WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidl dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the mysteries of a snow

8
00:00:28.320 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>covered castle and discover how an unexpected adventure can deepen

9
00:00:32.000 --> 00:00:33.840
<v Speaker 3>bonds and ignite new passions.

10
00:00:34.399 --> 00:00:36.039
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.920 --> 00:00:43.240
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.280 --> 00:00:46.399
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.479 --> 00:00:51.119
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.520 --> 00:00:54.560
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.600 --> 00:00:58.520
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.159 --> 00:01:02.840
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.920 --> 00:01:06.319
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.359 --> 00:01:11.560
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.599 --> 00:01:15.120
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.200 --> 00:01:18.239
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.319 --> 00:01:21.799
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.799 --> 00:01:26.040
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.040 --> 00:01:30.480
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

24
00:01:30.640 --> 00:01:34.519
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.319 --> 00:01:50.879
<v Speaker 1>De kaartevita vintyto ditzin and fanchlosna Schwanstein, Klaus kreta, stanton,

26
00:01:50.959 --> 00:01:58.719
<v Speaker 1>i'm engan, Klaus mitzen a schlichten, graunjakte di pett di

27
00:01:58.840 --> 00:02:07.040
<v Speaker 1>aschitek touebekatad greater medfunken, then aubun on, blonden, locken, healed Jenuteitzburg,

28
00:02:07.159 --> 00:02:17.479
<v Speaker 1>fest Schaune, deezer termal somy estatis zakta klausbergeistat yeah on

29
00:02:17.719 --> 00:02:22.960
<v Speaker 1>here findestimmt anenoye geschichte ant voted the greater on signet

30
00:02:23.159 --> 00:02:28.800
<v Speaker 1>eds in yanu Teitsburg, pratslipegan and dicker Schneflocken from him

31
00:02:28.879 --> 00:02:33.719
<v Speaker 1>It's so fine the einheim missen hutten van ana schnefrond

32
00:02:33.759 --> 00:02:40.199
<v Speaker 1>ksprachen aba kaina hatti, the avatat schnelfer wander, the deshnefi

33
00:02:40.360 --> 00:02:45.960
<v Speaker 1>di umgebung in Aina weiser merchinwad, Klaus Shouter bezoked somem

34
00:02:46.039 --> 00:02:53.719
<v Speaker 1>him weazelten drinen shot suchen sak the air greater dredezichum.

35
00:02:55.199 --> 00:03:00.280
<v Speaker 1>This is Ana i'm mali gegeligenhit las on steiger jim

36
00:03:00.319 --> 00:03:09.840
<v Speaker 1>and higlerschlosses are konten klaussergetter abader planva anders vias olten

37
00:03:09.960 --> 00:03:20.240
<v Speaker 1>sicher bleiben sacht f greater schmunseetter dolibster merchenschlesser. This is

38
00:03:20.319 --> 00:03:27.560
<v Speaker 1>the mechen les on sin arventoyer aleiben them an on

39
00:03:27.719 --> 00:03:34.919
<v Speaker 1>petrattend schloss drennen warendi heinstil the marble burdenspiegeten, das licht

40
00:03:35.080 --> 00:03:41.560
<v Speaker 1>eiden kronlich davida d stilva onavadad bruigend on de shne

41
00:03:41.719 --> 00:03:49.759
<v Speaker 1>demf de digeroische von draussen greater so klausmitzich the gingendnger

42
00:03:49.840 --> 00:03:56.039
<v Speaker 1>ganger for buy and reichingemelden on script heten statun balge

43
00:03:56.120 --> 00:04:02.599
<v Speaker 1>dantzi fore Ana tour digeschlossenwah I am kind suitred shelting daran.

44
00:04:04.039 --> 00:04:10.000
<v Speaker 1>This is as flustered the greater of correct herewarda digeschichte

45
00:04:11.439 --> 00:04:18.519
<v Speaker 1>klaus ardmedta tief eron seinenoigia wagavect the mind sam of

46
00:04:18.720 --> 00:04:25.639
<v Speaker 1>nettanzid tour on stegend trapehinauv the reum denzi funten Wafolla

47
00:04:25.759 --> 00:04:32.079
<v Speaker 1>alta bucha on Fagsna Cotten klaus Konte dicht der achitag

48
00:04:32.160 --> 00:04:38.160
<v Speaker 1>turfun greater vand Aron eiden fash Oubten brief On begun

49
00:04:38.319 --> 00:04:44.399
<v Speaker 1>in loud fort Soulesen, the Sidewagin warant zed veldsch losses

50
00:04:44.480 --> 00:04:51.560
<v Speaker 1>and decton on das heuendes Windstrausen klung Wenigabetrulich klaus Feldt,

51
00:04:51.680 --> 00:04:57.839
<v Speaker 1>the Klebendi defamind lehagafa avoded to innem tailed as arbenoyas

52
00:04:59.240 --> 00:05:03.600
<v Speaker 1>alter schni, htm Nahlis stantzi of anam de Houston m

53
00:05:05.160 --> 00:05:09.319
<v Speaker 1>dizonor Bratus Tivoten on their an bleak wa atam barraubnd

54
00:05:10.839 --> 00:05:19.279
<v Speaker 1>klaus Lechter Greater an iffashdie yet Varumduda's ventoya libst aunt

55
00:05:19.360 --> 00:05:24.240
<v Speaker 1>ifashdir varum dan stroktour renvichti sent ant vote, the greater

56
00:05:24.399 --> 00:05:31.519
<v Speaker 1>liza on Lejeter Souzamon Trattan, the austim Schatten der shnider

57
00:05:31.600 --> 00:05:38.600
<v Speaker 1>Ronda Glitzetter aunt Iri fabin dong futzignunshtaka and atsofur Klaus

58
00:05:38.720 --> 00:05:45.560
<v Speaker 1>hateglant does umbakanta sushetsen on greater hatchtegefunden the meer wa

59
00:05:45.720 --> 00:05:47.439
<v Speaker 1>atstas vaizurte.

60
00:05:48.680 --> 00:05:51.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:51.879 --> 00:05:52.519
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:53.160 --> 00:05:59.639
<v Speaker 1>Their calte winter wind toylto omded sennen van schlossno Schwanstein.

63
00:06:00.680 --> 00:06:04.160
<v Speaker 3>The cold winter wind held around the turrets of Schloss Nischwanstein.

64
00:06:05.279 --> 00:06:08.560
<v Speaker 1>Klaus on Greeta, Stanton am Engang.

65
00:06:10.439 --> 00:06:12.199
<v Speaker 3>Klaus and Greta stood at the entrance.

66
00:06:13.360 --> 00:06:21.439
<v Speaker 1>Klaus mitzen a schlichten graunjaker nte ditenbrele petrachtet di aschitek

67
00:06:21.600 --> 00:06:22.879
<v Speaker 1>tour bergeistat.

68
00:06:24.959 --> 00:06:28.639
<v Speaker 3>Klaus, with his simple gray jacket and thick glasses, admired

69
00:06:28.639 --> 00:06:30.319
<v Speaker 3>the architecture enthusiastically.

70
00:06:31.560 --> 00:06:38.519
<v Speaker 1>Greata metfunkenden auben on blondenlochen Hildo titzpour Fest.

71
00:06:40.519 --> 00:06:43.759
<v Speaker 3>Greta, with sparkling eyes and blonde curls, held her note

72
00:06:43.800 --> 00:06:44.399
<v Speaker 3>book tightly.

73
00:06:45.600 --> 00:06:47.800
<v Speaker 1>Cha nour desitome.

74
00:06:50.000 --> 00:06:52.920
<v Speaker 3>Just look at these towers, soomay.

75
00:06:52.720 --> 00:06:57.240
<v Speaker 1>Es tetish zacht klauspergeistat.

76
00:06:58.079 --> 00:07:00.319
<v Speaker 3>So majestic, said Klaus excitedly.

77
00:07:01.439 --> 00:07:09.240
<v Speaker 1>Jeah On Tia findchestimed annoye geschichte ant votete greater one

78
00:07:09.560 --> 00:07:11.399
<v Speaker 1>et vaseno.

79
00:07:10.759 --> 00:07:15.879
<v Speaker 3>Titspur Yes, and I'll definitely find a new story here,

80
00:07:16.480 --> 00:07:18.800
<v Speaker 3>replied Greta, drawing something in her notebook.

81
00:07:19.879 --> 00:07:24.360
<v Speaker 1>Ple slichpegan and Dick sneflocking from him. It's fine.

82
00:07:26.480 --> 00:07:29.399
<v Speaker 3>Suddenly, thick snowflakes began to fall from the sky.

83
00:07:30.439 --> 00:07:37.639
<v Speaker 1>The einheim shenhatten von anshne frontesprachen abba kina hatisi avattet.

84
00:07:39.720 --> 00:07:42.160
<v Speaker 3>The locals had spoken of a snow front, but no

85
00:07:42.240 --> 00:07:43.160
<v Speaker 3>one had expected it.

86
00:07:44.360 --> 00:07:50.360
<v Speaker 1>Schnefer wander denfer di umgebung in ana weiser meer schinvett.

87
00:07:52.360 --> 00:07:56.000
<v Speaker 3>Quickly, the snowfall transformed the surroundings into a white fairy

88
00:07:56.079 --> 00:07:56.600
<v Speaker 3>tale world.

89
00:07:57.759 --> 00:07:59.879
<v Speaker 1>Klaus shout bezoked some Hi.

90
00:08:02.040 --> 00:08:03.560
<v Speaker 3>Klaus looked worriedly at the sky.

91
00:08:04.759 --> 00:08:08.360
<v Speaker 1>Weezertendrinen schotzuchun zach te.

92
00:08:08.360 --> 00:08:12.839
<v Speaker 3>Hear we should seek shelter inside, he said.

93
00:08:13.720 --> 00:08:15.639
<v Speaker 1>Greater dretezichum.

94
00:08:17.519 --> 00:08:18.480
<v Speaker 3>Greta turned around.

95
00:08:19.560 --> 00:08:22.680
<v Speaker 1>This is ana. I'm a ligegelignhit.

96
00:08:24.720 --> 00:08:26.680
<v Speaker 3>This is a once in a lifetime opportunity.

97
00:08:27.720 --> 00:08:31.839
<v Speaker 1>Bless an stiegerheimann tail de schlossis e kunten.

98
00:08:33.759 --> 00:08:35.440
<v Speaker 3>Let's explore the secret parts of the.

99
00:08:35.519 --> 00:08:44.960
<v Speaker 1>Castle Klaus zugette. Klaus hesitated abberd plan vadas.

100
00:08:46.120 --> 00:08:47.159
<v Speaker 3>But the plan was different.

101
00:08:48.360 --> 00:08:52.039
<v Speaker 1>Weezert and zicher bleiben zach t ifos.

102
00:08:54.519 --> 00:08:56.639
<v Speaker 3>We should stay safe, he said cautiously.

103
00:08:57.799 --> 00:09:08.120
<v Speaker 1>Greater Schmunzete Greta smiled, do lipstr Merchenschlessa. You love fairytale

104
00:09:08.200 --> 00:09:14.279
<v Speaker 1>castles diez is, then merchen, this is your fairy tale

105
00:09:15.399 --> 00:09:23.799
<v Speaker 1>las ansin arventoya eliben. Let's have an adventure sisognzichvam an

106
00:09:24.039 --> 00:09:25.840
<v Speaker 1>on petraten de schloss.

107
00:09:27.759 --> 00:09:30.320
<v Speaker 3>They bundled up warmly and entered the castle.

108
00:09:31.039 --> 00:09:36.919
<v Speaker 1>D renen waren di heinschte di marble burden spiegertend sricht

109
00:09:37.200 --> 00:09:39.080
<v Speaker 1>eichenkorn cheta vida.

110
00:09:41.120 --> 00:09:44.639
<v Speaker 3>Inside the halls were silent, and the marble floors reflected

111
00:09:44.679 --> 00:09:46.919
<v Speaker 3>the light of the old chandeliers.

112
00:09:47.399 --> 00:09:52.679
<v Speaker 1>Dichte le va unawarded beuigant an de schne demf de

113
00:09:52.840 --> 00:09:54.840
<v Speaker 1>di gerousche fondraausen.

114
00:09:56.840 --> 00:10:00.480
<v Speaker 3>The silence was unexpectedly soothing, and the snow muffled the

115
00:10:00.519 --> 00:10:01.519
<v Speaker 3>sounds from outside.

116
00:10:02.679 --> 00:10:04.799
<v Speaker 1>Greater tso klausmitzich.

117
00:10:06.759 --> 00:10:08.159
<v Speaker 3>Greta pulled Klaus along with.

118
00:10:08.240 --> 00:10:15.360
<v Speaker 1>Her ziggingendusch enge Genge for bay and reichingemeiden on skoop

119
00:10:15.480 --> 00:10:16.799
<v Speaker 1>tieten statun.

120
00:10:18.879 --> 00:10:22.799
<v Speaker 3>They walked through narrow corridors past rich paintings and sculptured statues.

121
00:10:23.919 --> 00:10:27.879
<v Speaker 1>Va stantzi for aina tour diegeschlausenva.

122
00:10:30.000 --> 00:10:32.200
<v Speaker 3>Soon they stood in front of a door that was closed.

123
00:10:33.279 --> 00:10:36.559
<v Speaker 1>I'm kind strit sche ting daran.

124
00:10:38.080 --> 00:10:39.519
<v Speaker 3>A no entry sign hung on it.

125
00:10:40.679 --> 00:10:46.519
<v Speaker 1>This is this, flustered the greater off gericht, this.

126
00:10:46.720 --> 00:10:48.559
<v Speaker 3>Is it, Greta whispered excitedly.

127
00:10:49.720 --> 00:10:51.639
<v Speaker 1>Hirevata digeschichte.

128
00:10:53.600 --> 00:10:54.759
<v Speaker 3>Here's where the story waits.

129
00:10:55.919 --> 00:11:01.080
<v Speaker 1>Klaus atme te tif ein. Klaus took a deep breath

130
00:11:02.200 --> 00:11:04.159
<v Speaker 1>zeinenugie vagevicht.

131
00:11:06.200 --> 00:11:07.159
<v Speaker 3>His curiosity was.

132
00:11:07.159 --> 00:11:14.440
<v Speaker 1>Piqued theminzam of netzidi tour onn schtign di treperhinauv.

133
00:11:15.360 --> 00:11:18.879
<v Speaker 3>Together they opened the door and climbed the stairs De.

134
00:11:19.159 --> 00:11:25.639
<v Speaker 1>Raum dinzifanten wafola alta bucher on fegesna carten.

135
00:11:27.639 --> 00:11:29.679
<v Speaker 3>The room they found was full of old books and

136
00:11:29.799 --> 00:11:30.639
<v Speaker 3>forgotten maps.

137
00:11:31.759 --> 00:11:35.639
<v Speaker 1>Klaus conte dich der aschitak turfun.

138
00:11:37.679 --> 00:11:40.480
<v Speaker 3>Klaus could feel the story of the architecture.

139
00:11:40.960 --> 00:11:47.840
<v Speaker 1>Greater Fantinen eichen fachtopten brief on began in loud for soulesen.

140
00:11:49.840 --> 00:11:52.960
<v Speaker 3>Greta found an old, dusty letter and began to read

141
00:11:53.000 --> 00:11:53.480
<v Speaker 3>it aloud.

142
00:11:54.600 --> 00:12:03.519
<v Speaker 1>Deed saiitfegin enzidi vet schlossis and tekten ontasouendes wndestrausen klang

143
00:12:03.639 --> 00:12:05.080
<v Speaker 1>ve niger Beetrolich.

144
00:12:07.159 --> 00:12:09.600
<v Speaker 3>Time passed as they discovered the world of the castle,

145
00:12:10.080 --> 00:12:12.879
<v Speaker 3>and the howling of the wind outside sounded less threatening.

146
00:12:14.000 --> 00:12:16.279
<v Speaker 1>Klaus furtezichl bendich.

147
00:12:18.200 --> 00:12:19.360
<v Speaker 3>Klaus felt alive.

148
00:12:20.200 --> 00:12:25.120
<v Speaker 1>Defamind lechie gefa voded to ainem taidas arbemoyees.

149
00:12:27.080 --> 00:12:29.399
<v Speaker 3>The supposed danger became part of the adventure.

150
00:12:30.519 --> 00:12:35.039
<v Speaker 1>At der schnich doom nach lis stantzie off ainem der

151
00:12:35.120 --> 00:12:36.519
<v Speaker 1>housten time.

152
00:12:38.240 --> 00:12:40.879
<v Speaker 3>As the snowstorm subsided, they stood on one of the

153
00:12:40.960 --> 00:12:42.200
<v Speaker 3>highest towers.

154
00:12:42.960 --> 00:12:48.360
<v Speaker 1>Dizone bratuchtivotn onnte anlea atem varraubant.

155
00:12:50.399 --> 00:12:53.399
<v Speaker 3>The sun broke through the clouds and the view was breathtaking.

156
00:12:54.519 --> 00:12:56.960
<v Speaker 1>Klaus leche te greetera.

157
00:12:56.720 --> 00:13:00.320
<v Speaker 3>An Klaus smiled at gretel.

158
00:13:01.159 --> 00:13:05.679
<v Speaker 1>If schti yett varumduds aventoya.

159
00:13:05.080 --> 00:13:10.039
<v Speaker 3>Libst I understand now why you love the adventure.

160
00:13:10.639 --> 00:13:17.320
<v Speaker 1>An ifshtir varumda and Strokturnvichti sent a vote the greater

161
00:13:17.600 --> 00:13:20.039
<v Speaker 1>liza ant lejete.

162
00:13:21.440 --> 00:13:26.240
<v Speaker 3>And I understand why your structures are important, Greta replied, softly, smiling.

163
00:13:26.960 --> 00:13:29.600
<v Speaker 1>Suzamin traaten si oustimschatten.

164
00:13:31.519 --> 00:13:33.759
<v Speaker 3>Together they stepped out of the shadows.

165
00:13:34.399 --> 00:13:42.080
<v Speaker 1>De shnider runta, glitzerte aunt irefa bindong futn schtaka and atsufur.

166
00:13:44.080 --> 00:13:47.440
<v Speaker 3>The snow beneath sparkled, and their connection now felt stronger

167
00:13:47.480 --> 00:13:47.960
<v Speaker 3>than before.

168
00:13:49.240 --> 00:13:58.440
<v Speaker 1>Klaus hategeland does unbakanta suschetsen and greater hatachte goefunden dima

169
00:13:58.600 --> 00:14:01.120
<v Speaker 1>va attas vasizuurte.

170
00:14:03.159 --> 00:14:06.440
<v Speaker 3>Klaus had learned to appreciate the unknown, and Greta had

171
00:14:06.440 --> 00:14:08.399
<v Speaker 3>found a story that was more than what she was

172
00:14:08.480 --> 00:14:08.840
<v Speaker 3>looking for.

173
00:14:15.320 --> 00:14:19.480
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

174
00:14:20.519 --> 00:14:24.519
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

175
00:14:30.879 --> 00:14:39.320
<v Speaker 1>Diet sinna, diet sinna, dietzinna, the turret, d ashitak tour,

176
00:14:40.559 --> 00:14:48.320
<v Speaker 1>d ashitake tour, d ashitak tour, the architecture, d shnee flock,

177
00:14:49.639 --> 00:14:56.799
<v Speaker 1>d schnee flock, d schnee flock, the snowflake, dear schutz

178
00:14:58.039 --> 00:15:07.080
<v Speaker 1>dear Shuts, dear shuts, the shelter, my s Tetish, my s, Tetish,

179
00:15:08.879 --> 00:15:17.000
<v Speaker 1>my s, Tetish, Majestic, dear Gang, dear Gang, dear Gang,

180
00:15:18.159 --> 00:15:26.120
<v Speaker 1>the Corridor, Dear Marmur, dere ma mour, dere Maamur, The

181
00:15:26.240 --> 00:15:33.639
<v Speaker 1>marble de corne Lochta, de corne Lochta de corne Lochta.

182
00:15:34.840 --> 00:15:45.240
<v Speaker 1>The chandelier scrip Tiat scope Tiat scrip tiat sculpted dishtarteur

183
00:15:46.440 --> 00:15:57.200
<v Speaker 1>dishta toour deshtatour, the statue de no igea de nooigead

184
00:15:57.360 --> 00:16:08.240
<v Speaker 1>no igea, The curiosity Surgan sourgan Sogan, to hesitate dich

185
00:16:08.320 --> 00:16:20.320
<v Speaker 1>dila diche del dis diller, The silence demphen d'mphen demphen,

186
00:16:21.559 --> 00:16:33.080
<v Speaker 1>to dampen deskermde deskermeda deskermeda, The painting di carta di

187
00:16:33.360 --> 00:16:45.759
<v Speaker 1>carte de carta, the map Ekunden ekunden ekunden to explore

188
00:16:46.639 --> 00:17:02.159
<v Speaker 1>Deschnephyl Deschnephile, deschnephil, The snowfall Beoigant, beohegant ver veagant, soothing

189
00:17:03.000 --> 00:17:09.599
<v Speaker 1>their Iron Gang, deir iron Gang, deir iron Gang, The

190
00:17:09.799 --> 00:17:17.039
<v Speaker 1>entrance That's album, Tooya, That's album, Tooya, That's album, Tooya,

191
00:17:18.240 --> 00:17:26.200
<v Speaker 1>The Adventure, Dear Brief, Dear Brief, Dear Brief, The Letter

192
00:17:27.039 --> 00:17:40.039
<v Speaker 1>frolis Fedrolish, Frolish, dangerous, The Vundan, the Wundan, the Vundan,

193
00:17:41.279 --> 00:17:55.480
<v Speaker 1>to admire Off, garriact Off, geraged Off, Garriagt Excitedly, Dick Dick, Dick, Dick,

194
00:17:56.400 --> 00:18:05.480
<v Speaker 1>This mation, This Maastion Desmation, the fairy Tale, on avat It,

195
00:18:06.799 --> 00:18:18.240
<v Speaker 1>on avat It, on avat It, Unexpectedly, Unseen, Unseen, unseen,

196
00:18:19.599 --> 00:18:26.799
<v Speaker 1>to bundle up Atom bar albnt Autumn varolvnt Atum bar

197
00:18:26.839 --> 00:18:29.039
<v Speaker 1>albnt Breathtaking.

198
00:18:35.680 --> 00:18:38.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

199
00:18:39.319 --> 00:18:42.319
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

200
00:18:42.400 --> 00:18:45.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

201
00:18:45.359 --> 00:18:48.680
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

202
00:18:48.839 --> 00:18:52.920
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

203
00:18:53.039 --> 00:18:57.680
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

204
00:18:57.839 --> 00:19:03.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

205
00:19:03.160 --> 00:19:04.480
<v Speaker 2>dot org Premium German.

206
00:19:04.799 --> 00:19:09.000
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
