29
00:02:26.719 --> 00:02:32.360
<v Speaker 1>kulam dibru a la voda a la kratzay agadol lev

30
00:02:33.039 --> 00:02:39.800
<v Speaker 1>a haradmehov dimbatzevich la mus nigoshelav amos huam ma iktat

31
00:02:39.879 --> 00:02:44.479
<v Speaker 1>mah mat mussaf nohal sayem is a bas man amos

32
00:02:44.639 --> 00:02:52.560
<v Speaker 1>and hen ahmachvotav yube maa coomacher mishpartoshu vaalo haragay as

33
00:02:52.639 --> 00:03:02.400
<v Speaker 1>manche mishpahauchlo haita muka hoolazov ishto rivka shargarlo roda a

34
00:03:02.560 --> 00:03:11.199
<v Speaker 1>text altishpah nohalista derba voda a vella haze huegad a

35
00:03:11.319 --> 00:03:16.080
<v Speaker 1>musit bonen be text permim rabot huevin shi gia has

36
00:03:16.159 --> 00:03:21.919
<v Speaker 1>malachlit velis mohala sevacelo and it's a parascheli a ma

37
00:03:22.039 --> 00:03:29.800
<v Speaker 1>ramuse lev ultsevd aniboteg basayem at mahishar at sevetrie lav

38
00:03:29.879 --> 00:03:35.400
<v Speaker 1>bde tam shu was sitareta rona a musiam israd bapa

39
00:03:35.479 --> 00:03:44.560
<v Speaker 1>marishonabtom bitrusha ru sighia habeta a mishpahriktalo rak shu chavla

40
00:03:44.719 --> 00:03:50.400
<v Speaker 1>shuhan ima, maklima massotim hevina mak bapanim schu ki beltata

41
00:03:50.680 --> 00:03:56.759
<v Speaker 1>rona be mahala chayerev kibel hoda ameleui a callista del

42
00:03:58.039 --> 00:04:04.520
<v Speaker 1>an agnung ima project heita rudin a mos ree who

43
00:04:04.599 --> 00:04:19.000
<v Speaker 1>have been sharavoda cala made mosun j mischim uve mehret

44
00:04:20.279 --> 00:04:24.839
<v Speaker 1>rageshev bimurrad as in.

45
00:04:30.360 --> 00:04:33.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

46
00:04:33.480 --> 00:04:34.160
<v Speaker 3>may have missed.

47
00:04:34.879 --> 00:04:40.920
<v Speaker 1>A mossa madlydrachlo mabeat eleanor finishka mimenu.

48
00:04:42.439 --> 00:04:45.319
<v Speaker 3>Abus stood by the window of his office, gazing out

49
00:04:45.319 --> 00:04:45.959
<v Speaker 3>at the view.

50
00:04:46.519 --> 00:04:51.120
<v Speaker 1>A vivi gia vela he irita.

51
00:04:50.720 --> 00:04:55.079
<v Speaker 3>Col spring had arrived and the special light of the

52
00:04:55.160 --> 00:04:56.600
<v Speaker 3>season illuminated everything.

53
00:04:57.319 --> 00:05:00.639
<v Speaker 1>Ahbein courche la muse heta trusha covid.

54
00:05:02.279 --> 00:05:05.360
<v Speaker 3>However, deep inside Abuse felt a sense of heaviness.

55
00:05:06.079 --> 00:05:11.680
<v Speaker 1>Moe de projekta dolbekena vera MOUs hl la ratz gover.

56
00:05:13.519 --> 00:05:16.720
<v Speaker 3>The deadline for the big project was in jeopardy. Annabus

57
00:05:16.759 --> 00:05:18.680
<v Speaker 3>felt the pressure mounting a.

58
00:05:18.800 --> 00:05:23.480
<v Speaker 1>Muse a men Helbemza der nologia Edua.

59
00:05:25.040 --> 00:05:27.399
<v Speaker 3>Amus was a mid level manager at a well known

60
00:05:27.480 --> 00:05:28.800
<v Speaker 3>technology company.

61
00:05:29.199 --> 00:05:36.360
<v Speaker 1>Revrata Nologiya Imra shimsh mikledt u ruchilov di mitri zimba vuda.

62
00:05:37.600 --> 00:05:40.279
<v Speaker 3>A tech company filled with the sounds of keyboards and

63
00:05:40.399 --> 00:05:43.199
<v Speaker 3>the swift movements of employees focused on their tasks.

64
00:05:44.959 --> 00:05:52.560
<v Speaker 1>Mir gograg chevort babat poyech tsumu.

65
00:05:54.199 --> 00:05:57.000
<v Speaker 3>In two weeks he would celebrate the gagshevuot at home

66
00:05:57.040 --> 00:05:59.800
<v Speaker 3>with his family, but the hours remaining to complete the

67
00:05:59.839 --> 00:06:01.079
<v Speaker 3>project were dwindling.

68
00:06:01.680 --> 00:06:05.279
<v Speaker 1>Baschetta not t coulam de Brulada.

69
00:06:06.839 --> 00:06:09.839
<v Speaker 3>In the past few hours everyone had been talking about.

70
00:06:09.680 --> 00:06:12.279
<v Speaker 1>Work he la raza Godol.

71
00:06:13.839 --> 00:06:14.879
<v Speaker 3>The pressure was immense.

72
00:06:15.680 --> 00:06:21.959
<v Speaker 1>Lev egradmehov Di imbatzevich la mousse nigoshelev.

73
00:06:22.720 --> 00:06:26.399
<v Speaker 3>Levy, one of the employees on a mouse as team approached.

74
00:06:26.079 --> 00:06:32.319
<v Speaker 1>Him a MOUs hue man imat mah mats nussef noales

75
00:06:32.439 --> 00:06:33.839
<v Speaker 1>sem is a bas man.

76
00:06:35.279 --> 00:06:38.240
<v Speaker 3>Abus. He said, with a little more effort, we can

77
00:06:38.279 --> 00:06:39.240
<v Speaker 3>finish this on time.

78
00:06:40.000 --> 00:06:44.839
<v Speaker 1>Amos an hen ah mavub Maco marchreel.

79
00:06:45.959 --> 00:06:47.959
<v Speaker 3>A mouse nodded, but his thoughts were elsewhere.

80
00:06:48.519 --> 00:06:50.720
<v Speaker 1>Misch Barto Hatachuvalo.

81
00:06:52.319 --> 00:06:53.839
<v Speaker 3>His family was important to him.

82
00:06:54.480 --> 00:06:59.319
<v Speaker 1>Haragayez manchel mich barchrave mamlo hata muka.

83
00:07:00.959 --> 00:07:03.879
<v Speaker 3>The holiday was a time for family and its significance

84
00:07:04.000 --> 00:07:06.720
<v Speaker 3>was deep Alasov.

85
00:07:08.399 --> 00:07:14.360
<v Speaker 1>But how could he leave ishto Rivka Schralo roda text

86
00:07:15.240 --> 00:07:17.399
<v Speaker 1>altis michperchra.

87
00:07:19.000 --> 00:07:22.519
<v Speaker 3>His wife, Livka sent him a text message, don't forget

88
00:07:22.560 --> 00:07:23.600
<v Speaker 3>the importance of family.

89
00:07:24.279 --> 00:07:28.759
<v Speaker 1>No ralist der vudin a vela ze ugrad.

90
00:07:30.399 --> 00:07:32.800
<v Speaker 3>We can manage work, but this holiday is unique.

91
00:07:33.560 --> 00:07:36.279
<v Speaker 1>A mussit bonen be text per mim.

92
00:07:36.120 --> 00:07:40.079
<v Speaker 3>Robot Abusa looked at the text many times.

93
00:07:40.800 --> 00:07:44.160
<v Speaker 1>Huevin schi gia hasma la flit velis.

94
00:07:47.000 --> 00:07:49.240
<v Speaker 3>He understood that it was time to make a decision

95
00:07:49.439 --> 00:07:50.360
<v Speaker 3>and trust his team.

96
00:07:51.000 --> 00:07:56.399
<v Speaker 1>Anitschli a maramuse le v ulv.

97
00:07:57.759 --> 00:07:59.600
<v Speaker 3>I need to go to my family, A muse told

98
00:07:59.759 --> 00:08:00.360
<v Speaker 3>Via and the.

99
00:08:00.399 --> 00:08:07.839
<v Speaker 5>Team at mah, I trust you to finish what's left.

100
00:08:08.319 --> 00:08:13.319
<v Speaker 1>At zevetrielv b die tam shu saeta huna.

101
00:08:14.920 --> 00:08:17.160
<v Speaker 3>The team smiled at him, knowing he had made the

102
00:08:17.240 --> 00:08:17.920
<v Speaker 3>right decision.

103
00:08:18.600 --> 00:08:19.319
<v Speaker 1>A mus.

104
00:08:20.879 --> 00:08:27.800
<v Speaker 5>Marishunahu Abus left the office for the first time that

105
00:08:27.959 --> 00:08:29.240
<v Speaker 5>day with a sense of release.

106
00:08:30.120 --> 00:08:33.759
<v Speaker 1>Shigia habeta a miritalo.

107
00:08:35.360 --> 00:08:37.960
<v Speaker 3>When he arrived home, his family was waiting for him.

108
00:08:38.679 --> 00:08:45.960
<v Speaker 1>Rak shuv shulkran ima ma kalima masultime hevena mok banim

109
00:08:46.120 --> 00:08:48.399
<v Speaker 1>chu kibe una.

110
00:08:49.960 --> 00:08:52.039
<v Speaker 3>Only when he sat at the table with the traditional

111
00:08:52.120 --> 00:08:54.480
<v Speaker 3>foods did he realize deep down that he had made

112
00:08:54.519 --> 00:08:55.320
<v Speaker 3>the right decision.

113
00:08:55.879 --> 00:08:59.000
<v Speaker 1>Bema la erev kibel hud a maleui.

114
00:09:00.639 --> 00:09:03.480
<v Speaker 3>During the evening, he received a message from Nevi ha

115
00:09:03.639 --> 00:09:07.200
<v Speaker 3>coliste der Everything worked out.

116
00:09:07.840 --> 00:09:11.519
<v Speaker 1>An anoungemin nuim poyechte haytera roudain.

117
00:09:13.120 --> 00:09:16.799
<v Speaker 3>We finished the project. The message read a MOUs frier

118
00:09:18.679 --> 00:09:19.919
<v Speaker 3>a mouse smiled.

119
00:09:20.200 --> 00:09:26.000
<v Speaker 1>Huevien scharcha, vui holis mohela se vecello vechev chale cheleva

120
00:09:26.080 --> 00:09:27.399
<v Speaker 1>vu da i michparchra.

121
00:09:28.960 --> 00:09:31.600
<v Speaker 3>He realized that he could now trust his team and

122
00:09:31.720 --> 00:09:33.840
<v Speaker 3>that it was possible to balance work with family.

123
00:09:34.600 --> 00:09:39.320
<v Speaker 1>Cagl made MOUs er racheuve schelai zuna jon benavoudl rey

124
00:09:39.440 --> 00:09:44.440
<v Speaker 1>micheim uve cat cour schele mounvecatef to megret.

125
00:09:46.159 --> 00:09:49.120
<v Speaker 3>Thus, Abuso learned an important lesson about the right balance

126
00:09:49.200 --> 00:09:52.480
<v Speaker 3>between work and personal life, and especially the power of

127
00:09:52.600 --> 00:09:54.039
<v Speaker 3>trust and supportive shoulders.

128
00:09:54.799 --> 00:09:58.600
<v Speaker 1>Ragachevu orteze reya churnet bimuhrad.

129
00:10:00.200 --> 00:10:02.480
<v Speaker 3>This chevuot was different, especially.

130
00:10:02.639 --> 00:10:06.279
<v Speaker 1>Asimka schlemat kamusa bedu.

131
00:10:10.080 --> 00:10:12.960
<v Speaker 3>The joy was more complete because abuse was exactly where

132
00:10:13.000 --> 00:10:13.600
<v Speaker 3>he needed to be.

133
00:10:19.519 --> 00:10:23.639
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

134
00:10:24.679 --> 00:10:28.519
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

135
00:10:35.000 --> 00:10:47.759
<v Speaker 1>Mabeit mabeit, mabet, gazing, hail, hail, hail, illuminated, COVID, COVID,

136
00:10:48.360 --> 00:10:55.519
<v Speaker 1>COVID heaviness, biscona, biscona, bisacana.

137
00:10:55.799 --> 00:11:02.039
<v Speaker 6>Jeopardy, gouvert, gouvert, gouve, mounting.

138
00:11:02.200 --> 00:11:06.600
<v Speaker 1>Hits them, smooth, hits them, smooth hits tam smu.

139
00:11:07.320 --> 00:11:13.720
<v Speaker 6>Dwindling, gadol, gadol, gadol, immense.

140
00:11:13.960 --> 00:11:27.519
<v Speaker 1>Nigash, nigash, niggash, approached, hanhen han hen hana hen nod, mashmahut, mashmahut,

141
00:11:28.039 --> 00:11:40.360
<v Speaker 1>mashma ut, significance, bote, bote, botte, trust, shihrou shihrou, shighrau,

142
00:11:41.679 --> 00:11:46.519
<v Speaker 1>release massor tim maso, tim masoor.

143
00:11:46.240 --> 00:11:54.919
<v Speaker 5>Teem traditional is zun is zun is zun, balance to mehret,

144
00:11:55.960 --> 00:12:07.919
<v Speaker 5>to mehret to mehret, supportive, kateef caatef kate, shoulders, bimuhad, bimuhad,

145
00:12:08.399 --> 00:12:14.720
<v Speaker 5>bimuchad especially simhrah simhrah, sim.

146
00:12:15.960 --> 00:12:26.759
<v Speaker 1>Joy Shlomo Shlomo, Shlomo, complete, Beamedzaha, derech beamzaa derech bamzahare

147
00:12:28.240 --> 00:12:38.720
<v Speaker 1>mid level revratnologia, revratnologia, revratchnologia, tech company, mitra zim met

148
00:12:38.759 --> 00:12:48.679
<v Speaker 1>re zim, mitrazine focused mahamats ma maths maamts effort, Who

149
00:12:48.759 --> 00:12:53.039
<v Speaker 1>the ad text, who the text who the art text

150
00:12:54.399 --> 00:13:05.840
<v Speaker 1>message Harklata, Harklata, hag Lata, decision heven Heaven haveen realize

151
00:13:06.399 --> 00:13:17.440
<v Speaker 1>Avuda Avuda Avoda tasks hoddein hodein hoda a message, hit pter,

152
00:13:18.759 --> 00:13:20.279
<v Speaker 1>hit pter, hit.

153
00:13:20.240 --> 00:13:27.919
<v Speaker 3>Patea evolve erch rich errech lesson.

154
00:13:34.120 --> 00:13:36.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

155
00:13:37.799 --> 00:13:40.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

156
00:13:40.879 --> 00:13:43.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

157
00:13:43.840 --> 00:13:47.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

158
00:13:47.360 --> 00:13:51.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

159
00:13:51.799 --> 00:13:56.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

160
00:13:56.639 --> 00:14:01.879
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit doble www dot fluentfiction

161
00:14:02.000 --> 00:14:07.120
<v Speaker 2>dot org, slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now

162
00:14:07.279 --> 00:14:08.919
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
