WEBVTT

1
00:00:04.049 --> 00:00:04.209
<v Speaker 2>Hola.

2
00:00:04.629 --> 00:00:07.330
<v Speaker 3>Hola,¿ qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos a un nuevo

3
00:00:07.349 --> 00:00:10.730
<v Speaker 3>episodio de Infieles, Infieles Podcast. Y pues bueno, como siempre,

4
00:00:10.789 --> 00:00:12.910
<v Speaker 3>te recuerdo que si no te has suscrito, ahí está

5
00:00:12.929 --> 00:00:16.929
<v Speaker 3>el botón de seguir aquí en Spotify. De verdad, muchas

6
00:00:17.010 --> 00:00:20.929
<v Speaker 3>gracias por escuchar este podcast. Cada vez estamos creciendo más, más,

7
00:00:21.030 --> 00:00:23.969
<v Speaker 3>más y más. Y de verdad, muy, muy agradecido. Y

8
00:00:24.429 --> 00:00:27.789
<v Speaker 3>pues también te recuerdo que si quieres contar tu historia,

9
00:00:27.809 --> 00:00:33.530
<v Speaker 3>tu experiencia, tu relato, nos puedes contactar a Whatsapp. El

10
00:00:33.570 --> 00:00:36.189
<v Speaker 3>número lo encuentras en la descripción de este podcast, que

11
00:00:36.229 --> 00:00:40.009
<v Speaker 3>lo encuentras en la segunda pestañita, que está el botón

12
00:00:40.049 --> 00:00:44.530
<v Speaker 3>debajo de la campanita. Ahí está. También es un botón,

13
00:00:44.570 --> 00:00:47.009
<v Speaker 3>por así decir, es un texto que le dice haz

14
00:00:47.030 --> 00:00:50.429
<v Speaker 3>clic aquí y ya te manda directamente a nuestra conversación

15
00:00:50.969 --> 00:00:54.329
<v Speaker 3>en WhatsApp. Te repito, no necesitas guardar el número, nada

16
00:00:54.429 --> 00:01:00.280
<v Speaker 3>por el estilo. Ahí está totalmente directo o en infielespodcast.com.

17
00:01:00.560 --> 00:01:04.959
<v Speaker 3>Ahí encuentras todo. también enlace el botón directo para nuestra

18
00:01:05.040 --> 00:01:09.400
<v Speaker 3>conversación para nuestro chat ahí en whatsapp y también encuentras

19
00:01:09.420 --> 00:01:13.959
<v Speaker 3>obviamente todas nuestras redes sociales y como siempre pues también

20
00:01:14.040 --> 00:01:16.909
<v Speaker 3>ahí se nos puedes dejar un mensajito sobre todo desde

21
00:01:16.969 --> 00:01:21.069
<v Speaker 3>donde nos escuchas para mandarte un saludo bye te recuerdo

22
00:01:21.109 --> 00:01:23.950
<v Speaker 3>pues que todos los comentarios los leo de verdad muy

23
00:01:23.989 --> 00:01:28.189
<v Speaker 3>muy agradecido y muy emocionado de que esto está creciendo

24
00:01:28.290 --> 00:01:31.829
<v Speaker 3>de verdad muchas gracias no esperaba yo esta respuesta por

25
00:01:31.890 --> 00:01:36.109
<v Speaker 3>parte de ustedes. Y la verdad, muchas gracias. Hola amiga,

26
00:01:36.150 --> 00:01:39.430
<v Speaker 3>buenas tardes,¿ cómo estás? Híjole, a ver, cuéntanos cómo va

27
00:01:39.510 --> 00:01:41.030
<v Speaker 3>a estar tu historia.

28
00:01:41.650 --> 00:01:43.920
<v Speaker 5>Bueno, en esta historia yo pongo el cuerno y me

29
00:01:43.950 --> 00:01:44.359
<v Speaker 5>lo ponen.

30
00:01:45.030 --> 00:01:45.680
<v Speaker 3>Ay amiga!

31
00:01:46.489 --> 00:01:51.060
<v Speaker 5>Maldita sea, me vengué! Entonces, soy Alicia y Teresa, ¿no?

32
00:01:51.459 --> 00:01:55.900
<v Speaker 7>Sí, Alicia y Teresa. Pero dime, a ver,¿ cómo conociste

33
00:01:56.140 --> 00:01:57.519
<v Speaker 7>al cucaracho en cuestión?

34
00:02:00.140 --> 00:02:04.560
<v Speaker 5>Bueno, tontadas de la vida, ¿no? Hace muchos años. Ay,

35
00:02:06.140 --> 00:02:09.650
<v Speaker 5>yo estaba bien tonta, ya por mi rancho, bonita, guapilla

36
00:02:09.659 --> 00:02:16.069
<v Speaker 5>la morra, ¿no? Soltera como 18 años. Y maldita sea, lo vi,

37
00:02:16.610 --> 00:02:20.409
<v Speaker 5>lo vi, guapo. Acababa de llegar del otro lado porque

38
00:02:21.430 --> 00:02:25.400
<v Speaker 5>le andaban arreglando papeles. Ay, estúpido.¿ Y pues qué crees

39
00:02:25.409 --> 00:02:27.479
<v Speaker 5>que no le gustó otra de todas las plebes de ahí?

40
00:02:27.580 --> 00:02:31.080
<v Speaker 5>Le gusté yo.¿ Por qué? No sé. Y yo tan guapa.

41
00:02:31.240 --> 00:02:34.580
<v Speaker 5>Entonces él traía unos asuntos como... A ver,¿ cómo qué

42
00:02:34.620 --> 00:02:37.539
<v Speaker 5>asunto era? Era así como... Le puso el cuerno a

43
00:02:37.620 --> 00:02:40.560
<v Speaker 5>su mujer, a la que le arregló papeles. Le puso

44
00:02:40.599 --> 00:02:44.060
<v Speaker 5>el cuerno. A ella. Y siempre le ponía el cuerno.

45
00:02:44.909 --> 00:02:48.090
<v Speaker 5>Era una relación. Tenían dos niñas. Y le ponía siempre

46
00:02:48.129 --> 00:02:51.590
<v Speaker 5>el cuerno. Él era como de esos de los que son...

47
00:02:52.930 --> 00:02:58.409
<v Speaker 5>Que son... Arreglan... Cosas de los apartamentos, baños, sinks, cosas así.

48
00:02:58.909 --> 00:02:59.509
<v Speaker 6>Ok.

49
00:02:59.560 --> 00:03:02.719
<v Speaker 5>Era mantenimiento de unos apartamentos. Entonces le ponía el cuerno

50
00:03:02.800 --> 00:03:06.879
<v Speaker 5>con las de los apartamentos donde él trabajaba siempre. Pero

51
00:03:07.080 --> 00:03:11.180
<v Speaker 5>había una en especial, una. Y ella estaba casada y

52
00:03:11.639 --> 00:03:14.680
<v Speaker 5>le puso el cuerno con ella. Entonces cuando él llegó

53
00:03:14.719 --> 00:03:18.460
<v Speaker 5>a México, pues haz de cuenta que llegó porque lo

54
00:03:18.520 --> 00:03:20.460
<v Speaker 5>deportaron que te gusta nueve meses. Y

55
00:03:21.639 --> 00:03:25.580
<v Speaker 8>pues ahí conoce a la princesita esta. toda guapa la

56
00:03:25.620 --> 00:03:28.759
<v Speaker 8>desgraciada toda guapilla

57
00:03:29.599 --> 00:03:32.979
<v Speaker 5>y pues y él ya traía mucho rollo ahí atrás

58
00:03:33.080 --> 00:03:35.840
<v Speaker 5>con su ex y el cuerno la otra mujer y

59
00:03:36.599 --> 00:03:40.289
<v Speaker 5>aquella acababa de parir un bebé con la que le

60
00:03:40.370 --> 00:03:43.449
<v Speaker 5>puso el cuerno su cuerno de él acaba de parir

61
00:03:43.490 --> 00:03:49.810
<v Speaker 5>un bebé en enero del 2007 imagínate entonces pues como él

62
00:03:49.830 --> 00:03:53.199
<v Speaker 5>ya andaba rondándome a mí dispuesto a dejar su familia

63
00:03:53.219 --> 00:03:55.870
<v Speaker 5>y todo por mí Y yo como que, yo la

64
00:03:55.909 --> 00:03:57.810
<v Speaker 5>neta no sé qué estaba pensando en esos años. Yo

65
00:03:57.849 --> 00:04:01.050
<v Speaker 5>estaba como, pues no me importaba. Como que, ay, no

66
00:04:01.069 --> 00:04:04.080
<v Speaker 5>me importaba.¿ Por qué no? Para mí, como yo sabía

67
00:04:04.139 --> 00:04:06.120
<v Speaker 5>que nomás él iba a ir un tiempo,¿ sabes qué

68
00:04:06.159 --> 00:04:10.439
<v Speaker 5>yo pensé? Dije, este vato viene y se va. Y no, pues,¿

69
00:04:10.479 --> 00:04:13.629
<v Speaker 5>qué crees que? Babosa, yo me embaracé en enero. ¿Nomás

70
00:04:13.759 --> 00:04:14.060
<v Speaker 6>No, en febrero

71
00:04:14.080 --> 00:04:22.029
<v Speaker 5>del 2007. Uh,¿ yo qué? Mi niño es... la cena del 14

72
00:04:22.209 --> 00:04:22.810
<v Speaker 5>de febrero

73
00:04:25.949 --> 00:04:28.860
<v Speaker 7>oh what you say ok entonces te embarazaste ok va

74
00:04:29.420 --> 00:04:31.639
<v Speaker 5>si o sea como nada más eran unos meses los

75
00:04:31.680 --> 00:04:34.180
<v Speaker 5>que ni éramos novios hace cuenta nada más andábamos ahí

76
00:04:34.220 --> 00:04:36.459
<v Speaker 5>de sucios yo sabía que estaba casado y no me

77
00:04:36.500 --> 00:04:39.019
<v Speaker 5>interesaba yo no lo quería para la vida ni siquiera

78
00:04:39.379 --> 00:04:42.199
<v Speaker 5>no me gustaba tanto no estaba enamorada de nada pero

79
00:04:42.379 --> 00:04:44.250
<v Speaker 5>pues yo andaba ahí de traviesa de estúpida pues es

80
00:04:44.269 --> 00:04:44.649
<v Speaker 5>que pues andabas

81
00:04:44.670 --> 00:04:51.620
<v Speaker 7>como decimos en el medio pues Pues sin madurez, amiga,

82
00:04:51.699 --> 00:04:52.899
<v Speaker 7>es todo, ¿no? Todo el

83
00:04:52.939 --> 00:04:53.459
<v Speaker 5>mundo pasa por

84
00:04:53.519 --> 00:04:53.699
<v Speaker 7>ahí.

85
00:04:54.139 --> 00:04:57.199
<v Speaker 5>Sí, pues tenía 18 años.¿ Hace cuánto que yo trabajaba? Juntaba

86
00:04:57.259 --> 00:05:04.110
<v Speaker 5>dinero para los bailes, juntaba dinero para comprarme ropa y bailes, ropa, bailes, ropa, bailes, ropa.

87
00:05:04.129 --> 00:05:08.470
<v Speaker 5>O sea, era como nada más. Yo no andaba ahí divirtiéndome, pues. Sí.

88
00:05:08.550 --> 00:05:12.500
<v Speaker 5>Y este tonto. Entonces, pues que salgo embarazada el 14, bueno,

89
00:05:12.600 --> 00:05:14.579
<v Speaker 5>el 14 de febrero, para el marzo ya no me bajo.

90
00:05:15.360 --> 00:05:17.839
<v Speaker 5>Pero él nunca me dijo, oye, yo le puse el

91
00:05:17.899 --> 00:05:21.360
<v Speaker 5>cuerno a mi mujer con muchas mujeres. Entonces, este, embaracé

92
00:05:21.379 --> 00:05:25.160
<v Speaker 5>a una. O no me dijo, hace un mes acaban

93
00:05:25.180 --> 00:05:27.550
<v Speaker 5>de nacer un bebé mío. Nada, no me dijo nada

94
00:05:27.699 --> 00:05:28.819
<v Speaker 4>No te dijo eso, ok. No

95
00:05:29.240 --> 00:05:31.620
<v Speaker 5>yo creo que también, nomás me quedé así como para

96
00:05:31.660 --> 00:05:36.399
<v Speaker 5>pasar el rato mientras que me dan los papeles. Y

97
00:05:36.439 --> 00:05:41.100
<v Speaker 5>llega el día que me dice,¿ sabes qué? En marzo

98
00:05:41.279 --> 00:05:44.019
<v Speaker 5>tengo cita en Ciudad Juárez, me tengo que ir. Y

99
00:05:44.060 --> 00:05:46.649
<v Speaker 5>yo le dije, ¡ah, perfecto!¡ Está bien!¡

100
00:05:47.319 --> 00:05:49.860
<v Speaker 7>Vamos a darle! Sí, sí, claro

101
00:05:50.189 --> 00:05:53.029
<v Speaker 5>Ok. Ah, pues que sí. Pues que sí le dan, ¿no?

102
00:05:53.149 --> 00:05:57.709
<v Speaker 5>Pero nos enteramos cuando me dio la noticia esa. Yo dije, ¡ah,

103
00:05:57.769 --> 00:06:00.980
<v Speaker 5>está bien! Se va a ir. Next. No me importaba.

104
00:06:01.519 --> 00:06:03.879
<v Speaker 5>Pues que en eso me doy cuenta que no me baja.

105
00:06:04.589 --> 00:06:08.149
<v Speaker 5>Y le dije, oye, cucaracho uno de mi vida. Porque

106
00:06:08.189 --> 00:06:14.490
<v Speaker 5>empezó ahí la cucarachería. Y le dije, cucaracho, fíjate que, pues,

107
00:06:14.529 --> 00:06:17.709
<v Speaker 5>yo creo que estoy embarazada. Y me dice, no, ¿cómo?¿

108
00:06:17.810 --> 00:06:18.930
<v Speaker 5>En serio?¡ Qué felicidad

109
00:06:19.490 --> 00:06:22.209
<v Speaker 8>Te amo, mi!¡ Te amo!¡ Eres el amor de mi vida!

110
00:06:22.230 --> 00:06:27.410
<v Speaker 8>Y yo, ¡ah!¿ Cómo se te ocurre, estúpido? Y digo,

111
00:06:27.810 --> 00:06:31.329
<v Speaker 8>yo te amo. Sí, entonces, sí, le tuve que decir

112
00:06:31.410 --> 00:06:34.310
<v Speaker 8>a mi papá y a mi mamá. Y yo esperando

113
00:06:34.329 --> 00:06:36.389
<v Speaker 8>que mi papá y mamá se enojaran y me corrian

114
00:06:36.410 --> 00:06:40.850
<v Speaker 8>de la casa y me golpearan. No, nada. Al

115
00:06:40.910 --> 00:06:44.269
<v Speaker 5>contrario, les dio gusto. Y yo, hijo de su madre,

116
00:06:44.360 --> 00:06:50.160
<v Speaker 5>pues ya mi papá le dijo, mi hija es una joyita,

117
00:06:50.519 --> 00:06:54.300
<v Speaker 5>pero es buena niña. O sea, te vas a ser

118
00:06:54.360 --> 00:06:57.779
<v Speaker 5>responsable y te vas a casar con ella. No, sí, don.

119
00:06:57.899 --> 00:06:59.040
<v Speaker 5>Yo la quiero. Yo quiero a

120
00:06:59.079 --> 00:06:59.160
<v Speaker 8>su

121
00:06:59.199 --> 00:06:59.399
<v Speaker 5>hija.

122
00:07:00.079 --> 00:07:02.490
<v Speaker 8>Yo voy a hacer todo por su hija. Entonces, como

123
00:07:02.500 --> 00:07:06.990
<v Speaker 8>que este vato se enamoró. O sea, él sí se enamoró.

124
00:07:07.009 --> 00:07:07.110
<v Speaker 8>Sí

125
00:07:07.230 --> 00:07:07.379
<v Speaker 6>claro

126
00:07:07.589 --> 00:07:10.810
<v Speaker 8>Y yo así de, sí, o sea, güey,

127
00:07:10.970 --> 00:07:12.689
<v Speaker 5>me tuve que ir a fuerzas para el otro lado

128
00:07:12.790 --> 00:07:15.720
<v Speaker 5>con él. Porque en cuanto él se vino, empezó a

129
00:07:15.819 --> 00:07:20.100
<v Speaker 5>juntar dinero. Y en aquel tiempo, pues el coyote costaba barato.

130
00:07:20.120 --> 00:07:22.699
<v Speaker 5>Me acuerdo que le cobraron tres mil quinientos dólares. Uy,

131
00:07:22.839 --> 00:07:22.939
<v Speaker 5>ok

132
00:07:24.120 --> 00:07:28.490
<v Speaker 5>Y no, pues ahí ando, no. Ay, no, pues ahí

133
00:07:28.589 --> 00:07:31.629
<v Speaker 5>sí ya vino mi tormento, porque ahí explotó la bomba.

134
00:07:32.079 --> 00:07:35.199
<v Speaker 7>Se puede saber de qué rancho es? O más bien

135
00:07:35.220 --> 00:07:37.060
<v Speaker 7>del estado, para no decir rancho.

136
00:07:37.500 --> 00:07:39.509
<v Speaker 5>Del estado de Guanajuato, que se sepa

137
00:07:40.240 --> 00:07:40.740
<v Speaker 7>Eso

138
00:07:41.279 --> 00:07:45.399
<v Speaker 5>Es que, de hecho, mucha gente de Guanajuato vive en

139
00:07:45.439 --> 00:07:48.980
<v Speaker 5>el otro lado. Creo que es el estado como más,

140
00:07:49.730 --> 00:07:51.589
<v Speaker 5>que hay más gente de acá en el otro lado

141
00:07:52.509 --> 00:07:56.800
<v Speaker 5>de Guanajuato. Entonces, como que de cada 10 familias, Andan

142
00:07:58.019 --> 00:08:01.939
<v Speaker 7>acá. Es que te pregunto, es que tú me dices

143
00:08:02.000 --> 00:08:06.120
<v Speaker 7>que tu papá no dijo nada. O sea, me refiero

144
00:08:06.170 --> 00:08:08.490
<v Speaker 7>a que te acordé de la casa. Y pues no,

145
00:08:09.170 --> 00:08:15.029
<v Speaker 7>a eso pues es el contexto cultural de dónde vienes.

146
00:08:15.110 --> 00:08:18.350
<v Speaker 7>Porque muchos es de 18, pues estás bien chiquita.

147
00:08:18.829 --> 00:08:22.449
<v Speaker 5>Sí, no, pero es que exactamente acababa de cumplir 19 años.

148
00:08:23.680 --> 00:08:24.879
<v Speaker 8>cuando

149
00:08:24.959 --> 00:08:25.339
<v Speaker 5>metí las

150
00:08:25.439 --> 00:08:28.120
<v Speaker 8>patas si estaba

151
00:08:28.170 --> 00:08:30.769
<v Speaker 5>chiquita si estaba yo bien chiquita y luego mi papá

152
00:08:30.829 --> 00:08:34.669
<v Speaker 5>era de esos de los que te casas ya saliste

153
00:08:34.690 --> 00:08:38.490
<v Speaker 5>embarazada te casas y papá pero me pega papá pero

154
00:08:38.549 --> 00:08:41.590
<v Speaker 5>me es infiel tú lo elegiste tú te quedas con

155
00:08:41.629 --> 00:08:45.620
<v Speaker 5>eso entonces mi papá reaccionó yo creo como cualquier papá

156
00:08:45.860 --> 00:08:48.220
<v Speaker 5>o bueno en esos tiempos era así mi papá

157
00:08:48.580 --> 00:08:49.059
<v Speaker 6>si

158
00:08:49.120 --> 00:08:53.240
<v Speaker 5>este y me dijeron te vas a casar Pero en

159
00:08:53.279 --> 00:08:57.070
<v Speaker 5>ese tiempo había una ley en México que estaban aprobando

160
00:08:57.090 --> 00:09:00.789
<v Speaker 5>del aborto. Yo nunca pensé en abortar, nunca pensé en abortar,

161
00:09:00.850 --> 00:09:04.049
<v Speaker 5>gracias a Dios. Pero me acuerdo que una amiga sí

162
00:09:04.070 --> 00:09:08.419
<v Speaker 5>me dijo...¿ Por qué no abortas?¿ Qué futuro te espera?

163
00:09:08.980 --> 00:09:13.250
<v Speaker 5>Yo me acuerdo que me ofendí Y nos dejamos de

164
00:09:13.289 --> 00:09:16.950
<v Speaker 5>hablar Entonces mi papá decía Y luego en esos tiempos

165
00:09:17.009 --> 00:09:21.350
<v Speaker 5>también empezaban a decir Que estaban empezando a existir Las

166
00:09:21.389 --> 00:09:26.389
<v Speaker 5>guarderías Por parte del IMSS Entonces Como que mi papá

167
00:09:26.409 --> 00:09:29.450
<v Speaker 5>y mi mamá Veían, este güey ya se fue para

168
00:09:29.470 --> 00:09:34.250
<v Speaker 5>el otro lado Posiblemente Ni le cumpla Entonces, como que

169
00:09:34.269 --> 00:09:37.600
<v Speaker 5>ellos decían, mira, tú no te preocupes, te vas a

170
00:09:37.639 --> 00:09:42.179
<v Speaker 5>quedar aquí en la casa, pero si él te da dinero,

171
00:09:42.259 --> 00:09:44.360
<v Speaker 5>pues está bien. Si él se hace responsable con el niño,

172
00:09:44.379 --> 00:09:47.100
<v Speaker 5>está bien. Pero yo creo que, mira, va a haber

173
00:09:47.159 --> 00:09:50.519
<v Speaker 5>un IMSS, te metes al trabajo, agarras IMSS para que

174
00:09:50.600 --> 00:09:52.830
<v Speaker 5>tengas la guardería y vamos a estar ahí al pendiente,

175
00:09:52.850 --> 00:09:55.269
<v Speaker 5>te vamos a ayudar. Aquí tienes tu casa, tu cuarto.

176
00:09:55.789 --> 00:09:58.909
<v Speaker 5>Como que en papá y mamá era como... Preferían apoyarme

177
00:09:58.950 --> 00:10:03.509
<v Speaker 5>ya y entre más me crecía la panza, más se encariñaban.

178
00:10:05.190 --> 00:10:08.740
<v Speaker 5>Entonces pasaron los meses y yo me acuerdo que cuando

179
00:10:08.769 --> 00:10:11.860
<v Speaker 5>yo me fui para el otro lado, ya tenía cinco meses.

180
00:10:11.879 --> 00:10:15.759
<v Speaker 5>Llegué a Tijuana y ya de cuenta yo llegué como normal, no?

181
00:10:16.039 --> 00:10:19.919
<v Speaker 5>Porque crucé por Tijuana con una panza normal, como normal.

182
00:10:20.299 --> 00:10:25.480
<v Speaker 5>Estaba gorda. Y en Tijuana, pum, se me botó, pum.

183
00:10:25.519 --> 00:10:28.840
<v Speaker 5>Entonces el pollero me dijo, usted está embarazada, oiga. Y

184
00:10:28.860 --> 00:10:32.440
<v Speaker 5>le dije, este es, pues sí. Y me dijo, ay,

185
00:10:32.500 --> 00:10:35.509
<v Speaker 5>que le llama. A ver, mi cabrón, tu vieja viene embarazada,

186
00:10:35.590 --> 00:10:38.110
<v Speaker 5>me vas a dar 500 dólares más. Y a eso no

187
00:10:38.149 --> 00:10:39.370
<v Speaker 5>le cobró 3,500. No

188
00:10:40.070 --> 00:10:44.690
<v Speaker 7>sabía que por estar embarazada te cobraban por 500 dólares más,

189
00:10:44.750 --> 00:10:47.610
<v Speaker 2>a huevo. Sí, o sea, chequen eso, los que se

190
00:10:47.649 --> 00:10:50.029
<v Speaker 2>quieran cruzar para el otro lado, porque el pollero te

191
00:10:50.129 --> 00:10:50.750
<v Speaker 2>cobra de más.

192
00:10:51.509 --> 00:10:54.769
<v Speaker 7>Pasa a ver, amiga. Muchas gracias. Chale.

193
00:10:56.169 --> 00:10:59.929
<v Speaker 5>Ya sé. Y me acuerdo que en ese tiempo, pues,

194
00:11:00.169 --> 00:11:02.190
<v Speaker 5>mi papá y mi mamá ya estaban dando la idea

195
00:11:02.250 --> 00:11:04.799
<v Speaker 5>de como, yo creo que estaban en una situación como,

196
00:11:05.279 --> 00:11:09.799
<v Speaker 5>ojalá no se haga esto, pero también cómo va, voy

197
00:11:09.820 --> 00:11:13.360
<v Speaker 5>a tener una hija mamá soltera. Qué vergüenza, qué va

198
00:11:13.379 --> 00:11:15.259
<v Speaker 5>a decir la familia, qué va a decir la gente.

199
00:11:15.620 --> 00:11:17.019
<v Speaker 5>Estaban en un dilema, pero

200
00:11:17.059 --> 00:11:17.120
<v Speaker 2>en

201
00:11:17.159 --> 00:11:20.990
<v Speaker 5>un tiempo estaba, pues, era su hija, venía su nieto,

202
00:11:21.840 --> 00:11:27.149
<v Speaker 5>Me veían gordita. Les moví sentimientos que ni ellos sabían

203
00:11:27.169 --> 00:11:27.649
<v Speaker 5>que tenían.

204
00:11:27.669 --> 00:11:28.639
<v Speaker 6>Entonces

205
00:11:30.330 --> 00:11:35.100
<v Speaker 5>pues ya. Me llama, me dice, oye, ya, ya, ya, este...

206
00:11:36.000 --> 00:11:38.250
<v Speaker 5>Pues ya, ya se armó, ya traigo el dinero, vete

207
00:11:38.470 --> 00:11:41.370
<v Speaker 5>para Tijuana y ya está todo listo para que te

208
00:11:41.409 --> 00:11:45.950
<v Speaker 5>crucen por Tijuana. Y yo, sorry, toda mensa, 19 años, bien

209
00:11:45.970 --> 00:11:50.480
<v Speaker 5>embarazada y que cruzo para el otro lado. Maldita sea,

210
00:11:50.539 --> 00:11:52.899
<v Speaker 5>fue lo peor que pude haber hecho. Hasta ahorita te juro,

211
00:11:53.360 --> 00:11:56.980
<v Speaker 5>hace 18 años de esto y me sigo arrepintiendo. Fue el

212
00:11:57.019 --> 00:11:58.519
<v Speaker 5>peor error de mi vida.

213
00:12:00.629 --> 00:12:02.750
<v Speaker 7>Bueno, Jota, ya nos vas a contar por qué, amiga.

214
00:12:05.039 --> 00:12:09.259
<v Speaker 5>Sí, de hecho, en cuanto llegué, se enteró su ex

215
00:12:10.460 --> 00:12:13.690
<v Speaker 5>que yo ya había llegado. Ellos ya entonces yo creo

216
00:12:13.750 --> 00:12:16.009
<v Speaker 5>que él ya había dicho sabes que yo ya no

217
00:12:16.029 --> 00:12:17.990
<v Speaker 5>voy a rezar contigo. Yo creo que eran de esas

218
00:12:18.049 --> 00:12:21.149
<v Speaker 5>parejas tóxicas que siempre lo perdonaba y lo perdonaba y

219
00:12:21.190 --> 00:12:25.419
<v Speaker 5>lo perdonaba. Aparte, creo que estaban comprando casa, entonces tenía

220
00:12:25.460 --> 00:12:29.500
<v Speaker 5>que perdonarlo. Tenían dos hijas, tenía que perdonarlo. Y esta

221
00:12:29.600 --> 00:12:32.899
<v Speaker 5>como que fue la definitiva. Y pues la señora me

222
00:12:32.919 --> 00:12:37.669
<v Speaker 5>agarró mucho odio. Y yo ahorita le entiendo. No me

223
00:12:37.750 --> 00:12:40.750
<v Speaker 5>justificó que era muy joven, que era muy tonta, pero

224
00:12:41.250 --> 00:12:44.350
<v Speaker 5>creo que yo no traía la malicia que creían que

225
00:12:44.389 --> 00:12:45.809
<v Speaker 5>yo tenía. No, no la tenía.

226
00:12:46.009 --> 00:12:48.429
<v Speaker 7>Pues es que venías bien chiquita, amiga. O sea, de

227
00:12:48.490 --> 00:12:52.990
<v Speaker 7>repente estás viviendo en tu casa, en tu hogar con

228
00:12:53.029 --> 00:12:58.110
<v Speaker 7>tus papás y tan de repente llegar a otro país

229
00:12:58.129 --> 00:13:02.460
<v Speaker 7>que ni siquiera conoces. Y luego que yo supongo que

230
00:13:02.480 --> 00:13:07.100
<v Speaker 7>estaba sola. Entonces, luego agrégale que vienes y dices, pinches problemas. No,

231
00:13:07.179 --> 00:13:08.889
<v Speaker 7>no mames, está cabrón. Sí

232
00:13:09.509 --> 00:13:12.070
<v Speaker 5>de hecho, me acuerdo que yo decía, a veces le

233
00:13:12.090 --> 00:13:15.230
<v Speaker 5>llamaba a mi mamá, le decía, mamá, aquí yo ya

234
00:13:15.330 --> 00:13:18.629
<v Speaker 5>conozco a las villanas. Yo pensaba que las villanas estaban

235
00:13:18.690 --> 00:13:21.929
<v Speaker 5>en las novelas. Ok. Aquí yo vine a conocer lo

236
00:13:21.970 --> 00:13:25.389
<v Speaker 5>que eran las villanas. Su ex siempre me quería golpear.

237
00:13:26.029 --> 00:13:28.710
<v Speaker 5>Se detenía porque estaba embarazada y porque pues iba a

238
00:13:28.730 --> 00:13:33.309
<v Speaker 5>meter en broncas ya fuertes. Recuerdo que llegué al estado

239
00:13:33.330 --> 00:13:36.710
<v Speaker 5>de California, pero era un calor insoportable, nada que ver

240
00:13:36.750 --> 00:13:41.389
<v Speaker 5>con Guanajuato. Entonces te tienes que aclimatar al tiempo, al clima,

241
00:13:41.409 --> 00:13:43.789
<v Speaker 5>a la gente. Luego mi ex suegra no me quería.

242
00:13:44.490 --> 00:13:49.350
<v Speaker 5>Era bien grosera. O sea, como que ay, pues ya

243
00:13:49.370 --> 00:13:51.940
<v Speaker 5>te la trajiste, pues ya que. Así.

244
00:13:52.240 --> 00:13:52.799
<v Speaker 4>Mucha culera.

245
00:13:53.039 --> 00:13:55.720
<v Speaker 5>Y luego la excuñada así, o sea, what the fuck,

246
00:13:55.779 --> 00:13:58.480
<v Speaker 5>what the fuck, what did she say? Así en inglés

247
00:13:58.580 --> 00:13:59.559
<v Speaker 5>y bien, bien

248
00:13:59.600 --> 00:14:03.289
<v Speaker 8>ojete la vieja. Pinche de esas pochas. Simón.

249
00:14:04.230 --> 00:14:07.269
<v Speaker 5>Todos son ilegales, por cierto, eh. Todos son ilegales. Él no,

250
00:14:07.649 --> 00:14:10.509
<v Speaker 5>pero todos son ilegales. Ok. Pero como se los trajeron

251
00:14:10.570 --> 00:14:15.480
<v Speaker 5>chiquitos para el otro lado. la morra andaba acá, pandillera,

252
00:14:15.500 --> 00:14:19.080
<v Speaker 5>y la chingada, y tenía un carro, y bien, bien

253
00:14:19.139 --> 00:14:22.889
<v Speaker 5>que era, como bien chola, así, y luego me acuerdo

254
00:14:22.909 --> 00:14:29.230
<v Speaker 5>que en esos tiempos, las cejas estaban así delgaditas, en el 2006, 2007,

255
00:14:28.210 --> 00:14:31.950
<v Speaker 5>usábamos las cejas bien delgaditas, así bien chola, así bien chistosa,

256
00:14:32.830 --> 00:14:38.669
<v Speaker 5>bien chistosa, pero, me hicieron ver mi suerte, conforme iba

257
00:14:38.710 --> 00:14:43.190
<v Speaker 5>creciendo mi embarazo, no me hicieron baby shower, Porque dijeron que,

258
00:14:43.289 --> 00:14:46.190
<v Speaker 5>pues no, que no, no, para qué, de todos modos,

259
00:14:46.570 --> 00:14:50.490
<v Speaker 5>era puro gasto. Y él viene a lo que decía

260
00:14:50.529 --> 00:14:55.759
<v Speaker 5>su mamá. Si su mamá decía, cómprale unas chanclas cafés,

261
00:14:56.799 --> 00:15:00.379
<v Speaker 5>él me compraba unas chanclas cafés. Y yo le decía, oye,

262
00:15:00.460 --> 00:15:02.820
<v Speaker 5>pero yo quiero unas chanclas rojas. No, es que mi

263
00:15:02.860 --> 00:15:09.679
<v Speaker 5>mamá dijo que te compró unas chanclas cafés. Y yo, ok. Sí,

264
00:15:09.840 --> 00:15:11.440
<v Speaker 5>estaba ahí un pinche inmenso. Creo

265
00:15:11.480 --> 00:15:14.919
<v Speaker 7>que ya sabemos para dónde va esto, vivir con la suegra.

266
00:15:15.340 --> 00:15:18.659
<v Speaker 5>Sí, no, es horrible. Yo ahí me quedé todo el

267
00:15:18.700 --> 00:15:22.950
<v Speaker 5>embarazo y como tres años más, hasta que un día

268
00:15:23.350 --> 00:15:26.629
<v Speaker 5>me acuerdo que agarró, o sea, me la hacían bien gacho,

269
00:15:26.789 --> 00:15:30.610
<v Speaker 5>bien gacho, bien gacho. Pero para esto yo no,¿ cómo

270
00:15:30.730 --> 00:15:35.690
<v Speaker 5>te diré? Yo no sabía todo lo que venía. O sea,

271
00:15:36.370 --> 00:15:39.019
<v Speaker 5>ahora veo las cosas así. Es una línea del tiempo

272
00:15:39.080 --> 00:15:42.820
<v Speaker 5>bien cabrona porque él dejó a su esposa y a

273
00:15:42.860 --> 00:15:48.519
<v Speaker 5>sus hijas. Pero siempre decían que era por mí. Que sí, sí, sí,

274
00:15:48.610 --> 00:15:51.970
<v Speaker 5>fue un factor muy importante. Pero resulta que la mujer,

275
00:15:52.970 --> 00:15:57.429
<v Speaker 5>la mera esposa, la mera mente, ella era enfermera en

276
00:15:57.470 --> 00:16:02.309
<v Speaker 5>un hospital. Entonces, cuando la amante parió, Ella recibió al

277
00:16:02.370 --> 00:16:06.250
<v Speaker 5>bebé porque era asistente, era asistente de doctores ahí, pues,

278
00:16:06.720 --> 00:16:10.759
<v Speaker 5>y ella asistió a ese parto en ese hospital. Entonces

279
00:16:10.779 --> 00:16:16.399
<v Speaker 5>ahí se enteró y ella se quedó así. Y según esto,

280
00:16:17.159 --> 00:16:19.120
<v Speaker 5>aquella le llamó y le dijo ya no quiero saber

281
00:16:19.200 --> 00:16:21.379
<v Speaker 5>nada de ti. Y ahora sí, y te voy a

282
00:16:21.399 --> 00:16:24.360
<v Speaker 5>quitar los papeles y voy a llamar con el abogado.

283
00:16:25.259 --> 00:16:27.019
<v Speaker 5>Y ahora entiendo, o sea, de verdad yo hubiera hecho

284
00:16:27.080 --> 00:16:28.039
<v Speaker 5>lo mismo. Sí,

285
00:16:28.059 --> 00:16:28.360
<v Speaker 6>claro.

286
00:16:28.820 --> 00:16:30.710
<v Speaker 5>Estaba en todo su derecho. De hecho, yo no sé

287
00:16:30.769 --> 00:16:33.289
<v Speaker 5>por qué no le pudo quitar los papeles o parar

288
00:16:33.330 --> 00:16:35.330
<v Speaker 5>el trámite en inmigración. Yo no sé cómo lo hizo,

289
00:16:35.389 --> 00:16:39.070
<v Speaker 5>porque desde que el niño nació en enero para marzo, abril,

290
00:16:39.850 --> 00:16:41.980
<v Speaker 5>él le dio una cita en Ciudad Juárez, que fue

291
00:16:42.029 --> 00:16:44.720
<v Speaker 5>cuando se fue. Y entonces yo ya tenía entre uno

292
00:16:44.740 --> 00:16:46.480
<v Speaker 5>y dos meses de embarazo. Si entiendes? Sí, sí

293
00:16:46.620 --> 00:16:47.179
<v Speaker 6>sí.

294
00:16:47.240 --> 00:16:50.379
<v Speaker 5>Entonces, cuando la mujer, cuando él regresa para acá, para

295
00:16:50.399 --> 00:16:54.700
<v Speaker 5>el otro lado, cuando la mujer se entera que yo

296
00:16:54.720 --> 00:16:57.539
<v Speaker 5>estaba embarazada pues también la hizo otra vez de queso

297
00:16:57.620 --> 00:17:00.090
<v Speaker 5>y al parecer pues no le pudo quitar los papeles

298
00:17:00.129 --> 00:17:04.029
<v Speaker 5>porque ahorita él ya es ciudadano entonces pasó el tiempo

299
00:17:04.049 --> 00:17:06.880
<v Speaker 5>y cuando se entera ya de mí pues ya se

300
00:17:06.900 --> 00:17:10.839
<v Speaker 5>hizo un cochinero sus papás no me querían, sus hermanos

301
00:17:10.900 --> 00:17:14.220
<v Speaker 5>no me querían. Este tiene dos hermanos, una, una hermana

302
00:17:14.259 --> 00:17:17.789
<v Speaker 5>y un hermano. El chamaquillo, pues estaba chiquillo. En ese

303
00:17:17.829 --> 00:17:21.109
<v Speaker 5>tiempo no, no, no era tan relevante. Él veía y

304
00:17:21.170 --> 00:17:24.490
<v Speaker 5>no le importaba la vida. Entonces, este, la, la morra

305
00:17:24.569 --> 00:17:29.170
<v Speaker 5>si era más, me decía cosas, eh, Yo tenía un

306
00:17:29.230 --> 00:17:31.089
<v Speaker 5>cuarto y todo el tiempo encerrada en mi cuarto. Yo

307
00:17:31.150 --> 00:17:33.029
<v Speaker 5>no salía. Él se iba a trabajar y yo no

308
00:17:33.049 --> 00:17:37.000
<v Speaker 5>salía para nada. Y luego, haz de cuenta, no limpiaban

309
00:17:37.019 --> 00:17:39.279
<v Speaker 5>la casa y se iban todos a trabajar y dejaban

310
00:17:39.299 --> 00:17:43.000
<v Speaker 5>un cochinero. Y pues yo limpiaba porque es parte de

311
00:17:43.059 --> 00:17:45.900
<v Speaker 5>mi cultura. Mi mamá siempre me enseñó que hay que limpiar.

312
00:17:46.119 --> 00:17:49.640
<v Speaker 5>Y pues yo limpiaba y cocinaba y todo. Entonces me

313
00:17:49.680 --> 00:17:53.130
<v Speaker 5>empezaron a agarrar como de la chacha. Y yo estaba

314
00:17:53.190 --> 00:17:56.559
<v Speaker 5>tranquila porque no me importaba limpiar. Aparte era un apartamento

315
00:17:56.599 --> 00:18:00.940
<v Speaker 5>de dos recámaras, dos baños, no importaba. Entonces pasa el tiempo,

316
00:18:00.960 --> 00:18:08.839
<v Speaker 5>mi niño nace y decían, oye, dile, le decían al muchacho,

317
00:18:08.880 --> 00:18:11.640
<v Speaker 5>a su hijo, el cucaracho este, le decían, oye, mi hijo,

318
00:18:12.440 --> 00:18:14.539
<v Speaker 5>dile a tus hijas que el bebé que acaba de

319
00:18:14.559 --> 00:18:17.880
<v Speaker 5>nacer no es hijo tuyo, de que es un niño

320
00:18:18.029 --> 00:18:22.430
<v Speaker 5>que nació. Porque es un golpe muy fuerte para las niñas. Entonces,

321
00:18:22.950 --> 00:18:25.509
<v Speaker 5>Pues ya desde ahí ya mal acomodaban todo, ¿no?

322
00:18:25.970 --> 00:18:26.529
<v Speaker 4>Pues sí.

323
00:18:26.589 --> 00:18:29.349
<v Speaker 5>Y yo decía, ¿ah? Y decían, ay, mira el bebé.

324
00:18:29.369 --> 00:18:33.329
<v Speaker 5>Y luego las niñas en inglés decían, ¿José? Es así como,¿

325
00:18:33.369 --> 00:18:36.559
<v Speaker 5>quién es él? Y decían, decían las niñas, le decían, oh,

326
00:18:36.940 --> 00:18:39.579
<v Speaker 5>es un little boy nada más. Así decían, ay, es

327
00:18:39.640 --> 00:18:43.349
<v Speaker 5>un niñito, un niñito. Pero¿ él qué?¿ Por qué está aquí?¿

328
00:18:44.009 --> 00:18:45.960
<v Speaker 5>Y por qué lo abraza mi papá? Le preguntaban a

329
00:18:45.980 --> 00:18:49.640
<v Speaker 5>la abuela y la abuela. Ah, porque estamos dándole ayuda

330
00:18:49.660 --> 00:18:56.009
<v Speaker 5>a ella. Y como todos lo hablaban en inglés, pues yo,

331
00:18:56.049 --> 00:18:58.490
<v Speaker 5>aparte que no les entendía, pero ya con el paso

332
00:18:58.509 --> 00:19:01.509
<v Speaker 5>de los años, empecé como a captar en inglés.

333
00:19:01.849 --> 00:19:01.910
<v Speaker 6>Y

334
00:19:02.509 --> 00:19:04.670
<v Speaker 5>yo decía, está bien que vieja,¿ por qué le dices

335
00:19:04.690 --> 00:19:07.559
<v Speaker 5>eso a las niñas? Y yo le decía, oye,¿ por

336
00:19:07.579 --> 00:19:09.299
<v Speaker 5>qué tu mamá le dice a las niñas eso y

337
00:19:09.339 --> 00:19:12.000
<v Speaker 5>no les dice que es su hermanito? Y decía, cállate,

338
00:19:12.019 --> 00:19:15.440
<v Speaker 5>tú no digas nada, ella sabe lo que hace. Y yo, ok,

339
00:19:15.480 --> 00:19:20.319
<v Speaker 5>y ya. Hasta que pasaron los años, el niño creció

340
00:19:20.339 --> 00:19:25.990
<v Speaker 5>y siempre decían, por tu culpa, él se dejó de

341
00:19:26.029 --> 00:19:29.190
<v Speaker 5>su esposa. Por tu culpa, tú destruiste una relación, tú

342
00:19:29.210 --> 00:19:32.349
<v Speaker 5>destruiste una familia. Y luego como aquella tuvo que dejar

343
00:19:32.410 --> 00:19:38.339
<v Speaker 5>la casa porque la perdió, no pudo pagarla, refinanció la casa,

344
00:19:38.380 --> 00:19:41.299
<v Speaker 5>la camioneta. Obviamente se le vino su mundo y su

345
00:19:41.339 --> 00:19:45.170
<v Speaker 5>economía abajo de la mujer. Y pues sí estuvo feo.

346
00:19:45.410 --> 00:19:48.470
<v Speaker 5>La verdad, hasta yo todavía me seguiría odiando. O sea,

347
00:19:48.750 --> 00:19:52.109
<v Speaker 5>che vieja, por tu culpa perdí todo. Porque pues así

348
00:19:52.190 --> 00:19:53.240
<v Speaker 5>siempre las mujeres somos.

349
00:19:53.740 --> 00:19:58.619
<v Speaker 7>Bueno, sí, pues, pero obviamente pues tú no sabías nada.

350
00:19:58.799 --> 00:20:02.259
<v Speaker 7>Pues o sea, él más bien él las engañó a

351
00:20:02.299 --> 00:20:06.490
<v Speaker 7>las dos. Pues ahora como lo estás contando, pues aquí

352
00:20:06.529 --> 00:20:08.089
<v Speaker 7>más bien si hay culpas, pues es el vato, no?

353
00:20:08.720 --> 00:20:12.539
<v Speaker 5>Sí,¿ sabes cómo se me hace? Como gente que no

354
00:20:12.599 --> 00:20:15.869
<v Speaker 5>habla las cosas por lo claro, gente que prefiere darle

355
00:20:15.950 --> 00:20:19.369
<v Speaker 5>vueltas por la tangente a todo para evitar hablar lo

356
00:20:19.470 --> 00:20:21.970
<v Speaker 5>que tenía que ser. O sea, nada le costaba decirme

357
00:20:22.049 --> 00:20:27.529
<v Speaker 5>cómo estaba la situación. Y yo también, tonta por no

358
00:20:27.549 --> 00:20:32.240
<v Speaker 5>hacer más preguntas, pero vengo de una familia que te callas,

359
00:20:32.359 --> 00:20:36.559
<v Speaker 5>eres mujer, te callas y te callas. Y entonces, como

360
00:20:36.640 --> 00:20:41.119
<v Speaker 5>que también en ese modo crecí. Y estuvo muy mal todo.

361
00:20:41.480 --> 00:20:43.720
<v Speaker 5>Como ella me lo dijo una vez, la ex me dijo,

362
00:20:43.809 --> 00:20:47.710
<v Speaker 5>lo que mal empieza, mal acaba. Y yo dije, ah,

363
00:20:48.009 --> 00:20:51.809
<v Speaker 5>pues sí, tenía razón. Con el tiempo ella ya se calmó.

364
00:20:51.829 --> 00:20:55.529
<v Speaker 5>Yo seguí viviendo en esa casa. Como que mis ex

365
00:20:55.549 --> 00:20:59.710
<v Speaker 5>suegros empezaron como a aceptarme. Me los empecé a ganar

366
00:20:59.750 --> 00:21:03.039
<v Speaker 5>por medio de la comida. Me gusta mucho cocinar, sabía cocinar,

367
00:21:03.079 --> 00:21:07.789
<v Speaker 5>sé cocinar. Entonces les buscaba el modo. Y sí, hubo

368
00:21:08.130 --> 00:21:13.069
<v Speaker 5>momentos muy bonitos. Hubo momentos muy feos. Pero con el tiempo,

369
00:21:13.089 --> 00:21:15.769
<v Speaker 5>pues sí, como dicen, lo que mal empieza, mal acaba.

370
00:21:16.230 --> 00:21:22.529
<v Speaker 5>Y todo acabó mal. Él hizo sus impuestos y el

371
00:21:22.569 --> 00:21:25.349
<v Speaker 5>gobierno le regresó como, creo que en ese tiempo eran 6

372
00:21:25.319 --> 00:21:30.039
<v Speaker 5>mil dólares. Entonces con ese dinero yo empecé a buscar apartamento.

373
00:21:30.299 --> 00:21:32.660
<v Speaker 5>Yo siempre me quería salir de ello. Le decía, mira,

374
00:21:32.720 --> 00:21:35.970
<v Speaker 5>aquí hay un apartamento. No, no podemos irnos. Y así no.

375
00:21:35.990 --> 00:21:41.150
<v Speaker 5>Entonces pasó el tiempo y por fin lo convencí. Y

376
00:21:41.190 --> 00:21:43.339
<v Speaker 5>fui a rentar un apartamento y sí, nos lo dieron.

377
00:21:43.660 --> 00:21:47.079
<v Speaker 5>Aprobó su crédito, nos dieron el apartamento. Feliz que estaba

378
00:21:47.140 --> 00:21:50.319
<v Speaker 5>yo porque me estaba moviendo a un nuevo apartamento. Empezamos

379
00:21:50.359 --> 00:21:53.160
<v Speaker 5>desde cero, sin muebles. Poco a poco empezamos a amoblar.

380
00:21:53.519 --> 00:21:58.049
<v Speaker 5>Teníamos lo malo necesario. Y su mamá enojadísima porque le

381
00:21:58.369 --> 00:21:59.049
<v Speaker 5>quité a su niño.

382
00:21:59.410 --> 00:21:59.569
<v Speaker 4>Sí,

383
00:21:59.609 --> 00:22:03.589
<v Speaker 5>claro. Y al modo, pues siempre él estaba yendo con

384
00:22:03.609 --> 00:22:07.210
<v Speaker 5>su mamá y Ay, y a veces me invitaban y

385
00:22:07.250 --> 00:22:09.890
<v Speaker 5>a veces así.¿ Dónde estás? Estoy acá con mi mamá.

386
00:22:10.410 --> 00:22:12.390
<v Speaker 5>Y yo, pero estoy en la casa, te estoy esperando. Ay,

387
00:22:12.410 --> 00:22:14.109
<v Speaker 5>pero es que quiero ver a mi mamá. Pues a

388
00:22:14.230 --> 00:22:17.109
<v Speaker 5>chingar con tu mamá. Y siempre. Y luego se llevaba

389
00:22:17.130 --> 00:22:20.970
<v Speaker 5>al niño. Y ya la vida funcionó bien un tiempo.

390
00:22:22.039 --> 00:22:27.039
<v Speaker 5>Pero resulta y resalta. Ay, no. En ese, en ese,

391
00:22:27.099 --> 00:22:35.390
<v Speaker 5>en ese, exactamente en ese año, como del 2010. Mi papá murió. Uy, amiga.

392
00:22:35.829 --> 00:22:40.559
<v Speaker 5>Ya estaba viejito y murió. Y pues me dio para abajo.

393
00:22:40.990 --> 00:22:44.279
<v Speaker 5>Y en ese mismo tiempo, ya no recuerdo los tiempos,

394
00:22:44.380 --> 00:22:49.039
<v Speaker 5>pero creo que primero estaba embarazada yo. Yo busqué embarazarme.

395
00:22:49.059 --> 00:22:51.700
<v Speaker 5>A pesar de todo, después como que me enamoré. Ya

396
00:22:51.740 --> 00:22:54.170
<v Speaker 5>empecé a creerlo y lo amé. Fue

397
00:22:54.210 --> 00:22:54.650
<v Speaker 7>la convivencia.

398
00:22:54.670 --> 00:22:59.210
<v Speaker 5>Entonces yo me embaracé. Y el bebé se me vino.

399
00:23:00.150 --> 00:23:02.789
<v Speaker 5>Se me murió en el vientre y me tuve que

400
00:23:02.809 --> 00:23:05.130
<v Speaker 5>ir a emergencias y ya me lo sacaron. Decían, no,

401
00:23:05.190 --> 00:23:08.559
<v Speaker 5>tienes tres días que el bebé se te murió. Y yo, chay,

402
00:23:08.779 --> 00:23:14.079
<v Speaker 5>me agüité. Y luego después se muere mi papá. Y pues, triste.

403
00:23:14.140 --> 00:23:16.460
<v Speaker 5>O sea, no habían pasado ni meses cuando mi papá muere.

404
00:23:17.119 --> 00:23:20.210
<v Speaker 5>Y luego después llega la ex, la ex esposa, y

405
00:23:20.269 --> 00:23:23.509
<v Speaker 5>va y me dice... Me avienta unas ropas de él

406
00:23:23.690 --> 00:23:26.910
<v Speaker 5>y me dice, ten, aquí está la ropa de este

407
00:23:27.009 --> 00:23:29.269
<v Speaker 8>cabrón y que no sé qué. Y yo,¿ y esto qué, güey?

408
00:23:30.869 --> 00:23:32.589
<v Speaker 8>O sea, es la ropa que dejó en mi casa.

409
00:23:32.609 --> 00:23:36.920
<v Speaker 8>Y yo, ay, chaval,¿ a poco todavía se dan? Y decía,

410
00:23:37.319 --> 00:23:40.359
<v Speaker 8>es que tú no sabes, todavía me busca. Y yo,

411
00:23:40.400 --> 00:23:43.220
<v Speaker 8>pues qué bien, échale ganas.

412
00:23:43.809 --> 00:23:48.039
<v Speaker 5>y este yo era burlona pues y ya después me

413
00:23:48.079 --> 00:23:50.180
<v Speaker 5>dice y me da una foto de un niño una

414
00:23:51.299 --> 00:23:54.599
<v Speaker 5>foto de un niño que yo siempre veía las fotos

415
00:23:54.619 --> 00:23:56.500
<v Speaker 5>de ese niño en la casa de mi ex suegra

416
00:23:57.019 --> 00:23:58.829
<v Speaker 5>y ese niño me llamaba la atención y yo decía¿

417
00:23:59.210 --> 00:24:01.160
<v Speaker 5>quién es ese niño? oh es el hijo de una

418
00:24:01.180 --> 00:24:03.420
<v Speaker 5>amiga ah ok ah es el hijo

419
00:24:03.460 --> 00:24:03.619
<v Speaker 2>de una

420
00:24:03.640 --> 00:24:06.549
<v Speaker 5>amiga ah ok y ese día me avienta la foto

421
00:24:06.970 --> 00:24:10.779
<v Speaker 5>y me dice mira este sí es su hijo, del

422
00:24:10.960 --> 00:24:13.359
<v Speaker 5>cucaracho este. Y yo, ¿cómo, cómo? A ver, a ver,

423
00:24:13.440 --> 00:24:17.359
<v Speaker 5>a ver, ¿cómo?¿ Cómo que él sí es? Sí, dijo. Este,

424
00:24:17.640 --> 00:24:21.279
<v Speaker 5>en estos días van a llegar los exámenes, las pruebas

425
00:24:21.319 --> 00:24:24.279
<v Speaker 5>de ADN que le hicimos a tu hijo, a mi niño.

426
00:24:24.480 --> 00:24:29.440
<v Speaker 5>Mi niño ya tenía como tres añitos. Y yo, A ver,

427
00:24:29.500 --> 00:24:31.500
<v Speaker 5>a ver, a ver, a ver. Sí, sí, claro. Espérame,

428
00:24:31.519 --> 00:24:36.180
<v Speaker 5>le dije,¿ quién le hizo pruebas de ADN a mi hijo? Dijo, pues, pues, aquel,

429
00:24:36.869 --> 00:24:42.190
<v Speaker 5>el cucarachito, el cucaracho este. Y yo, ok. Y este

430
00:24:42.230 --> 00:24:45.250
<v Speaker 5>niño dijo, este, este, para que veas si es hijo

431
00:24:45.269 --> 00:24:47.910
<v Speaker 5>de j***. Digo, ay, ya dije su nombre. Te lo asesoro,

432
00:24:47.930 --> 00:24:48.130
<v Speaker 7>mi hija.

433
00:24:51.009 --> 00:24:53.049
<v Speaker 5>Y dijo, este sí es el hijo de este vato.

434
00:24:53.210 --> 00:24:55.910
<v Speaker 5>Y yo, ¡ah! Y yo veía al niño y yo,

435
00:24:56.430 --> 00:24:58.839
<v Speaker 5>como que se me vinieron muchas cosas a la mente,

436
00:24:59.579 --> 00:25:04.099
<v Speaker 5>como cuando empiezas a quemar cinta, ¿no? Y ese niño

437
00:25:04.160 --> 00:25:07.619
<v Speaker 5>yo lo vi jugando con mi hijo. Ese niño yo

438
00:25:07.660 --> 00:25:11.009
<v Speaker 5>lo vi en la casa de mis ex-suegros. Varias veces

439
00:25:11.029 --> 00:25:15.569
<v Speaker 5>su mamá llegó con ese niño y me hicieron atenderla

440
00:25:15.589 --> 00:25:20.700
<v Speaker 5>así de, oye, pues ofrecerle algo, ofrecerle algo a la muchacha.

441
00:25:21.119 --> 00:25:24.559
<v Speaker 5>Y yo, ay,¿ quieres un vasito de soda? Ay, sí,

442
00:25:24.619 --> 00:25:27.849
<v Speaker 5>por favor. Ah, ok. Entonces, todas esas cosas se me vinieron.

443
00:25:28.750 --> 00:25:29.390
<v Speaker 5>Muchos flashes.

444
00:25:29.490 --> 00:25:29.950
<v Speaker 7>Sí, claro.

445
00:25:29.970 --> 00:25:34.589
<v Speaker 8>Tan, tan, tan, tan. Y ya me dice, él, él,

446
00:25:35.069 --> 00:25:37.769
<v Speaker 8>él es hijo de L y él sí es su hijo,

447
00:25:38.089 --> 00:25:40.230
<v Speaker 8>no como el tuyo que ni siquiera ha de ser.

448
00:25:40.750 --> 00:25:43.170
<v Speaker 8>Y ya le hicimos pruebas de ADN y que no

449
00:25:43.230 --> 00:25:45.349
<v Speaker 8>sé qué. Le dije,¿ cuándo llegan las pruebas? Y me dice,

450
00:25:45.410 --> 00:25:47.750
<v Speaker 8>pues ya, en estos días, dile a aquel para que

451
00:25:47.809 --> 00:25:47.890
<v Speaker 8>te

452
00:25:47.930 --> 00:25:52.009
<v Speaker 5>diga los resultados. Yo dije, ah, cierro. Entonces yo tenía

453
00:25:52.049 --> 00:25:56.930
<v Speaker 5>una amiga y le dije a esta muchacha, pues mi

454
00:25:56.970 --> 00:26:01.900
<v Speaker 5>amiga fue muy importante en este lapso de mi vida. Este,

455
00:26:02.500 --> 00:26:07.329
<v Speaker 5>porque ella era una, era casi mi hermana, o sea,

456
00:26:07.349 --> 00:26:10.009
<v Speaker 5>mi best friend, mi súper amiga, me coge ese día,

457
00:26:10.509 --> 00:26:13.819
<v Speaker 5>le dije, ven a la casa, tengo un problema. Ella fue,¿

458
00:26:14.339 --> 00:26:17.480
<v Speaker 5>qué pasó?¿ Qué rollo? No, pues me salieron con esto, güey.

459
00:26:18.079 --> 00:26:21.529
<v Speaker 5>Y me dice... Es que nadie le puede sacar sangre

460
00:26:21.549 --> 00:26:24.089
<v Speaker 5>a tu hijo sin tu consentimiento.¿ Quién autorizó? Le dije,

461
00:26:24.150 --> 00:26:26.750
<v Speaker 5>no lo sé. Dijo, no, güey, vamos a buscar y

462
00:26:26.789 --> 00:26:28.930
<v Speaker 5>vamos a demandar, porque ya sabes que en Estados Unidos

463
00:26:28.950 --> 00:26:30.029
<v Speaker 5>son puras demandas de todo.

464
00:26:31.359 --> 00:26:33.619
<v Speaker 8>Y este, vamos a demandar y ahorita vamos a hacer

465
00:26:33.680 --> 00:26:35.839
<v Speaker 8>un desmadre, que no sé qué, y yo, espérame, pero

466
00:26:36.000 --> 00:26:38.880
<v Speaker 8>vamos a acomodar, pues. Dijo, sí, vamos a

467
00:26:38.900 --> 00:26:42.720
<v Speaker 5>arreglar esto. Entonces ya le llamé y le dije, en

468
00:26:42.799 --> 00:26:45.740
<v Speaker 5>ese tiempo él se fue a trabajar, tenía que ir lejos,

469
00:26:45.769 --> 00:26:46.970
<v Speaker 5>él se andaba en Texas

470
00:26:46.990 --> 00:26:48.049
<v Speaker 2>y tenía que

471
00:26:48.069 --> 00:26:51.599
<v Speaker 5>llegar cada 15 días. Y apenas tenía una semana, o sea,

472
00:26:51.619 --> 00:26:53.640
<v Speaker 5>no le tocaba llegar ese fin de semana, sino hasta

473
00:26:53.680 --> 00:26:53.980
<v Speaker 5>el otro.

474
00:26:54.900 --> 00:26:55.700
<v Speaker 8>Y pues yo andaba toda

475
00:26:55.740 --> 00:26:59.200
<v Speaker 5>endiablada. Y a ver, hijo de tu, que le llamo

476
00:26:59.240 --> 00:27:02.109
<v Speaker 5>y le digo, sabes que te quiero mucho y que

477
00:27:02.700 --> 00:27:05.589
<v Speaker 5>yo te amo ya, o sea, yo soy tu mujer

478
00:27:05.630 --> 00:27:08.789
<v Speaker 5>y soy muy feliz contigo y hemos hecho una vida

479
00:27:08.849 --> 00:27:12.309
<v Speaker 5>muy bonita desde que vivimos juntos, nos hemos rascado solos.

480
00:27:15.910 --> 00:27:18.009
<v Speaker 5>De cierta manera me hice la mujer del proceso.

481
00:27:18.900 --> 00:27:19.059
<v Speaker 6>Y

482
00:27:19.259 --> 00:27:19.619
<v Speaker 4>me decía,

483
00:27:19.680 --> 00:27:22.740
<v Speaker 5>sí. Bueno, en ese tiempo creo que ni existía esa palabra, ¿verdad?

484
00:27:22.920 --> 00:27:24.819
<v Speaker 5>Ahorita ya están de moda esas

485
00:27:24.900 --> 00:27:25.400
<v Speaker 4>cosas.

486
00:27:26.039 --> 00:27:29.279
<v Speaker 5>Y me dice, sí, dime qué pasó. Le dije, el

487
00:27:29.319 --> 00:27:31.339
<v Speaker 5>niño se llama Pedrito.

488
00:27:32.059 --> 00:27:35.630
<v Speaker 8>Y le dije, este,¿ quién es Pedrito? Y el vato

489
00:27:35.690 --> 00:27:41.130
<v Speaker 8>se quedó así. Le dije,¿ quién es Pedrito? Y luego

490
00:27:41.170 --> 00:27:45.809
<v Speaker 8>lo supo. Y me dijo,¿ qué te hace el hombre? Sí, sí, sí,¿

491
00:27:45.849 --> 00:27:47.170
<v Speaker 8>te acuerdas, amiga?

492
00:27:47.869 --> 00:27:52.130
<v Speaker 5>Y me dice, mira, espérame que llegue a California y

493
00:27:52.390 --> 00:27:54.960
<v Speaker 5>vamos a hablar. No, le dije. Y ya le dije

494
00:27:54.980 --> 00:27:57.119
<v Speaker 5>el nombre de la mamá. Le dije, quién es esta fulana?

495
00:27:57.799 --> 00:28:04.559
<v Speaker 5>Y me dice este. Espérame, dijo. Necesito yo explicarte muchas cosas. Deje. Mira,

496
00:28:05.200 --> 00:28:06.619
<v Speaker 5>yo te acepté con dos hijas.

497
00:28:07.539 --> 00:28:07.660
<v Speaker 6>Sí

498
00:28:07.799 --> 00:28:11.700
<v Speaker 5>yo siento que donde comen dos, comen tres, cuatro. O sea.

499
00:28:12.519 --> 00:28:15.920
<v Speaker 5>No me estás ocultando una troca que acabas de chocar

500
00:28:15.940 --> 00:28:20.160
<v Speaker 5>o no me ocultaste un rayón. No me estás ocultando

501
00:28:20.460 --> 00:28:21.009
<v Speaker 5>algo

502
00:28:21.609 --> 00:28:22.849
<v Speaker 8>Estás ocultando un niño,

503
00:28:23.390 --> 00:28:23.769
<v Speaker 7>un hijo

504
00:28:24.970 --> 00:28:28.970
<v Speaker 8>y es tu hijo. Y ahora entiendo por qué a

505
00:28:29.009 --> 00:28:31.029
<v Speaker 8>veces en las madrugadas te tocaba en la puerta

506
00:28:31.069 --> 00:28:35.950
<v Speaker 5>de cucarachó. Qué pasó, mamá? Oye, mi hijo, este que

507
00:28:35.990 --> 00:28:38.150
<v Speaker 5>pues que te esperan acá en el hospital de Loma Linda,

508
00:28:38.230 --> 00:28:43.509
<v Speaker 5>mi hijo, que te apures, córrele. Y así,¿ qué pasó? ¿Qué? ¿Qué? Oh, no,

509
00:28:43.750 --> 00:28:46.769
<v Speaker 5>un amigo tiene un problema. Y se iba. Y entonces

510
00:28:46.789 --> 00:28:48.069
<v Speaker 5>entendí todas esas cosas.

511
00:28:48.089 --> 00:28:50.359
<v Speaker 3>Ataste cabos, por fin

512
00:28:50.690 --> 00:28:50.970
<v Speaker 5>Sí.

513
00:28:52.069 --> 00:28:54.009
<v Speaker 8>Y yo le dije, con razón te tenías que ir

514
00:28:54.049 --> 00:28:56.759
<v Speaker 8>a veces en las madrugadas al hospital.

515
00:28:57.220 --> 00:29:00.440
<v Speaker 5>Con razón ese niño iba a la casa. Con razón

516
00:29:00.680 --> 00:29:03.319
<v Speaker 5>era muy amiga la mujer de tu mamá. Con razón

517
00:29:03.900 --> 00:29:07.269
<v Speaker 5>ese niño me llamaba la atención. Es como si... No sé,

518
00:29:07.289 --> 00:29:10.549
<v Speaker 5>he escuchado la palabra que dice la sangre llama.

519
00:29:11.089 --> 00:29:11.549
<v Speaker 6>Sí, claro.

520
00:29:11.829 --> 00:29:15.650
<v Speaker 5>Entonces mi hijo le gustaba jugar con ese niño en

521
00:29:15.690 --> 00:29:20.269
<v Speaker 5>especial y tenían un brillo en su mirada que era

522
00:29:20.309 --> 00:29:22.369
<v Speaker 5>algo tan sorprendente

523
00:29:23.630 --> 00:29:24.079
<v Speaker 7>Pues

524
00:29:24.130 --> 00:29:28.160
<v Speaker 5>hermanos. Entonces yo le dije,¿ por qué me lo ocultaste?

525
00:29:28.220 --> 00:29:34.279
<v Speaker 5>Me dice, espérame, no puedo ahorita hablar, estoy trabajando, dame chance. No,

526
00:29:34.400 --> 00:29:38.549
<v Speaker 5>le dije, se acabó. o sea no puedo yo ya

527
00:29:39.430 --> 00:29:42.130
<v Speaker 5>yo a mí me dije todos estos años me hicieron

528
00:29:42.470 --> 00:29:46.069
<v Speaker 5>creer que tú habías dejado tu mujer por mí y

529
00:29:46.170 --> 00:29:50.849
<v Speaker 5>me dolía pero no podía cambiarlo porque pues no tenía

530
00:29:50.950 --> 00:29:54.009
<v Speaker 5>caso dejarlo porque decía pues de todos ya se dejaron

531
00:29:54.349 --> 00:29:56.450
<v Speaker 5>o sea ya no hay vuelta atrás y luego yo

532
00:29:56.519 --> 00:29:59.410
<v Speaker 5>pensé y luego él me dijo es que Ahora sí,

533
00:29:59.450 --> 00:30:01.809
<v Speaker 5>ella y yo ya nos dejamos porque yo te amo,

534
00:30:01.829 --> 00:30:03.769
<v Speaker 5>yo estoy enamorado de ti, tú eres el amor de

535
00:30:03.809 --> 00:30:05.970
<v Speaker 5>mi vida. O sea, como si todas las veces que

536
00:30:06.130 --> 00:30:08.960
<v Speaker 5>ella lo perdonó y él regresaba era como que él

537
00:30:09.019 --> 00:30:12.759
<v Speaker 5>nunca se había enamorado de nadie. Entonces yo pensé que

538
00:30:12.819 --> 00:30:15.319
<v Speaker 5>yo no era una más o tal vez en realidad

539
00:30:15.400 --> 00:30:18.000
<v Speaker 5>no fui una más o no sé. Pero esto a

540
00:30:18.019 --> 00:30:20.960
<v Speaker 5>mí me devastó porque¿ por qué me haces esto? Y

541
00:30:21.240 --> 00:30:24.990
<v Speaker 5>no podía contestarme. Recuerdo que ese día se regresó, nomás

542
00:30:25.029 --> 00:30:29.529
<v Speaker 5>lo que tardó de regreso de Texas a California. Y

543
00:30:29.589 --> 00:30:31.069
<v Speaker 5>ese día yo me fui a la casa de mis

544
00:30:31.130 --> 00:30:35.609
<v Speaker 5>ex-suegros y fui con mi hijo. Fui con mi bebé. Ah, bueno,

545
00:30:35.730 --> 00:30:38.309
<v Speaker 5>y todavía le pregunté antes. Dije, oye,¿ es cierto que

546
00:30:38.349 --> 00:30:41.109
<v Speaker 5>le sacaste pruebas de ADN a mi niño? Y me dijo,

547
00:30:41.289 --> 00:30:43.619
<v Speaker 5>es que mi mamá, es que tu mamá. Ah

548
00:30:43.789 --> 00:30:44.480
<v Speaker 7>la mamá

549
00:30:45.059 --> 00:30:49.940
<v Speaker 5>Sí. Hija de su... Le dije, ¿neta? O sea, es

550
00:30:49.960 --> 00:30:52.579
<v Speaker 5>que mi mamá dice que a lo mejor no es mi...

551
00:30:52.619 --> 00:30:56.200
<v Speaker 5>Porque se parece mucho a ti. Y no tiene nada

552
00:30:56.220 --> 00:31:00.059
<v Speaker 5>de nosotros. Y yo le dije, eres un imbécil. O sea,¿

553
00:31:00.119 --> 00:31:02.279
<v Speaker 5>cómo le te ocurre? Sí

554
00:31:02.480 --> 00:31:02.680
<v Speaker 6>claro.

555
00:31:03.470 --> 00:31:06.420
<v Speaker 5>Y le dije,¿ cuándo llegan los resultados? Y me dice, pues, este,

556
00:31:06.799 --> 00:31:09.859
<v Speaker 5>en estos días llegan por correo. Ok, le digo, este,

557
00:31:10.839 --> 00:31:15.720
<v Speaker 5>vamos a ver qué sale. Yo todavía. Yo todavía. Vamos

558
00:31:15.740 --> 00:31:15.920
<v Speaker 5>a ver

559
00:31:15.940 --> 00:31:16.460
<v Speaker 2>qué sale.

560
00:31:16.480 --> 00:31:19.579
<v Speaker 7>Pues que tú estabas segura, pues, porque, bueno.

561
00:31:19.839 --> 00:31:23.740
<v Speaker 2>Yo sí, pero me gustó sentir esa. Pues,¿ por

562
00:31:23.789 --> 00:31:26.009
<v Speaker 7>qué no? Bueno, bueno, hasta ahorita no has mencionado que

563
00:31:26.049 --> 00:31:29.430
<v Speaker 7>te hayas acostado con otro, ¿verdad? Pero, obviamente, era de él,

564
00:31:29.490 --> 00:31:30.059
<v Speaker 7>obvio

565
00:31:30.769 --> 00:31:33.990
<v Speaker 8>Sí, era de él, o sea, sí. Era de él

566
00:31:34.009 --> 00:31:36.009
<v Speaker 8>y pues me consta, ¿verdad? Pero pues

567
00:31:36.049 --> 00:31:39.680
<v Speaker 5>lo hizo muy chistoso. Y recuerdo que ese día, pues

568
00:31:39.720 --> 00:31:41.799
<v Speaker 5>ya le colgué, ya apagué el teléfono, me fui a

569
00:31:41.819 --> 00:31:44.400
<v Speaker 5>la casa de mis ex-suegros y les llevé la foto

570
00:31:44.420 --> 00:31:48.680
<v Speaker 5>del chiquillo este. A ver, le digo,¿ quién es este niño?

571
00:31:48.700 --> 00:31:54.779
<v Speaker 5>Y mi ex-suegro se puso pálido, el güey. Y mi

572
00:31:54.900 --> 00:31:59.670
<v Speaker 5>ex-suegra así de, ya valió madre. Y no, pues mi

573
00:31:59.730 --> 00:32:03.339
<v Speaker 5>ex suegro le dijo a su esposa, le dijo, a ver, dijo,

574
00:32:03.390 --> 00:32:05.099
<v Speaker 5>ven para acá. Dijo, ya es hora de hablar con

575
00:32:05.140 --> 00:32:08.079
<v Speaker 5>esta muchacha. Y me acuerdo que me abrazó y me dijo,

576
00:32:08.519 --> 00:32:12.960
<v Speaker 5>yo te quiero mucho. Lamento, dijo, perdón por lo que

577
00:32:12.980 --> 00:32:15.319
<v Speaker 5>está pasándote. Y yo le dije, pero¿ por qué me

578
00:32:15.359 --> 00:32:19.519
<v Speaker 5>dice eso?¿ Qué le pasa? Y me dijo, perdona, mija,

579
00:32:19.660 --> 00:32:23.009
<v Speaker 5>yo sí te quiero. Y su esposa, en vez de,

580
00:32:23.730 --> 00:32:27.849
<v Speaker 5>no sé, como esa empatía de somos mujeres o algo así, ¿no?

581
00:32:28.329 --> 00:32:31.769
<v Speaker 5>Muy digna la mujer. Y dijo, pues sí, este sí

582
00:32:31.809 --> 00:32:35.970
<v Speaker 5>es hijo de mi hijo. Y le dije, ay, o sea,

583
00:32:36.230 --> 00:32:38.309
<v Speaker 5>de verdad. Y le digo,¿ cuándo llega la prueba de

584
00:32:38.369 --> 00:32:41.450
<v Speaker 5>ADN del mío? Y dijo, no, pues en estos días.

585
00:32:41.809 --> 00:32:43.210
<v Speaker 5>De hecho, ahorita voy a ir a checar el correo.

586
00:32:43.589 --> 00:32:49.319
<v Speaker 5>Y ya me dice, Le dije,¿ por qué me hacen esto?

587
00:32:49.400 --> 00:32:54.180
<v Speaker 5>Le digo, o sea,¿ por qué son así conmigo? Entonces,

588
00:32:54.980 --> 00:32:58.960
<v Speaker 5>este niño, ya les dije, entonces, este hombre no dejó

589
00:32:59.000 --> 00:33:02.500
<v Speaker 5>a su mujer por mí, lo dejó por lo que

590
00:33:02.799 --> 00:33:05.460
<v Speaker 5>ella vio. Le dije, me dijo, ya me dijo que

591
00:33:05.480 --> 00:33:07.380
<v Speaker 5>ella fue la que recibió al bebé en el hospital,

592
00:33:07.460 --> 00:33:09.900
<v Speaker 5>que asistió al parto y que aquella le dijo que

593
00:33:09.920 --> 00:33:12.450
<v Speaker 5>este niño es de él. Digo, ya me explicó todo,

594
00:33:12.529 --> 00:33:15.839
<v Speaker 5>porque la mujer me decía, y por ti no nos dejamos, ¿eh?

595
00:33:15.859 --> 00:33:21.000
<v Speaker 5>Que quede claro, por ti no nos dejamos. Entonces, como que,

596
00:33:21.019 --> 00:33:23.099
<v Speaker 5>como que no sé tú, pero como que me quitan

597
00:33:23.140 --> 00:33:25.599
<v Speaker 5>un peso de encima. Sí, claro

598
00:33:26.319 --> 00:33:32.079
<v Speaker 5>Entonces, este, ya me dijo, pues sí, así es. Y

599
00:33:32.160 --> 00:33:34.420
<v Speaker 5>le dije, pero¿ por qué me hacen esto? Le digo,

600
00:33:34.440 --> 00:33:36.890
<v Speaker 5>o sea,¿ por qué no me dijeron nunca por qué

601
00:33:36.930 --> 00:33:42.470
<v Speaker 5>son así conmigo? Y dijo, porque Porque eres una puta.

602
00:33:43.750 --> 00:33:47.890
<v Speaker 5>Porque siempre has sido una puta, hijo. Todos hablaban mal

603
00:33:47.930 --> 00:33:51.259
<v Speaker 5>de ti allá en el rancho, dice. Pues yo no

604
00:33:51.299 --> 00:33:55.480
<v Speaker 5>sé por qué mi hijo se fijó en ti. Y yo, uy,

605
00:33:55.539 --> 00:33:57.079
<v Speaker 5>desgraciado

606
00:33:58.960 --> 00:34:04.130
<v Speaker 5>Oye. Pues ya. Bueno, está bien. Entonces así es, le dije,

607
00:34:04.150 --> 00:34:07.750
<v Speaker 5>así está la cosa. Me dijo, sí. Bueno. Entonces le dije,

608
00:34:07.769 --> 00:34:10.269
<v Speaker 5>aquí vamos a poner claro, su hijo no dejó a

609
00:34:10.289 --> 00:34:15.070
<v Speaker 5>su esposa por mí. Pues no, pues no, pero siempre regresaban,

610
00:34:15.159 --> 00:34:20.679
<v Speaker 5>siempre regresaban, me dice. Y yo, bueno, ok, le dije, perfecto. Dijo,

611
00:34:20.739 --> 00:34:24.559
<v Speaker 5>pero¿ qué crees? Él nunca la ha dejado, o sea,

612
00:34:24.699 --> 00:34:25.500
<v Speaker 5>a la mamá del niño.

613
00:34:25.940 --> 00:34:26.340
<v Speaker 4>Sí

614
00:34:26.800 --> 00:34:30.949
<v Speaker 5>Y le dije, ¿no?¿ Por qué? Dijo, ay, por favor, dijo,

615
00:34:30.989 --> 00:34:33.650
<v Speaker 5>no seas tonta.¿ No ves que ella siempre viene? Aquí

616
00:34:33.710 --> 00:34:37.989
<v Speaker 5>se miran. Ellos todavía se quieren. Él no la ha olvidado.

617
00:34:38.010 --> 00:34:41.309
<v Speaker 5>Le dije, pues,¿ a quién quieres? Pues, mujer. Le dije,¿

618
00:34:41.809 --> 00:34:47.190
<v Speaker 5>a la meramente esposa?¿ A la amante? A mí ya

619
00:34:47.590 --> 00:34:50.320
<v Speaker 5>me queda claro que no. Pero,¿ a quién quieres? O sea,

620
00:34:50.409 --> 00:34:54.019
<v Speaker 5>tú convives con las dos. Y me dice, pues, yo

621
00:34:54.079 --> 00:34:57.000
<v Speaker 5>no sé. Y yo así de, no sé, te chingar

622
00:34:57.079 --> 00:35:00.039
<v Speaker 5>tú más. Estaba bien feo, ¿no? Yo me fui. Me

623
00:35:00.059 --> 00:35:00.840
<v Speaker 5>acuerdo que me fui.

624
00:35:01.480 --> 00:35:06.130
<v Speaker 8>Me compré un doce de cheve. Me compré una botella

625
00:35:06.170 --> 00:35:06.809
<v Speaker 8>de tequila.

626
00:35:07.389 --> 00:35:07.909
<v Speaker 4>¡Eso!

627
00:35:08.030 --> 00:35:15.199
<v Speaker 8>Y me encerré en mi casa. Y lloré, lloré, lloré.

628
00:35:15.840 --> 00:35:17.920
<v Speaker 8>Y pensé y analicé. Y

629
00:35:19.280 --> 00:35:23.260
<v Speaker 5>recuerdo que yo dejé que mi hijo viera YouTube. Creo

630
00:35:23.280 --> 00:35:27.070
<v Speaker 5>que ya existía YouTube en el 2010, por ahí. Sí, como no,

631
00:35:27.110 --> 00:35:31.650
<v Speaker 5>ya existía YouTube. Creo que en ese tiempo veía...¿ Cómo

632
00:35:31.690 --> 00:35:37.679
<v Speaker 5>se llama ese...? Diego Go, algo así. Entonces, ahí estaba

633
00:35:37.760 --> 00:35:43.190
<v Speaker 5>viendo las caricaturitas, todo inocente, todo precioso, mi bebé. Y

634
00:35:43.230 --> 00:35:46.050
<v Speaker 5>yo acá en la cocina, pensando,¿ qué voy a hacer?

635
00:35:47.989 --> 00:35:49.829
<v Speaker 5>Algo que siempre he tenido, que yo no le tengo

636
00:35:49.929 --> 00:35:53.130
<v Speaker 5>miedo a México. Yo amo México. Yo me quiero devolver

637
00:35:53.170 --> 00:35:57.510
<v Speaker 5>a México. Y en ese tiempo yo decía, me voy

638
00:35:57.570 --> 00:35:59.780
<v Speaker 5>a ir. Yo me tengo que ir porque tengo que

639
00:35:59.800 --> 00:36:02.920
<v Speaker 5>estar bien. Necesito estar bien yo para que él esté bien.¿

640
00:36:04.139 --> 00:36:06.480
<v Speaker 5>Qué voy a hacer? Voy a buscar un trabajo. Yo

641
00:36:07.420 --> 00:36:13.360
<v Speaker 5>de oficio soy costurera. Entonces dije, voy a terminar de estudiar.

642
00:36:14.260 --> 00:36:18.170
<v Speaker 5>Voy a regresarme a mi casa con mi mamá. Mi

643
00:36:18.230 --> 00:36:24.469
<v Speaker 5>papá ya había muerto. Entonces estaba cargando mi aborto más

644
00:36:24.769 --> 00:36:27.929
<v Speaker 5>la muerte de mi papá y luego esta noticia de

645
00:36:27.969 --> 00:36:33.329
<v Speaker 5>este bato. Y analizando, ah, Cuando después, días después, llega

646
00:36:33.369 --> 00:36:36.090
<v Speaker 5>aquel y me dice, vamos a hablar. Yo, no, no

647
00:36:36.110 --> 00:36:40.269
<v Speaker 5>hay nada que hablarle. Ya, ya, no sirvió, le digo,

648
00:36:40.309 --> 00:36:45.789
<v Speaker 5>esta relación. No, espérate, mira, yo te amo, perdóname, esta

649
00:36:45.849 --> 00:36:48.849
<v Speaker 5>vieja todavía me busca, pero yo siempre le digo que no.

650
00:36:51.869 --> 00:36:56.150
<v Speaker 5>Primero fue a recoger la,¿ cómo se llama? La prueba

651
00:36:56.170 --> 00:36:59.360
<v Speaker 5>de ADN y él la leyó primero. Obviamente llegó a

652
00:36:59.389 --> 00:37:01.659
<v Speaker 5>la casa con la prueba de ADN y le dijo, Oye,

653
00:37:01.679 --> 00:37:04.239
<v Speaker 5>le digo,¿ y qué pasó?¿ Qué dice ahí en la

654
00:37:04.280 --> 00:37:07.119
<v Speaker 5>prueba de ADN? Le digo, mi hijo sí es tuyo.

655
00:37:08.280 --> 00:37:11.159
<v Speaker 5>Pero yo con una cara de, pues, dame la noticia,

656
00:37:11.239 --> 00:37:13.989
<v Speaker 5>como de chisme, ¿entiendes? Y se me queda viendo y

657
00:37:14.010 --> 00:37:18.349
<v Speaker 5>me dice,¿ eres llenojete?¿ Cómo se te ocurre decirme eso? ¡Ah, huevo,

658
00:37:18.389 --> 00:37:21.750
<v Speaker 5>que es mío! Y le digo,¿ y por qué lo dudaste? Estúpido.

659
00:37:21.949 --> 00:37:23.190
<v Speaker 7>Tu mamá,

660
00:37:23.289 --> 00:37:28.440
<v Speaker 5>güey. Es que mi mamá, hijo de... Y le dije... Neta,

661
00:37:28.500 --> 00:37:31.940
<v Speaker 5>que no tienes pantalones. Le dije, no sirves, no vales.

662
00:37:32.099 --> 00:37:36.780
<v Speaker 5>Eres la peor cosa que... O sea, maldita sea en

663
00:37:36.820 --> 00:37:40.099
<v Speaker 5>el momento en que naciste en el 82. O sea, eres

664
00:37:40.139 --> 00:37:46.130
<v Speaker 5>muy imbécil. Y no sé qué. Y luego, pues ya.

665
00:37:46.150 --> 00:37:48.849
<v Speaker 5>Le dije, ok, entonces el niño sí es tuyo. Dijo, sí.

666
00:37:48.909 --> 00:37:50.610
<v Speaker 5>Le digo, entonces prepárate porque me voy a ir a

667
00:37:50.650 --> 00:37:54.809
<v Speaker 5>México y quiero que me mandes una cantidad razonable. Me

668
00:37:54.869 --> 00:37:58.699
<v Speaker 5>voy a regresar y quiero que me mandes... Necesito un carro.

669
00:38:00.239 --> 00:38:03.940
<v Speaker 5>Como mi hijo es ciudadano americano, necesito arreglarle los papeles

670
00:38:04.019 --> 00:38:06.579
<v Speaker 5>para hacerlo mexicano.¿ Por qué lo ocupo de meterlo en

671
00:38:06.599 --> 00:38:11.090
<v Speaker 5>la escuela? No, mira, yo te amo. No, no hay

672
00:38:11.110 --> 00:38:16.269
<v Speaker 5>nada que arreglar. Ya, se acabó. Entonces pasaron los días, discusiones, gritos.

673
00:38:17.349 --> 00:38:21.250
<v Speaker 5>De allí empezó una vida de golpes y

674
00:38:21.329 --> 00:38:23.269
<v Speaker 8>golpes y golpes.

675
00:38:24.269 --> 00:38:29.269
<v Speaker 5>Entonces, De hecho, por la razón de que aborté a

676
00:38:29.289 --> 00:38:32.769
<v Speaker 5>mi bebé, fue porque en esa semana su mamá estaba

677
00:38:32.789 --> 00:38:37.369
<v Speaker 5>enojada conmigo porque decía que yo no los dejaba ir. Entonces,

678
00:38:38.590 --> 00:38:43.480
<v Speaker 5>fue a gritarme chingaderas de que, pinche puta, mi hijo

679
00:38:43.500 --> 00:38:46.940
<v Speaker 5>no te quiere, está contigo porque otra vez lo amarraste.

680
00:38:46.960 --> 00:38:50.440
<v Speaker 5>Y yo recuerdo que me enojé tanto, la grité, le dije, ya, ya, ya,

681
00:38:50.460 --> 00:38:53.639
<v Speaker 5>me tiene harta, agarre su pinche mocoso y lléveselo a

682
00:38:53.659 --> 00:38:55.199
<v Speaker 5>su casa, ya no quiero saber nada de ustedes.

683
00:38:55.800 --> 00:38:56.389
<v Speaker 4>Entonces

684
00:38:56.409 --> 00:38:58.710
<v Speaker 5>ya veníamos arrastrando muchos problemas y recuerdo

685
00:38:58.769 --> 00:38:58.889
<v Speaker 4>que

686
00:38:58.969 --> 00:39:01.610
<v Speaker 5>me dijo, pero ese tampoco puede ser de mi hijo

687
00:39:01.650 --> 00:39:03.710
<v Speaker 5>y que no sé qué. Pues ni modo, lo voy

688
00:39:03.730 --> 00:39:05.409
<v Speaker 5>a mantener y le voy a poner su nombre, porque

689
00:39:05.449 --> 00:39:10.380
<v Speaker 5>si no es su hijo, mínimo va a ser su tocayo.

690
00:39:12.460 --> 00:39:17.590
<v Speaker 5>Ya entonces yo ya era como más... como más habladora, más,

691
00:39:17.610 --> 00:39:19.070
<v Speaker 5>ya no me dejaba. Sí, ya más,

692
00:39:19.449 --> 00:39:20.010
<v Speaker 7>vale madre.

693
00:39:20.050 --> 00:00:00.000
<v Speaker 5>Cabroncita. Ajá, ya, ya pues entonces,¿ qué te gusta? 19, 20, 21, como 20, 21 tenía. 21, 22.

694
00:39:25.809 --> 00:39:34.719
<v Speaker 5>Igual estabas gordita, amiga. Sí, pues, estaba ya media pendeja, porque, ay, no.

695
00:39:35.760 --> 00:39:38.920
<v Speaker 5>Luego después, este, entonces, cuando se me viene mi bebé, pues,

696
00:39:39.159 --> 00:39:42.340
<v Speaker 5>fue por esa discusión. Y cuando me dijo los doctores,

697
00:39:42.360 --> 00:39:45.340
<v Speaker 5>tu bebé tiene tres días que ya no se mueve.

698
00:39:46.119 --> 00:39:49.000
<v Speaker 5>Ya tiene tres días que su corazón paró. Y entonces

699
00:39:49.039 --> 00:39:52.159
<v Speaker 5>yo quemé aceite y dije, fue la vez que esta

700
00:39:52.260 --> 00:39:56.030
<v Speaker 5>pinche vieja fue a mi casa. Y yo no, yo

701
00:39:56.070 --> 00:39:58.789
<v Speaker 5>no le quise decir nada a él. Yo pensé no

702
00:39:58.849 --> 00:40:01.489
<v Speaker 5>decirle nada y ese día le dije,¿ sabes por qué abortamos?

703
00:40:01.510 --> 00:40:05.369
<v Speaker 5>Y dijo, no me hables de eso, eso me duele mucho.

704
00:40:05.389 --> 00:40:07.969
<v Speaker 5>Le dije, ¿abortamos?¿ Te acuerdas que tu madre vino acá

705
00:40:07.989 --> 00:40:10.929
<v Speaker 5>a cagar el palo a decirme cosas? Sí, pues por eso,

706
00:40:11.510 --> 00:40:15.599
<v Speaker 5>por eso, por eso el bebé se me salió. Ya sabes, ¿no?

707
00:40:15.699 --> 00:40:18.039
<v Speaker 5>Los hombres, este tipo de hombres en el

708
00:40:18.079 --> 00:40:21.639
<v Speaker 8>momento hacen un desmayo. Y golpea acá y golpea allá.

709
00:40:21.739 --> 00:40:24.829
<v Speaker 8>Pinche vieja, pero ahorita voy a ir. Y no hace nada,¿

710
00:40:24.969 --> 00:40:25.460
<v Speaker 8>sí entiendes

711
00:40:25.960 --> 00:40:28.420
<v Speaker 7>Sí, pues también defendiendo a su mamá, obvio.

712
00:40:28.880 --> 00:40:30.019
<v Speaker 8>Sí, o sea, es su

713
00:40:30.639 --> 00:40:36.039
<v Speaker 5>madre. O sea, todavía viene con ella, imagínate. Entonces, ahí quedó.

714
00:40:36.829 --> 00:40:41.739
<v Speaker 5>Aquel rollo. Y cada vez que discutíamos, yo me ponía

715
00:40:41.820 --> 00:40:46.360
<v Speaker 5>como muy histérica y él no soportaba mi histeria o

716
00:40:46.380 --> 00:40:50.960
<v Speaker 5>no sé. Y empezamos a agredirnos uno al otro. Luego después,

717
00:40:51.000 --> 00:40:54.400
<v Speaker 5>pues él tenía la mano más pesada. Me ponía unas

718
00:40:54.840 --> 00:40:55.840
<v Speaker 5>chingas

719
00:40:56.920 --> 00:41:01.659
<v Speaker 5>Y recuerdo que una vez me pegó tan fuerte en

720
00:41:01.679 --> 00:41:04.460
<v Speaker 5>la espalda que no me podía levantar. Me dio una

721
00:41:04.500 --> 00:41:07.570
<v Speaker 5>patada en la espalda, no me acuerdo. Pero jodas que

722
00:41:07.610 --> 00:41:13.139
<v Speaker 5>me ponía. Y ese día me acuerdo que peleamos tanto, tanto,

723
00:41:13.820 --> 00:41:16.500
<v Speaker 5>que yo me salí corriendo del apartamento donde vivía y

724
00:41:17.380 --> 00:41:20.079
<v Speaker 5>me subí a mi camioneta y el niño lo subí corriendo.

725
00:41:20.099 --> 00:41:23.210
<v Speaker 5>O sea, se cuenta una situación muy fea, muy fea.

726
00:41:23.909 --> 00:41:26.849
<v Speaker 5>Me subí corriendo y saqué la troca de reversa y

727
00:41:28.630 --> 00:41:30.449
<v Speaker 5>no le pegué nada, ni un carro, gracias a Dios,

728
00:41:30.469 --> 00:41:34.409
<v Speaker 5>no le pegué nada, pero él se fue corriendo atrás

729
00:41:34.449 --> 00:41:36.989
<v Speaker 5>de la camioneta Y yo paré la camioneta en seco

730
00:41:37.010 --> 00:41:40.489
<v Speaker 5>y él se golpeó con el cofre de enfrente. Y

731
00:41:40.630 --> 00:41:42.809
<v Speaker 5>otra vez me eché para atrás y me fui. Pero

732
00:41:42.829 --> 00:41:46.179
<v Speaker 5>en el tiempo en que das la reversa y agarro

733
00:41:46.219 --> 00:41:50.400
<v Speaker 5>el cambio, la troca, él se alcanzó a subir a

734
00:41:50.440 --> 00:41:56.099
<v Speaker 5>la caja. Y le iba pegando al vidrio. En la avenida.

735
00:41:56.119 --> 00:41:59.940
<v Speaker 5>Y yo le decía, bájate. Vas a quebrar el vidrio.

736
00:41:59.980 --> 00:42:03.480
<v Speaker 5>Y mi niño venía atrás en la troca. Entonces él decía, párate. Párate.

737
00:42:03.559 --> 00:42:07.360
<v Speaker 5>Y yo, ni madre. y yo de desesperación recuerdo que

738
00:42:07.460 --> 00:42:12.840
<v Speaker 5>frené y se fue para atrás como una película

739
00:42:14.570 --> 00:42:18.909
<v Speaker 7>pues bueno ahorita ya lo cuentas ahorita ya lo cuentas

740
00:42:19.050 --> 00:42:21.989
<v Speaker 7>así pero en ese momento hijo de la chingada

741
00:42:22.570 --> 00:42:28.070
<v Speaker 5>no es que ya ahorita la cuento por ejemplo en

742
00:42:28.110 --> 00:42:35.489
<v Speaker 5>las pedas todos no mames wey que hiciste si pero

743
00:42:35.710 --> 00:42:39.010
<v Speaker 5>ya pasó recuerdo que ese día yo me había golpeado

744
00:42:40.150 --> 00:42:44.960
<v Speaker 5>me lastimó una rodilla me hinchó un ojo y traía

745
00:42:44.980 --> 00:42:48.909
<v Speaker 5>la boca sangrando uy y yo no sabía qué hacer

746
00:42:48.969 --> 00:42:52.030
<v Speaker 5>iba toda nerviosa toda alterada esperando a que me viera

747
00:42:52.070 --> 00:42:54.730
<v Speaker 5>un policía y nunca me vio un policía maldita sea

748
00:42:54.769 --> 00:42:57.510
<v Speaker 5>en esa ciudad donde siempre hay policías ese día no

749
00:42:57.530 --> 00:43:00.610
<v Speaker 5>había ni un alma y no no me vio ni

750
00:43:00.650 --> 00:43:03.469
<v Speaker 5>un mendigo policía y yo Dios mío¿ qué voy a hacer?

751
00:43:03.780 --> 00:43:06.800
<v Speaker 5>y solo manejé y como yo tengo un hermano que

752
00:43:07.039 --> 00:43:09.559
<v Speaker 5>también vive acá en California pero él estaba a dos

753
00:43:09.579 --> 00:43:12.619
<v Speaker 5>horas de distancia de mí entonces¿ cómo le voy a hacer?

754
00:43:13.300 --> 00:43:15.480
<v Speaker 5>y decía pues me voy a ir me voy a

755
00:43:15.639 --> 00:43:22.380
<v Speaker 5>ir Y en ese tiempo no tenía tarjeta de crédito

756
00:43:22.460 --> 00:43:26.039
<v Speaker 5>ni de débito, no traía efectivo, no traía nada. Y

757
00:43:26.380 --> 00:43:28.860
<v Speaker 5>la troca traía como medio tanque, menos de medio tanque.

758
00:43:28.980 --> 00:43:31.340
<v Speaker 5>Entonces no iba a llegar. Y recuerdo que en ese

759
00:43:31.380 --> 00:43:34.639
<v Speaker 5>tiempo los teléfonos no eran tan importantes, pero de hecho

760
00:43:34.739 --> 00:43:39.440
<v Speaker 5>no tenía yo teléfono. No tenía teléfono. Nada. En ese

761
00:43:39.480 --> 00:43:42.659
<v Speaker 5>tiempo creo que existía el Blackberry. Era el mero perroncillo

762
00:43:43.019 --> 00:43:46.039
<v Speaker 5>de esos tiempos. Pero no tenía yo teléfono, entonces yo

763
00:43:46.099 --> 00:43:49.199
<v Speaker 5>así me salí sin nada y me fui. Y entonces

764
00:43:49.320 --> 00:43:51.059
<v Speaker 5>yo me fui a la casa de mis ex-suegros y

765
00:43:51.679 --> 00:43:54.400
<v Speaker 5>les dije, llegué llorando, le dije que me dieran dinero

766
00:43:54.460 --> 00:43:57.750
<v Speaker 5>para echarle gota a la troca para irme para arriba

767
00:43:57.829 --> 00:44:00.909
<v Speaker 5>para buscar a mi hermano. Y mi ex-suegra en cuanto

768
00:44:00.969 --> 00:44:03.530
<v Speaker 5>me vio se quedó. Métete. Y ya me metí a

769
00:44:03.550 --> 00:44:08.110
<v Speaker 5>su casa, le dije este... Y yo estúpidamente me metí,

770
00:44:08.869 --> 00:44:09.550
<v Speaker 5>cerró la puerta y

771
00:44:10.070 --> 00:44:10.519
<v Speaker 7>me dijo

772
00:44:12.260 --> 00:44:13.769
<v Speaker 5>No, él estaba allá en la casa

773
00:44:14.260 --> 00:44:18.719
<v Speaker 5>él se quedó allá, en la casa todo pedo, todo drogado,

774
00:44:18.840 --> 00:44:23.050
<v Speaker 5>porque se drogaba, pedo, drogado. Y yo llegué a la

775
00:44:23.110 --> 00:44:25.550
<v Speaker 5>casa de mis exuegros a pedirles ayuda, que me prestaran

776
00:44:25.590 --> 00:44:28.489
<v Speaker 5>dinero para echarle gasolina a la troca, para irme para

777
00:44:28.510 --> 00:44:32.300
<v Speaker 5>con mi hermano. Y estúpida hice eso y no me

778
00:44:32.360 --> 00:44:36.650
<v Speaker 5>dejaron salir. me dijo no te vas a ir le

779
00:44:36.690 --> 00:44:38.869
<v Speaker 5>dije pero porque le dije necesito irme para con mi

780
00:44:38.889 --> 00:44:43.059
<v Speaker 5>hermano y me dijo no este sabes que aquí te

781
00:44:43.099 --> 00:44:45.469
<v Speaker 5>vas a quedar Ahorita le voy a llamar a mi

782
00:44:45.489 --> 00:44:47.869
<v Speaker 5>hijo para decirle que aquí estás y que no se preocupe.

783
00:44:49.030 --> 00:44:51.530
<v Speaker 5>Le dije, pero tu hijo me acaba de golpear. O sea,

784
00:44:51.710 --> 00:44:55.349
<v Speaker 5>ella me vio como yo venía hinchada, cojeando toda renga.

785
00:44:55.909 --> 00:44:58.380
<v Speaker 5>Y su papá, me acuerdo que le dijo, no hagas esto.

786
00:44:58.639 --> 00:45:01.239
<v Speaker 5>Le dijo a ella, no hagas esto, deja que se vaya.

787
00:45:01.260 --> 00:45:05.019
<v Speaker 5>Y me dio 50 dólares y me dijo, ten, vete, vete

788
00:45:05.059 --> 00:45:07.639
<v Speaker 5>con tu hermano. Y yo entonces traté de salir y

789
00:45:07.699 --> 00:45:08.340
<v Speaker 5>empezó la mujer.

790
00:45:08.860 --> 00:45:11.219
<v Speaker 8>No, que no entiendes lo que va a hacer esta

791
00:45:11.320 --> 00:45:13.989
<v Speaker 8>pinche vieja. le va a echar a la policía en

792
00:45:14.050 --> 00:45:15.929
<v Speaker 8>cuanto llegue con su hermano porque

793
00:45:15.989 --> 00:45:17.570
<v Speaker 5>su hermano la va a convencer de que vaya a

794
00:45:17.610 --> 00:45:21.380
<v Speaker 5>la policía mira como está, está toda golpeada con eso

795
00:45:21.409 --> 00:45:23.980
<v Speaker 5>es suficiente para que le quiten los papeles a mi hijo,

796
00:45:24.360 --> 00:45:26.880
<v Speaker 5>lo deporten y me le den papeles a esta puta

797
00:45:26.980 --> 00:45:27.679
<v Speaker 5>vieja le decía

798
00:45:29.079 --> 00:45:34.000
<v Speaker 8>pero yo estaba tan mensa que no comprendí la magnitud

799
00:45:35.300 --> 00:45:38.840
<v Speaker 7>Pues volvemos a lo mismo, amiga, pues inmadura y aparte

800
00:45:38.860 --> 00:45:42.099
<v Speaker 7>estabas en un ambiente donde pinche inmadurez, o sea, el

801
00:45:42.119 --> 00:45:45.750
<v Speaker 7>hecho de que su mamá piense de esa forma, no mames,

802
00:45:45.889 --> 00:45:50.010
<v Speaker 7>está bien, güey, cómo estás de golpeada y bendito tu

803
00:45:50.050 --> 00:45:51.929
<v Speaker 7>ex suegro, ¿no? Que sí se portó chido, sí se

804
00:45:51.969 --> 00:45:54.929
<v Speaker 7>portó leña, pero no, la mamá estaba loca. Sí

805
00:45:55.400 --> 00:45:59.809
<v Speaker 5>pero no me dejaron salir. No, no me dejaron salir

806
00:45:59.929 --> 00:46:02.630
<v Speaker 5>y yo recuerdo que le lloraba y le decía, déjame salir,

807
00:46:02.690 --> 00:46:05.090
<v Speaker 5>yo tengo que ir, dame el teléfono para llamar a

808
00:46:05.110 --> 00:46:07.849
<v Speaker 5>mi hermano. Y fui a agarrar el teléfono y la

809
00:46:07.909 --> 00:46:11.309
<v Speaker 5>mendiga me lo quitó y desconectó el teléfono y dijo,

810
00:46:11.329 --> 00:46:14.619
<v Speaker 5>no le vas a llamar a nadie, no. Y luego

811
00:46:14.659 --> 00:46:18.090
<v Speaker 5>ya convenció a su esposo y le dice. va a

812
00:46:18.150 --> 00:46:21.349
<v Speaker 5>pasar esto, mira, si pasa esto, y sí, o sea,

813
00:46:21.369 --> 00:46:24.710
<v Speaker 5>el protocolo ya se lo sabía, que si yo llegaba

814
00:46:24.789 --> 00:46:28.119
<v Speaker 5>con un policía y les decía la situación en mi casa,

815
00:46:28.139 --> 00:46:31.559
<v Speaker 5>se iba a armar un desastre, tanto que lo iban

816
00:46:31.579 --> 00:46:37.030
<v Speaker 5>a arrestar, y ahí, pues, no sé, dicen, ahorita la

817
00:46:37.090 --> 00:46:39.349
<v Speaker 5>ley está así, de que si eres víctima de violencia,

818
00:46:39.369 --> 00:46:42.869
<v Speaker 5>hasta puedes salir a papeles, pero en ese tiempo yo no.

819
00:46:43.440 --> 00:46:44.440
<v Speaker 5>Pues sí, ignorante yo.

820
00:46:44.860 --> 00:46:46.840
<v Speaker 7>No sabías, es que ese era el problema que no...

821
00:46:47.460 --> 00:46:50.090
<v Speaker 7>Es que llegas a un mundo donde te dicen, no,

822
00:46:50.179 --> 00:46:55.889
<v Speaker 7>pues ya eres adulta, güey, pero pues no, o sea,

823
00:46:55.929 --> 00:46:58.550
<v Speaker 7>te digo que llegas a un país totalmente nuevo, güey,

824
00:46:58.630 --> 00:47:01.449
<v Speaker 7>donde dices, pues, what the fuck, ¿no?¿ Cómo funciona este pedo?

825
00:47:01.869 --> 00:47:08.960
<v Speaker 5>Sí, sí, de hecho, en ese tiempo recuerdo que me

826
00:47:09.039 --> 00:47:13.650
<v Speaker 5>quedé y como era vísperas de Navidad, recuerdo que llegó

827
00:47:13.750 --> 00:47:16.750
<v Speaker 5>su hermana la señora le llamó a su hija le

828
00:47:16.789 --> 00:47:18.510
<v Speaker 5>llamó y le dijo lo que había pasado y la

829
00:47:18.590 --> 00:47:22.409
<v Speaker 5>otra fue como haz de cuenta que en ese momento

830
00:47:22.429 --> 00:47:27.039
<v Speaker 5>la muchacha se vio toda solidaria conmigo¿ cómo estás?¿ qué tienes?¿

831
00:47:27.099 --> 00:47:29.050
<v Speaker 5>qué necesitas? para calmarme

832
00:47:29.690 --> 00:47:29.889
<v Speaker 4>y yo

833
00:47:29.929 --> 00:47:35.760
<v Speaker 5>desista de irle y lo lograron lo lograron porque vamos vente,

834
00:47:36.079 --> 00:47:39.519
<v Speaker 5>vente me llevó a su departamento me quitaron las llaves

835
00:47:39.539 --> 00:47:41.880
<v Speaker 5>del carro y la troca y ahí se quedó y

836
00:47:41.960 --> 00:47:44.659
<v Speaker 5>me fui con mi niño y luego el niño todo asustado,

837
00:47:44.820 --> 00:47:47.510
<v Speaker 5>o sea. Sí, claro. Mi hijo vio muchas cosas muy

838
00:47:47.610 --> 00:47:54.050
<v Speaker 5>feas y esta gente minimizaba mi dolor y pues es normal,

839
00:47:54.110 --> 00:47:56.610
<v Speaker 5>es su hermano, pero pues yo, yo creo que si

840
00:47:56.650 --> 00:47:59.329
<v Speaker 5>mi hermano le haría eso a mi cuñada, yo. Parto

841
00:47:59.369 --> 00:48:01.429
<v Speaker 5>su madre. Yo creo por el simple hecho de ser mujer,

842
00:48:01.530 --> 00:48:04.590
<v Speaker 5>o no sé, o sea, no está bien. Pues no. Entonces,

843
00:48:05.690 --> 00:48:09.610
<v Speaker 5>me calmaron, me dieron test, me dejaron dormir, me dieron

844
00:48:09.650 --> 00:48:14.510
<v Speaker 5>una pijama rica, me dejaron en su cuarto y me dijeron, vamos, descansa,

845
00:48:15.090 --> 00:48:19.090
<v Speaker 5>mañana hablamos, relájate, me curaron los golpes, me dio un...

846
00:48:19.710 --> 00:48:22.429
<v Speaker 5>Me acuerdo que me dieron... Se portaron lindísimas conmigo, como

847
00:48:22.469 --> 00:48:26.559
<v Speaker 5>si fuera mi hermana. Me encantó esa vez. Yo creo

848
00:48:26.579 --> 00:48:28.250
<v Speaker 5>que le agarré mucho cariño por eso

849
00:48:29.280 --> 00:48:29.519
<v Speaker 4>Ay, qué

850
00:48:29.579 --> 00:48:30.219
<v Speaker 5>estúpida yo.

851
00:48:32.969 --> 00:48:38.869
<v Speaker 7>Pues es que no sabías, amiga, pues obviamente el hecho

852
00:48:38.909 --> 00:48:41.849
<v Speaker 7>de que te limpien las heridas y te traten bonito,

853
00:48:41.909 --> 00:48:44.829
<v Speaker 7>pues como para decir, pero no lo hagas, no vayas

854
00:48:44.849 --> 00:48:47.110
<v Speaker 7>a la policía y dices a mi hermano, pues no mames.

855
00:48:48.019 --> 00:48:53.219
<v Speaker 5>Sí, y ya después al siguiente día él fue, perdóname,

856
00:48:53.239 --> 00:48:56.159
<v Speaker 5>fue con flores y mi niño me acuerdo que no

857
00:48:56.179 --> 00:48:59.539
<v Speaker 5>se la quería acercar, le decía, ven papi, no, no,

858
00:48:59.760 --> 00:49:04.599
<v Speaker 5>tú pega a mi mamá. Y mi niño estaba todo traumado. Ay,

859
00:49:04.699 --> 00:49:11.719
<v Speaker 5>Dios mío. Entonces, cometí la estupidez de regresar

860
00:49:12.920 --> 00:49:12.960
<v Speaker 7>Ay,

861
00:49:13.000 --> 00:49:13.079
<v Speaker 5>ya,

862
00:49:13.099 --> 00:49:13.480
<v Speaker 7>mija.

863
00:49:14.699 --> 00:49:17.949
<v Speaker 5>Y me quedé entre la casa de mi ex suegra

864
00:49:18.050 --> 00:49:21.050
<v Speaker 5>y la casa de mi ex cuñada como unos dos días,

865
00:49:21.090 --> 00:49:26.210
<v Speaker 5>yo creo. Y ya, por fin regresé. Y pues todos

866
00:49:26.289 --> 00:49:29.969
<v Speaker 5>cambiaron conmigo, me empezaron a tratar bien, pero cada vez

867
00:49:30.030 --> 00:49:33.449
<v Speaker 5>que discutíamos, o por ejemplo, varias veces me llegué a

868
00:49:33.469 --> 00:49:37.300
<v Speaker 5>encontrar a su ex, a la otra, a la mamá

869
00:49:37.320 --> 00:49:40.780
<v Speaker 5>del niño, me la llegaba a encontrar y pues llegaba

870
00:49:40.900 --> 00:49:41.780
<v Speaker 5>furiosa a la casa.

871
00:49:43.539 --> 00:49:43.880
<v Speaker 8>Me encontré

872
00:49:43.920 --> 00:49:48.199
<v Speaker 5>esa pinche vieja y así, ¿no? Y entre esos tiempos,

873
00:49:48.559 --> 00:49:50.500
<v Speaker 5>ella fue y me buscó y me dijo, oh, es

874
00:49:50.579 --> 00:49:56.230
<v Speaker 5>que pues, necesito dinero, necesito que, que esta persona sea

875
00:49:56.309 --> 00:49:59.650
<v Speaker 5>responsable de mi niño, mi esposo me acaba de dejar,

876
00:49:59.670 --> 00:50:01.750
<v Speaker 5>porque ya se dio cuenta que mi bebé no, mi

877
00:50:01.769 --> 00:50:06.380
<v Speaker 5>hijo no es de él, y, porque ella tenía esposo,

878
00:50:07.010 --> 00:50:07.429
<v Speaker 4>ella tenía

879
00:50:07.449 --> 00:50:11.179
<v Speaker 5>esposo, y, y el esposo la perdonó su, su maldita infidelidad,

880
00:50:12.010 --> 00:50:14.219
<v Speaker 5>entonces ella ahí me sacó todo, me dijo, mira, yo

881
00:50:14.380 --> 00:50:17.880
<v Speaker 5>y él todavía nos seguimos viendo, este, las veces que,

882
00:50:18.039 --> 00:50:20.300
<v Speaker 5>porque se me perdía,¿ hace cuánto se iba el pedo? ¡Uf!

883
00:50:21.150 --> 00:50:25.610
<v Speaker 5>Y ya no llegaba hasta el domingo. Y yo, yo,

884
00:50:26.690 --> 00:50:29.869
<v Speaker 5>pues yo no decía nada porque, pues no, pues ya

885
00:50:29.889 --> 00:50:33.780
<v Speaker 5>se divierta. Pero haz de cuenta que este tonto ahí

886
00:50:33.820 --> 00:50:39.179
<v Speaker 5>sí dejó algo que yo, este, yo le compré una, una,

887
00:50:39.480 --> 00:50:41.900
<v Speaker 5>una cosa,¿ cómo se llama? Como un brazalete para la mano.

888
00:50:43.139 --> 00:50:46.969
<v Speaker 5>Y luego después ya no lo traía. Ajá. Y le dije, oye,¿

889
00:50:47.070 --> 00:50:49.659
<v Speaker 5>y el brazalete? Oh, no sé. Es que andaba jugando

890
00:50:49.719 --> 00:50:54.010
<v Speaker 5>fútbol y se me cayó. Y ya ella me enseñó. Mira,

891
00:50:54.030 --> 00:50:59.190
<v Speaker 5>se le quedó en el hotel. O sea que tú

892
00:50:59.230 --> 00:51:05.050
<v Speaker 5>y él todavía andan ahí dándose cariñito. Sí. Ok. Pues yo,

893
00:51:05.090 --> 00:51:09.559
<v Speaker 5>haz de cuenta, yo regresé con él y todo. Le

894
00:51:09.599 --> 00:51:13.480
<v Speaker 5>aguanté todo eso, pero yo ya traía en mi cabeza maquiavélica.

895
00:51:14.309 --> 00:51:17.639
<v Speaker 5>yo ya estaba acomodando cómo iba a ser. Yo empecé

896
00:51:17.659 --> 00:51:21.980
<v Speaker 5>a juntar dinero. Yo era de ir mucho al shopping,¿

897
00:51:22.000 --> 00:51:24.699
<v Speaker 5>sabes cómo? Así de, ay, tengo ganas, hoy es martes,

898
00:51:24.739 --> 00:51:27.239
<v Speaker 5>me voy a ir a comprar ropa. O sea, comer

899
00:51:27.300 --> 00:51:32.699
<v Speaker 5>en restaurantes. Siempre se notaba que había billetes. Entonces, empecé

900
00:51:32.739 --> 00:51:37.460
<v Speaker 5>a cambiar todo eso. Dejé de comprarme ropa, andaba con garritas, bien,

901
00:51:38.019 --> 00:51:42.019
<v Speaker 5>pero tranquilita. Entonces, en vez de ir a gastarme, no sé, 200, 300 dólares,

902
00:51:43.730 --> 00:51:46.250
<v Speaker 5>Pues ya no gastaba tanto y guardaba. Ya no me

903
00:51:46.329 --> 00:51:50.280
<v Speaker 5>ponía uñas, ya no me iba a hacer nada. Empezaba

904
00:51:50.300 --> 00:51:52.139
<v Speaker 5>a guardar y a guardar todo el dinero que yo podía.

905
00:51:52.940 --> 00:51:54.719
<v Speaker 5>Y para el año siguiente, que fue como para el 2011,

906
00:51:54.719 --> 00:51:57.219
<v Speaker 5>pues ya, ya estaba lista. Y me fui. Y me dijo. Ah,

907
00:51:57.260 --> 00:51:59.000
<v Speaker 5>entonces simplemente te

908
00:51:59.039 --> 00:52:06.090
<v Speaker 7>fuiste y ya, vámonos.

909
00:52:06.130 --> 00:52:10.800
<v Speaker 5>Sí, yo busqué el modo de juntar mi dinero. Y

910
00:52:10.820 --> 00:52:12.840
<v Speaker 5>yo lo hacía ver a él, pero haz de cuenta

911
00:52:12.860 --> 00:52:16.000
<v Speaker 5>de tantas jodas que él me ponía. Yo ya estaba

912
00:52:16.059 --> 00:52:20.500
<v Speaker 5>pensando en mi cabeza de cómo mató. Ay, güey. Sí,

913
00:52:20.639 --> 00:52:22.559
<v Speaker 5>una vez yo me acuerdo que estaba ya así sentada

914
00:52:22.579 --> 00:52:23.969
<v Speaker 5>en la cama, en la orilla de la cama, lo

915
00:52:24.010 --> 00:52:28.030
<v Speaker 5>estaba viendo dormir. Imagínate esa escena, ¿no? Yo así sentada

916
00:52:28.070 --> 00:52:28.769
<v Speaker 5>en la oscuridad. Sí.

917
00:52:29.489 --> 00:52:29.849
<v Speaker 4>Y lo estaba

918
00:52:29.929 --> 00:52:34.690
<v Speaker 5>viendo dormir y él estaba. Y yo tenía un cuchillo

919
00:52:34.710 --> 00:52:37.840
<v Speaker 5>en la mano y decía yo, lo voy a matar

920
00:52:38.650 --> 00:52:38.690
<v Speaker 7>Ay,

921
00:52:38.710 --> 00:52:42.809
<v Speaker 5>cabrón. Sí, lo va a matar. Pero luego mi cabeza

922
00:52:42.869 --> 00:52:46.820
<v Speaker 5>otra vez me dijo, pensé en mi hijo, si pasa esto,

923
00:52:46.880 --> 00:52:49.539
<v Speaker 5>este baboso se va a morir. Primeramente Dios se muera.

924
00:52:50.280 --> 00:52:53.139
<v Speaker 5>Yo me voy a ir a la cárcel. Soy ilegal.

925
00:52:54.119 --> 00:52:56.820
<v Speaker 5>Me van a quitar a mi hijo el gobierno.¿ Qué

926
00:52:57.719 --> 00:52:59.199
<v Speaker 5>vida le va a tocar a mi hijo

927
00:53:00.059 --> 00:53:00.079
<v Speaker 4>Sí

928
00:53:00.119 --> 00:53:07.150
<v Speaker 5>claro, amiga. Vi todo... La otra parte de corte, de policía.

929
00:53:07.170 --> 00:53:09.989
<v Speaker 5>Me imaginé hasta las sirenas llegando a mi casa. Me

930
00:53:10.030 --> 00:53:13.130
<v Speaker 5>imaginé la cara de mi hijo. Así muchas cosas. Y

931
00:53:13.150 --> 00:53:18.880
<v Speaker 5>regresé y dije, no, tienes que irte a México. Tienes

932
00:53:18.920 --> 00:53:25.940
<v Speaker 5>que irte. Entonces me fui. Y cuando llegué, primero quedamos

933
00:53:26.000 --> 00:53:28.659
<v Speaker 5>en que le dijera tú y yo. Aquí se acaba

934
00:53:28.699 --> 00:53:31.880
<v Speaker 5>esta relación. ya no quiero nada contigo, quiero que te

935
00:53:31.920 --> 00:53:35.159
<v Speaker 5>dediques a mandar dinero solamente para el niño, dame chance

936
00:53:35.199 --> 00:53:39.420
<v Speaker 5>en lo que yo me acomodo y ya. Y él

937
00:53:39.460 --> 00:53:43.969
<v Speaker 5>lo aceptó, dijo, está bien, vete, está bien. Y sí,

938
00:53:44.210 --> 00:53:48.150
<v Speaker 5>me llevó a Tijuana y me agarré un avión, ya

939
00:53:48.269 --> 00:53:51.429
<v Speaker 5>me fui para mi rancho y ahí me quedé como

940
00:53:51.469 --> 00:53:56.730
<v Speaker 5>unos meses. Pero llegó la nostalgia, llegó el extrañar California.

941
00:53:57.460 --> 00:54:03.210
<v Speaker 5>Llegó el... Aquí no es igual. Está sucio. O sea,

942
00:54:03.250 --> 00:54:04.349
<v Speaker 5>el cambio fue bien completo.

943
00:54:04.510 --> 00:54:05.269
<v Speaker 7>Sí, claro, amiga.

944
00:54:05.989 --> 00:54:09.530
<v Speaker 5>Y ya me dije yo,¿ qué chingados estoy haciendo? Y

945
00:54:09.590 --> 00:54:11.909
<v Speaker 5>luego aquel, yo te extraño, perdóname

946
00:54:12.469 --> 00:54:12.679
<v Speaker 4>mira

947
00:54:12.969 --> 00:54:16.559
<v Speaker 5>vente para Tijuana y yo te voy a dar tanto

948
00:54:16.579 --> 00:54:18.599
<v Speaker 5>y te voy a rentar y te voy a llevar

949
00:54:18.659 --> 00:54:23.139
<v Speaker 5>un carro y... Y decía, no manches. Y luego mi mamá, piensa,

950
00:54:23.820 --> 00:54:28.460
<v Speaker 5>porque mira, él... él es el papá de tu hijo

951
00:54:28.739 --> 00:54:30.880
<v Speaker 5>bien o mal es el papá de tu hijo y

952
00:54:30.960 --> 00:54:34.000
<v Speaker 5>ni modo que este niño crezca sin padre tienes que

953
00:54:34.079 --> 00:54:39.659
<v Speaker 5>irte con él y yo así y luego mis hermanas

954
00:54:40.719 --> 00:54:43.900
<v Speaker 5>bien celosas con sus vatos porque pues yo llegué pues

955
00:54:43.960 --> 00:54:46.840
<v Speaker 5>acá como bien quien sabe como no entonces pues si

956
00:54:46.960 --> 00:54:49.960
<v Speaker 5>fui como novedad y luego mis hermanas así de ay

957
00:54:50.000 --> 00:54:55.400
<v Speaker 5>no sé y que quien sabe celosonas las viejas Pues

958
00:54:55.739 --> 00:54:59.889
<v Speaker 5>yo me sentía como en una deriva, como que pues no, no.

959
00:55:00.710 --> 00:55:05.070
<v Speaker 5>O sea, tienes que tener un hombre, güey. Entonces me

960
00:55:05.150 --> 00:55:10.150
<v Speaker 5>tuve que devolver. Me fui a vivir a Tijuana. Y

961
00:55:10.610 --> 00:55:15.750
<v Speaker 5>fue otro igual. Fue horrible. Bueno, lo que puedo decir

962
00:55:15.809 --> 00:55:18.809
<v Speaker 5>es que desde el 2012 que llegué a Tijuana hasta el 2023...

963
00:55:20.500 --> 00:55:22.280
<v Speaker 5>que me vine para acá, para el otro lado otra vez,

964
00:55:23.000 --> 00:55:26.719
<v Speaker 5>te juro que fueron los mejores y los peores años

965
00:55:26.760 --> 00:55:29.079
<v Speaker 5>de mi vida, pero en Tijuana

966
00:55:30.590 --> 00:55:32.909
<v Speaker 5>Cuando yo volví a creer en su palabra que todo

967
00:55:32.929 --> 00:55:34.969
<v Speaker 5>iba a ser diferente, voy a ir cada 15 días a

968
00:55:35.010 --> 00:55:38.530
<v Speaker 5>Tijuana a verte y te voy a arreglar papeles, ahora sí,

969
00:55:38.590 --> 00:55:41.389
<v Speaker 5>que la chingada, yo creyendo todo acá, ahí va la

970
00:55:41.409 --> 00:55:46.860
<v Speaker 5>babosa Tijuana. Pues sí, me rentó un departamento, estaba todo bien,

971
00:55:46.900 --> 00:55:50.570
<v Speaker 5>me daba dinero, Pero empezó con unos celos muy enfermizos.

972
00:55:51.909 --> 00:55:54.699
<v Speaker 5>Como ya no me tenía a la orden del día.

973
00:55:54.719 --> 00:55:59.940
<v Speaker 5>Empezó con celos, celos. Me llevaba ropa interior para, obviamente

974
00:56:00.000 --> 00:56:02.539
<v Speaker 5>para ir para mí. Y esa misma ropa se la

975
00:56:02.579 --> 00:56:07.409
<v Speaker 5>llevaba para atrás. Ya no me la dejaba ahí. Me

976
00:56:07.449 --> 00:56:11.650
<v Speaker 5>llevaba a unas madres así como para hacer masajitos. Y

977
00:56:11.710 --> 00:56:14.329
<v Speaker 5>jabones de olor y cosas así. Y se los llevaba

978
00:56:14.449 --> 00:56:17.880
<v Speaker 5>para atrás. Y yo decía, oye,¿ dónde está esto? Dice, ah,

979
00:56:17.920 --> 00:56:20.679
<v Speaker 5>me lo traje.¿ Por qué? Porque,¿ qué tal que lo

980
00:56:20.699 --> 00:56:21.900
<v Speaker 5>usas con otro güey? Y yo

981
00:56:22.000 --> 00:56:23.800
<v Speaker 7>así, mami. Me vine,

982
00:56:24.039 --> 00:56:28.429
<v Speaker 5>güey. Sí. Y yo le decía, no, o sea, no, no, no,

983
00:56:28.619 --> 00:56:32.630
<v Speaker 5>a la chingada. Cuando yo vaya, te los pones conmigo. Ok.

984
00:56:33.809 --> 00:56:38.489
<v Speaker 5>Y así. Entonces, este, así pasaron los meses. Yo llegué

985
00:56:38.730 --> 00:56:41.789
<v Speaker 5>otra vez a una ciudad sin conocer. A diferencia, pues,

986
00:56:41.809 --> 00:56:44.309
<v Speaker 5>que era México. Se movía el dólar y el peso.

987
00:56:45.500 --> 00:56:51.099
<v Speaker 5>Había mucho gabacho allá. Tijuana es la esquinita de la patria,

988
00:56:51.300 --> 00:56:54.739
<v Speaker 5>una cosa hermosa. Pero llegó el momento en el que

989
00:56:55.320 --> 00:57:03.409
<v Speaker 5>seguía drogándose. Tomábamos, pero él no controlaba su alcohol, sus celos,

990
00:57:03.429 --> 00:57:10.420
<v Speaker 5>su desconfianza. Seguían los golpes. Entonces, muchas, muchas, muchas cosas.

991
00:57:10.440 --> 00:57:14.380
<v Speaker 5>Y mi niño estaba ahí conmigo. Me acuerdo que no

992
00:57:14.460 --> 00:57:20.539
<v Speaker 5>teníamos muebles porque acabamos de llegar. Y él, oh, te

993
00:57:20.579 --> 00:57:23.000
<v Speaker 5>voy a traer esto. Siempre con promesas de te voy

994
00:57:23.039 --> 00:57:24.550
<v Speaker 5>a traer, te voy a traer, te voy a traer.

995
00:57:24.570 --> 00:57:29.369
<v Speaker 5>Y nunca me llevaba nada. Y así. Y luego de repente,

996
00:57:29.469 --> 00:57:33.230
<v Speaker 5>un día, se llevó mi tarjeta del banco, que tenía

997
00:57:34.110 --> 00:57:37.030
<v Speaker 5>una tarjeta de débito del banco y mi credencial de lector.

998
00:57:38.469 --> 00:57:40.820
<v Speaker 5>Y yo le dije, la necesito. Y me dijo, oh,

999
00:57:40.860 --> 00:57:42.760
<v Speaker 5>me la traje porque no quiero que vayas a andar

1000
00:57:42.800 --> 00:57:45.800
<v Speaker 5>saliendo y no quiero que estés agarrando dinero de la tarjeta.

1001
00:57:45.820 --> 00:57:51.860
<v Speaker 5>Y yo así, pero necesito dinero para comprarle comida al niño. No, no, no, no.

1002
00:57:51.900 --> 00:57:55.000
<v Speaker 5>Ya lo que tienes ahí con eso. Yo tenía una

1003
00:57:55.059 --> 00:57:58.719
<v Speaker 5>parrita así chiquita de dos quemadores y ay, cocinaba cualquier

1004
00:57:58.780 --> 00:58:02.809
<v Speaker 5>cochinada para darle al niño. Y chistes de que feo,

1005
00:58:02.849 --> 00:58:08.210
<v Speaker 5>no tenía cable, no tenía internet. Pues me desarmó. económicamente

1006
00:58:08.250 --> 00:58:11.690
<v Speaker 5>me desarmó no conocía la ciudad, no tenía dinero y

1007
00:58:11.750 --> 00:58:14.710
<v Speaker 5>un día en toda esa precariedad que él me tenía

1008
00:58:15.250 --> 00:58:17.610
<v Speaker 5>me dice oye mija fíjate que mi mamá va a

1009
00:58:17.679 --> 00:58:21.079
<v Speaker 5>cumplir años y le van a hacer una fiesta necesito

1010
00:58:21.139 --> 00:58:23.739
<v Speaker 5>que me prestes al niño y yo pero¿ para qué?

1011
00:58:24.539 --> 00:58:27.340
<v Speaker 5>pues es que necesito que me lo prestes y yo

1012
00:58:27.380 --> 00:58:30.079
<v Speaker 5>ya estaba arreglándole los papeles, o sea yo ya estaba

1013
00:58:30.099 --> 00:58:33.000
<v Speaker 5>en trámite para arreglarle los papeles a mi hijo para

1014
00:58:33.019 --> 00:58:42.590
<v Speaker 5>hacerlo mexicano entonces este no pues Ay, va la babosa

1015
00:58:42.610 --> 00:58:43.420
<v Speaker 5>a dejar ir al niño. No, amiga

1016
00:58:43.500 --> 00:58:47.369
<v Speaker 3>Y qué crees?¿ Qué pasó, amiga? Bueno, aquí dejamos pausado

1017
00:58:47.429 --> 00:58:52.010
<v Speaker 3>este relato. Le vamos a dar conclusión. Ya termino para

1018
00:58:52.199 --> 00:58:56.940
<v Speaker 3>el siguiente episodio, ¿va? Aprovecho para mandar un saludo a

1019
00:58:57.019 --> 00:59:00.840
<v Speaker 3>todas esas personas que nos escuchan en la oficina. Por

1020
00:59:00.860 --> 00:59:04.679
<v Speaker 3>ahí he recibido varios mensajitos que, oye, me haces más

1021
00:59:04.739 --> 00:59:09.110
<v Speaker 3>o menos el trabajo, la la chamba, ¿no? Un saludo, ¿verdad?

1022
00:59:09.630 --> 00:59:14.130
<v Speaker 3>Y un gran abrazo por ahí. Escríbenos desde donde estás trabajando, ¿no?

1023
00:59:14.150 --> 00:59:17.510
<v Speaker 3>En cualquier parte del mundo. Créanme que esos comentarios para

1024
00:59:17.570 --> 00:59:22.010
<v Speaker 3>mí son combustible, son oro puro para seguir en este

1025
00:59:22.090 --> 00:59:25.699
<v Speaker 3>proyecto que es Infieles Podcast. Y como siempre te recuerdo

1026
00:59:25.760 --> 00:59:28.179
<v Speaker 3>que si no te has suscrito, allí está el botón

1027
00:59:28.260 --> 00:59:31.440
<v Speaker 3>de seguir debajo del nombre de este podcast. Si te

1028
00:59:31.480 --> 00:59:34.559
<v Speaker 3>quieres animar a contar tu historia, tu relato, Lo puedes

1029
00:59:34.619 --> 00:59:39.280
<v Speaker 3>hacer en WhatsApp. Simplemente das clic en donde dice acerca.

1030
00:59:39.300 --> 00:59:43.170
<v Speaker 3>Es la segunda pestañita. Está debajo de la campanita también

1031
00:59:43.230 --> 00:59:47.570
<v Speaker 3>donde le das en seguir. Ahí encuentras el enlace directo

1032
00:59:47.590 --> 00:59:51.010
<v Speaker 3>a nuestra conversación, a nuestro chat en WhatsApp. No necesitas

1033
00:59:51.070 --> 00:59:56.280
<v Speaker 3>guardar teléfono, nada por el estilo. O en infielespodcast.com. Ahí

1034
00:59:56.340 --> 01:00:00.059
<v Speaker 3>también puedes encontrar el botón, el enlace directo a nuestro

1035
01:00:00.179 --> 01:00:05.639
<v Speaker 3>chat en WhatsApp y además también de todas nuestras redes sociales.

1036
01:00:05.699 --> 01:00:08.619
<v Speaker 3>Y como siempre también te recuerdo que ahí déjanos un

1037
01:00:08.639 --> 01:00:14.739
<v Speaker 3>comentario para nosotros mandarte un saludo. Créeme que todos los leo.

1038
01:00:15.090 --> 01:00:18.309
<v Speaker 3>Entonces nos vemos para el siguiente episodio que es la finalización,

1039
01:00:18.769 --> 01:00:25.670
<v Speaker 3>la conclusión. Te recuerdo que parte 1, parte 2 y subiera parte 3.

1040
01:00:25.329 --> 01:00:28.969
<v Speaker 3>Nos vemos para el siguiente relato. Hasta luego. Chao, chao. Bye.
