WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll witness how love and family secrets

7
00:00:28.640 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>collide at a cozy Buenos Aires cafe, forcing a young

8
00:00:32.000 --> 00:00:35.000
<v Speaker 3>couple to face the unexpected trials of life together.

9
00:00:35.240 --> 00:00:36.840
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.719 --> 00:00:44.079
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.079 --> 00:00:47.240
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.320 --> 00:00:51.920
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.359 --> 00:00:55.399
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.399 --> 00:00:59.320
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.039 --> 00:01:03.640
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.159
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.159 --> 00:01:12.359
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.400 --> 00:01:15.920
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.000 --> 00:01:19.079
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.120 --> 00:01:22.599
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.640 --> 00:01:26.840
<v Speaker 5>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.879 --> 00:01:31.280
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.439 --> 00:01:35.319
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.000 --> 00:02:00.599
<v Speaker 1>Il Cafe Leskina, l so yella roma, l a, Ventana's

25
00:02:00.599 --> 00:02:03.920
<v Speaker 1>de cafe and parandolos clientees de la risa, fresca de

26
00:02:04.000 --> 00:02:13.280
<v Speaker 1>la venida, Carmelo, santasajntolaventana, cougavnosamente, cater pelo and subol cigo

27
00:02:14.560 --> 00:02:21.599
<v Speaker 1>o er il diea observava isidrake, consul sonrisa, esplandeciente, sorvion, cafe,

28
00:02:21.639 --> 00:02:26.439
<v Speaker 1>con lecha, lotro, lado de la mesa, cine embargo, alguinter

29
00:02:26.520 --> 00:02:33.560
<v Speaker 1>run piazo, concentracion, una so uramen a savasuel, the Nuvo Capitulocodia,

30
00:02:34.840 --> 00:02:40.000
<v Speaker 1>the repente, la campania de la Porta del cafe. I Valerio, elermano,

31
00:02:40.080 --> 00:02:48.120
<v Speaker 1>major de carmelo, entro, pressurado, supersensia, ren esperada, valerio simpren

32
00:02:48.159 --> 00:02:54.080
<v Speaker 1>canta dorpero, aravi, ciblemente procupado, cerco a la mesa, carmelo,

33
00:02:54.439 --> 00:03:02.960
<v Speaker 1>nemo sablar dijo, subos grave carmelo cintiou tomago que pasa

34
00:03:03.240 --> 00:03:09.960
<v Speaker 1>Valerio pregunto is for sandos a person ar tranquilo, Valerio,

35
00:03:10.039 --> 00:03:16.719
<v Speaker 1>miro isidora, dudando, puninstante, edia, perceivio, la ti, lessnrio, carmelo,

36
00:03:17.039 --> 00:03:25.520
<v Speaker 1>comodicieno qu todo staria vien finalmente Valerio, ablo esore, la familia, algo,

37
00:03:25.599 --> 00:03:31.680
<v Speaker 1>quve saverantees de segira, delante, latmos, fre del cafe, antes, vivrante,

38
00:03:32.039 --> 00:03:40.080
<v Speaker 1>parcia aa, pesada, carmelo, savia, Ermano, siquid avadel, Perotavian, presentia, kellas, nicias,

39
00:03:40.120 --> 00:03:47.000
<v Speaker 1>padri and cambia lotto, the nemo, suna deda grande, neestros padres,

40
00:03:47.039 --> 00:03:52.759
<v Speaker 1>nolo mencion ya, losa, cred sestam presionando el cora, son

41
00:03:52.800 --> 00:03:58.039
<v Speaker 1>de carmelo, Latia, confersa, the via de cidan, triposter cal momento,

42
00:03:58.080 --> 00:04:03.800
<v Speaker 1>mas importante de suvida and friend un problematrilo kezneva constrisidora

43
00:04:05.080 --> 00:04:10.360
<v Speaker 1>iso na pausa, midroo isidora, buscando fortalesa and susojos briantes

44
00:04:11.719 --> 00:04:21.120
<v Speaker 1>finelmente tomouna profunda inspiration isidora necessito contarte algo importante, prefero,

45
00:04:21.199 --> 00:04:26.519
<v Speaker 1>can friend, demoses to juntos, isidora, cintio, su confience and

46
00:04:26.560 --> 00:04:35.879
<v Speaker 1>kevan tabli estamos, junto senesto, carmelo, aceguo, valeriolos, observava cynthiendo, culpapo,

47
00:04:35.959 --> 00:04:42.199
<v Speaker 1>tam vina, liivio, savia, caviholo correcto, alpon la verdad, tesquetoto,

48
00:04:43.439 --> 00:04:49.040
<v Speaker 1>caminantes transitavana for del cafe, ano, sla de se gialdestino

49
00:04:49.079 --> 00:04:57.720
<v Speaker 1>de sermano, mentra, caesa, vitual, carmelos, cintio, masli hero, la propoesta,

50
00:04:57.800 --> 00:05:03.120
<v Speaker 1>no ra sola, nillo era confian erra respeto, yen mevio

51
00:05:03.199 --> 00:05:07.639
<v Speaker 1>delcaos a vien contradoforsa and e la morgue, compartia, conidora,

52
00:05:08.920 --> 00:05:13.920
<v Speaker 1>conelpezo de la verdad, compartida, supokejuntos, poi and frient kevinia

53
00:05:15.199 --> 00:05:20.959
<v Speaker 1>avien de civido, no vivid sino cresermas fortes juntos and

54
00:05:21.079 --> 00:05:24.959
<v Speaker 1>te la versidad, carmelo, comprendio, marisa front la vida and

55
00:05:25.040 --> 00:05:26.759
<v Speaker 1>campagnia no in soledad.

56
00:05:27.839 --> 00:05:30.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:31.040 --> 00:05:31.959
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:32.240 --> 00:05:38.000
<v Speaker 1>In Elca son Ares, el cafe Lea Squina de.

59
00:05:38.120 --> 00:05:42.319
<v Speaker 3>Vida, in the heart of Buenos Aires, the cafe La

60
00:05:42.439 --> 00:05:43.959
<v Speaker 3>Scuina buzzed with life.

61
00:05:44.759 --> 00:05:49.600
<v Speaker 1>La sojas, cruxieren, vajolos, pieze, loos, pertones, yella roma del ca,

62
00:05:49.800 --> 00:05:52.240
<v Speaker 1>ferreo fla and ela.

63
00:05:54.560 --> 00:05:57.639
<v Speaker 3>Leaves crunched under the feet of pedestrians, and the aroma

64
00:05:57.720 --> 00:05:59.959
<v Speaker 3>of freshly brewed coffee floated in the autumn air.

65
00:06:01.199 --> 00:06:07.120
<v Speaker 1>La Lusa Marille, Calida, sefildrala, vientana zil cafe amparando los

66
00:06:07.199 --> 00:06:10.120
<v Speaker 1>cliente de la risa frisca de la venida.

67
00:06:11.959 --> 00:06:15.600
<v Speaker 3>The warm yellow light filtered through the cafe windows, sheltering

68
00:06:15.639 --> 00:06:17.879
<v Speaker 3>the customers from the fresh breeze of the avenue.

69
00:06:18.879 --> 00:06:25.839
<v Speaker 1>Carmelo Centavo, Nuna mesa junto la ventana, cougavnerosamente conuna pea,

70
00:06:25.959 --> 00:06:28.360
<v Speaker 1>caeter Pelo and Sulcillo.

71
00:06:30.199 --> 00:06:33.839
<v Speaker 3>Carmelo sitting at a table by the window, nervously played

72
00:06:33.879 --> 00:06:37.920
<v Speaker 3>with a small velvet box in his pocket oier rel Lilla.

73
00:06:39.800 --> 00:06:46.079
<v Speaker 1>Today was the day observa vaid reque, consul sondrisa resplandeciente

74
00:06:46.639 --> 00:06:50.319
<v Speaker 1>servion cafe con lecha, lo tro lad de la mesa.

75
00:06:52.120 --> 00:06:55.360
<v Speaker 3>He watched a sidora who, with her radiant smile, sipped

76
00:06:55.360 --> 00:06:57.800
<v Speaker 3>a coffee with milk on the other side of the table.

77
00:06:58.600 --> 00:07:02.639
<v Speaker 1>Sembargo aluinterrun pier su concentracion.

78
00:07:04.399 --> 00:07:07.399
<v Speaker 3>However, something interrupted his concentration.

79
00:07:07.920 --> 00:07:13.480
<v Speaker 1>Una sombroscura, mina savasu de sil de impserunuvo capitu lo ConA.

80
00:07:15.319 --> 00:07:17.920
<v Speaker 3>A dark shadow threatened his desire to start a new

81
00:07:18.000 --> 00:07:18.639
<v Speaker 3>chapter with her.

82
00:07:19.720 --> 00:07:25.240
<v Speaker 1>De repente la campania de la porta, dil ca Ivalerio

83
00:07:25.759 --> 00:07:29.439
<v Speaker 1>e le mano magdior de Carmello intro pressurado.

84
00:07:31.240 --> 00:07:34.279
<v Speaker 3>Suddenly, the bell on the cafe stor jingled, and Valerio,

85
00:07:34.639 --> 00:07:36.759
<v Speaker 3>Carmelo's older brother entered hurriedly.

86
00:07:37.920 --> 00:07:40.240
<v Speaker 1>Suprecincia renes perrada.

87
00:07:42.040 --> 00:07:43.480
<v Speaker 3>His presence was unexpected.

88
00:07:44.519 --> 00:07:50.759
<v Speaker 1>Valerio simprinc andador peru ra vicible mine pro cupado cerco

89
00:07:51.000 --> 00:07:51.600
<v Speaker 1>la mesa.

90
00:07:53.399 --> 00:07:57.439
<v Speaker 3>Valerio, always charming but now visibly worried, approached the table.

91
00:07:58.519 --> 00:08:03.439
<v Speaker 1>Carmellossimo dijo subos.

92
00:08:02.959 --> 00:08:07.879
<v Speaker 3>Grave Carmelo, We need to talk, he said, his voice serious.

93
00:08:09.000 --> 00:08:11.959
<v Speaker 1>Carmelo Cinthio noloo.

94
00:08:13.720 --> 00:08:15.399
<v Speaker 3>Carmelo felt a nod in his stomach.

95
00:08:16.480 --> 00:08:19.000
<v Speaker 1>Cupasa Valerio.

96
00:08:20.240 --> 00:08:20.759
<v Speaker 3>What's going on?

97
00:08:20.920 --> 00:08:29.279
<v Speaker 1>Valerio prejunto is forcendos porson ardranquillo, he asked, striving to

98
00:08:29.360 --> 00:08:35.200
<v Speaker 1>sound calm. Valerio mido, Isidora dunin stante.

99
00:08:37.000 --> 00:08:40.000
<v Speaker 3>Valerio looked at Isidora, hesitating for a moment.

100
00:08:41.080 --> 00:08:47.679
<v Speaker 1>Eja percibo la tnci le sonrio Carmelo, comovicien lu quetaria vien.

101
00:08:49.639 --> 00:08:52.639
<v Speaker 3>She sensed the tension and smiled at Carmelo, as if

102
00:08:52.720 --> 00:08:54.240
<v Speaker 3>to say that everything would be fine.

103
00:08:55.279 --> 00:08:57.840
<v Speaker 1>Finell meente Valerio ablo.

104
00:08:59.600 --> 00:09:02.679
<v Speaker 3>Finally, Valerio spoke, is sovri.

105
00:09:02.480 --> 00:09:07.080
<v Speaker 1>La familia al vuceveve saveregira de lane.

106
00:09:08.919 --> 00:09:11.519
<v Speaker 3>It's about the family, something you need to know before

107
00:09:11.600 --> 00:09:12.279
<v Speaker 3>moving forward.

108
00:09:13.360 --> 00:09:19.039
<v Speaker 1>Let mos ferra del cafe antes vivrente parisia ora pesada.

109
00:09:20.840 --> 00:09:23.679
<v Speaker 3>The cafe's atmosphere, once vibrant, now seemed heavy.

110
00:09:24.720 --> 00:09:30.679
<v Speaker 1>Carmelo savieke surmano, siriquid vavel peruta vien presintia ke las

111
00:09:30.759 --> 00:09:33.320
<v Speaker 1>nicias podrien cam via lo todo.

112
00:09:35.080 --> 00:09:37.519
<v Speaker 3>Carmelo knew that his brother always looked out for him,

113
00:09:37.960 --> 00:09:40.559
<v Speaker 3>but he also sensed that the news could change everything.

114
00:09:41.639 --> 00:09:46.960
<v Speaker 1>The nemusu na veolda gerandi. We have a debt, a

115
00:09:47.039 --> 00:09:53.159
<v Speaker 1>big one nostros padre is nolo minon yaora losred is

116
00:09:53.279 --> 00:09:55.559
<v Speaker 1>his tem prisionando.

117
00:09:56.440 --> 00:09:59.480
<v Speaker 3>Our parents didn't mention it, and now the creditors are pressing.

118
00:10:00.559 --> 00:10:03.039
<v Speaker 1>Elca son de Carmelo la tia.

119
00:10:02.919 --> 00:10:07.840
<v Speaker 3>Confersa Carmelo's heart pounded, de.

120
00:10:07.960 --> 00:10:12.639
<v Speaker 1>Villa de sivientri postere garel momento massimportante de suvida and

121
00:10:12.720 --> 00:10:18.000
<v Speaker 1>friend run prole makeuepodia veestrroo ke suneva constriri Conisidora.

122
00:10:19.759 --> 00:10:22.759
<v Speaker 3>He had to decide between postponing the most important moment

123
00:10:22.840 --> 00:10:25.960
<v Speaker 3>of his life or facing a problem that could destroy

124
00:10:26.080 --> 00:10:27.919
<v Speaker 3>what he dreamed of building with Isidora.

125
00:10:29.000 --> 00:10:35.759
<v Speaker 1>Isunna pausa mido, Isidora muscundo fortalsa and suso jos brientis.

126
00:10:37.720 --> 00:10:41.159
<v Speaker 3>He paused, looked at Isidora, seeking strength in her bright eyes.

127
00:10:42.320 --> 00:10:46.279
<v Speaker 1>Finelmente tomna profund in spiracion.

128
00:10:48.120 --> 00:10:49.440
<v Speaker 3>Finally, he took a deep breath.

129
00:10:50.519 --> 00:10:55.519
<v Speaker 1>Isidora nescito contarte el u inportane.

130
00:10:56.519 --> 00:10:59.919
<v Speaker 3>Isidora, I need to tell you something important, but.

131
00:11:00.039 --> 00:11:02.759
<v Speaker 1>I fierro came frientemo sesto juntos.

132
00:11:04.559 --> 00:11:07.720
<v Speaker 3>I'd rather we face this together, Isidora.

133
00:11:07.879 --> 00:11:10.840
<v Speaker 1>Cinthio soconfience.

134
00:11:12.840 --> 00:11:15.320
<v Speaker 3>Isidora nodded, her confidence unwavering.

135
00:11:16.480 --> 00:11:21.120
<v Speaker 1>Is demos junto senesto, Carmelo acevuro.

136
00:11:22.279 --> 00:11:24.679
<v Speaker 3>We are in this together, Carmelo, she assured.

137
00:11:25.679 --> 00:11:30.559
<v Speaker 1>Valero Cinthien lo culpa pta vienna Liivio.

138
00:11:32.320 --> 00:11:35.200
<v Speaker 3>Valeria watched them, feeling guilty, but also relieved.

139
00:11:36.360 --> 00:11:41.519
<v Speaker 1>Savie caviecho lo cor recto al vera tesquitodo.

140
00:11:43.279 --> 00:11:45.080
<v Speaker 3>He knew he had done the right thing by putting

141
00:11:45.120 --> 00:11:46.639
<v Speaker 3>the truth before everything else.

142
00:11:47.759 --> 00:11:55.919
<v Speaker 1>Caminanteesavafa del cafe ahino sa leaves see listino de sermano.

143
00:11:57.759 --> 00:12:01.279
<v Speaker 3>Walkers passed by outside the cafe, unaware of the decision

144
00:12:01.360 --> 00:12:03.000
<v Speaker 3>that had just sealed his brother's fate.

145
00:12:04.120 --> 00:12:09.200
<v Speaker 1>Mintrasil cafes yie consul u Yiicio vitoal Carmelo se sintio

146
00:12:09.320 --> 00:12:10.120
<v Speaker 1>maas lijerro.

147
00:12:12.000 --> 00:12:15.679
<v Speaker 3>While the cafe continued with its usual bustle, Carmelo felt lighter.

148
00:12:16.759 --> 00:12:22.279
<v Speaker 1>La proposta noira solo na nillo hera confienza hera respeto.

149
00:12:24.039 --> 00:12:26.559
<v Speaker 3>The proposal was not just a ring. It was trust.

150
00:12:26.720 --> 00:12:27.440
<v Speaker 3>It was respect.

151
00:12:28.600 --> 00:12:32.720
<v Speaker 1>Yen mevio vilcaos a vien contra dolforsa and e la

152
00:12:32.840 --> 00:12:35.960
<v Speaker 1>morque compartia considore.

153
00:12:36.799 --> 00:12:39.360
<v Speaker 3>And amidst the chaos. He had found strength in the

154
00:12:39.440 --> 00:12:41.440
<v Speaker 3>love he shared with Isidora.

155
00:12:41.879 --> 00:12:47.120
<v Speaker 1>Conelpezo de la verdad compartida supokee juntos podien in frient

156
00:12:47.440 --> 00:12:48.320
<v Speaker 1>Loo kevinire.

157
00:12:50.159 --> 00:12:52.240
<v Speaker 3>With the weight of the truth shared, he knew that

158
00:12:52.360 --> 00:12:53.960
<v Speaker 3>together they could face whatever came.

159
00:12:55.080 --> 00:13:00.759
<v Speaker 1>Avien de sivido, no de hersevivivir sino cresermas forte is juntos.

160
00:13:02.600 --> 00:13:05.360
<v Speaker 3>They had decided not to let themselves be divided, but

161
00:13:05.480 --> 00:13:06.720
<v Speaker 3>to grow stronger together.

162
00:13:07.840 --> 00:13:13.000
<v Speaker 1>Ande la verside, Carmelo combrinvioke Marisa front la vide and

163
00:13:13.080 --> 00:13:15.200
<v Speaker 1>cambaia no in sole that.

164
00:13:17.080 --> 00:13:20.240
<v Speaker 3>In the face of adversity, Carmelo understood that to love

165
00:13:20.360 --> 00:13:22.440
<v Speaker 3>is to face life together, not alone.

166
00:13:28.759 --> 00:13:32.879
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:13:33.960 --> 00:13:38.200
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

168
00:13:44.480 --> 00:13:56.919
<v Speaker 1>Belcorasson, belcasson, plcasson, the heart, heil cafe, hel cafe, heil cafe,

169
00:13:58.120 --> 00:14:09.559
<v Speaker 1>the cafe, bloo, blow, blow the leaf, pel pereton, tel pereton,

170
00:14:11.200 --> 00:14:17.200
<v Speaker 1>pel pereton, the pedestrian, A l a ROOMA A laroma

171
00:14:18.879 --> 00:14:27.360
<v Speaker 1>e l a aroma, the aroma, plavintanna, la vintana, Plavintanna,

172
00:14:28.559 --> 00:14:36.919
<v Speaker 1>the window, ilk Cliente, elk cliente, ilk cliente, the customer,

173
00:14:37.799 --> 00:14:52.600
<v Speaker 1>Lavorisa Lavarisa, Lavorisa, the breeze, Alter alter alter, the velvet,

174
00:14:53.440 --> 00:15:02.039
<v Speaker 1>il capitulo, il capitulo, il capitulo. The chapter, Blas sombra,

175
00:15:03.240 --> 00:15:11.600
<v Speaker 1>blas sombra, blass sombra, The shadow, el Tinnel, el tind

176
00:15:11.799 --> 00:15:23.240
<v Speaker 1>neil el tinnel, the jingle Eleremano major, eleremano major, elemano major,

177
00:15:24.399 --> 00:15:32.279
<v Speaker 1>the older brother, el nodo, il nodo hell nodo. Then

178
00:15:33.360 --> 00:15:46.600
<v Speaker 1>elacredor e lacredor, elcredor, the creditor. Blaveda blah theda blada,

179
00:15:47.759 --> 00:15:56.320
<v Speaker 1>the dead, bla proposta, bla proposta, bla proposta, the proposal,

180
00:15:57.159 --> 00:16:09.480
<v Speaker 1>pale cows, pale cows, pale cows, the chaos, blaviv blavivav Blavi,

181
00:16:11.039 --> 00:16:18.919
<v Speaker 1>the truth il Anigo, El anigo, el anigo, the ring,

182
00:16:19.720 --> 00:16:28.360
<v Speaker 1>blaft Lissa blaft A, Lisa blaffort Lissa, the strength, blood,

183
00:16:28.360 --> 00:16:35.320
<v Speaker 1>this iscion, blove, this cicion blood, this ision, the decision,

184
00:16:36.120 --> 00:16:45.200
<v Speaker 1>bla preciencia, bla presence here bla presencia the presence, Tell momento,

185
00:16:46.320 --> 00:16:55.159
<v Speaker 1>tell momento, pell momento. The moment Ill Thistino, Ill, Thistino,

186
00:16:56.799 --> 00:17:07.559
<v Speaker 1>Ill Thistino, The Faithla more, Pila more, Pila more, The Love, Blavi,

187
00:17:07.720 --> 00:17:17.680
<v Speaker 1>the Blovi, the Blavi, the the Life, blad Versi, blad Versi, Thata,

188
00:17:19.440 --> 00:17:28.519
<v Speaker 1>blad vers Death, the Adversity, Blai Heresa, Blaichirasa, blai Heresa,

189
00:17:29.640 --> 00:17:38.599
<v Speaker 1>The Lightness, Black Confienza, Black Confienza, black Confienza, the Confidence.

190
00:17:45.319 --> 00:17:48.160
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

191
00:17:49.079 --> 00:17:52.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:17:52.119 --> 00:17:54.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

193
00:17:55.119 --> 00:17:58.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:17:58.559 --> 00:18:02.680
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

195
00:18:02.799 --> 00:18:07.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

196
00:18:07.599 --> 00:18:13.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

197
00:18:13.200 --> 00:18:16.720
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

198
00:18:16.920 --> 00:18:18.920
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
