WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidl RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel of family's wintry worries as

7
00:00:28.719 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>unexpected fainting spells lead to deeper connections and a search

8
00:00:32.320 --> 00:00:34.719
<v Speaker 3>for peace amidst Amsterdam's quiet canals.

9
00:00:35.159 --> 00:00:36.759
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.640 --> 00:00:43.960
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.039 --> 00:00:47.159
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.240 --> 00:00:51.880
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.280 --> 00:00:55.320
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.320 --> 00:00:59.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.799 --> 00:01:03.600
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.640 --> 00:01:07.079
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.120 --> 00:01:12.280
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.359 --> 00:01:15.840
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.920 --> 00:01:19.040
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.040 --> 00:01:22.519
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.560 --> 00:01:26.760
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.799 --> 00:01:31.200
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.359 --> 00:01:35.239
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.040 --> 00:01:49.760
<v Speaker 6>Hetos and Caau de vint aft in Amsterdam Distrata varestill

25
00:01:49.879 --> 00:01:56.680
<v Speaker 6>la de festa and snail Flos Narbineta, lambster in its

26
00:01:56.719 --> 00:02:00.280
<v Speaker 6>Who to Familia House at Saint varmahou to flu and

27
00:02:00.480 --> 00:02:04.359
<v Speaker 6>Ja drama spilled in hail under sword, drama as i

28
00:02:04.480 --> 00:02:08.960
<v Speaker 6>rouff sona zot in the wone camer on ring door,

29
00:02:09.000 --> 00:02:14.159
<v Speaker 6>Husell mobiles and out the family portrated dead house osmvarmedecre

30
00:02:14.319 --> 00:02:19.240
<v Speaker 6>m armed the cake, Narbrom, the under coo kodafl zot

31
00:02:19.280 --> 00:02:23.159
<v Speaker 6>met and kop Cooffee nast and lach Eliso of the

32
00:02:23.199 --> 00:02:28.479
<v Speaker 6>bank half under Brady Dacre an er Lady was the

33
00:02:28.560 --> 00:02:34.479
<v Speaker 6>flower fall, Zomar Madden in her sprick Sonahot Mataine and

34
00:02:34.639 --> 00:02:40.719
<v Speaker 6>hulf vampanikhrafold marpo Bere the Comte bleaf hedwas fast needs

35
00:02:40.960 --> 00:02:45.759
<v Speaker 6>se brom Tevell has encombed on rider she is all

36
00:02:45.879 --> 00:02:50.080
<v Speaker 6>tight so drug baser headwas sacred and Revolf on overdriver

37
00:02:51.520 --> 00:02:58.159
<v Speaker 6>son of fronster marvat ozermeer, and the handis equil zacer

38
00:02:58.280 --> 00:03:03.800
<v Speaker 6>waited that say in orders saved Missrin and noachtzlecht slaper

39
00:03:04.159 --> 00:03:10.719
<v Speaker 6>on to the bronzehauderophaland the noutrahauding irrited the sona my

40
00:03:11.039 --> 00:03:14.479
<v Speaker 6>errands visited ot neutros m relative here in the word

41
00:03:14.520 --> 00:03:20.879
<v Speaker 6>the tour Eliza kronde and open the har olanzam. What

42
00:03:21.199 --> 00:03:27.439
<v Speaker 6>is a robert fursee high stem nor slabre you will

43
00:03:27.599 --> 00:03:34.599
<v Speaker 6>flow Eliza, says sonazarcht the margt and on sorre Eliza

44
00:03:34.719 --> 00:03:40.879
<v Speaker 6>lochtschor kobere de luhtre to tlinker ondongste situazzi dot is

45
00:03:41.039 --> 00:03:45.960
<v Speaker 6>monoyed ere the overcomer Missrin train i the hard for

46
00:03:46.080 --> 00:03:53.360
<v Speaker 6>the half marathon son of bohonzev metin frachtestell, what condit

47
00:03:53.479 --> 00:03:59.919
<v Speaker 6>for Orzaga thyren at high workouts of Missrin its tarvan

48
00:04:00.120 --> 00:04:04.840
<v Speaker 6>in hardy eighth so besloted that the Elisses are observere.

49
00:04:05.159 --> 00:04:09.319
<v Speaker 6>So long say by and taoso blave the volgn de

50
00:04:09.400 --> 00:04:14.400
<v Speaker 6>paradach yield son Elisha now lettend in the hat blon

51
00:04:14.520 --> 00:04:21.519
<v Speaker 6>fond harbezortaid over dreve yaufdrained detective the spail the effac

52
00:04:23.000 --> 00:04:29.519
<v Speaker 6>mencevhal Haravon flow son hastfrey as Altaid Coke, the son

53
00:04:29.560 --> 00:04:33.279
<v Speaker 6>of Razunda Maltaid and zorte for for dund rust and

54
00:04:33.439 --> 00:04:40.639
<v Speaker 6>water for Elise Torch Bleafed knag Son snachtz teveld wild

55
00:04:40.720 --> 00:04:46.839
<v Speaker 6>still was comes Thomas Angstnabov the condradachte knit for drag

56
00:04:47.120 --> 00:04:53.120
<v Speaker 6>that's again controller hat to Tweeda. Latter who birded were

57
00:04:54.399 --> 00:04:58.800
<v Speaker 6>Elisses Octo obniu in Okar did care Nettuns the drop

58
00:04:58.879 --> 00:05:04.399
<v Speaker 6>of com panique on Stunt and Sonna and bromsprongenarfour on

59
00:05:04.560 --> 00:05:10.040
<v Speaker 6>her stone dhave miss rin Is at nouvel ernste rafbram

60
00:05:10.160 --> 00:05:16.480
<v Speaker 6>aindeleukto bosort had nuzigbar in zen og hadwas stayed Honi

61
00:05:16.560 --> 00:05:21.480
<v Speaker 6>the doctor Turhan Sennam and Elize Maynard at second House

62
00:05:21.600 --> 00:05:26.560
<v Speaker 6>in Amsterdam. The wells wachte op the di'arnos fool the

63
00:05:26.680 --> 00:05:30.959
<v Speaker 6>son of her heart Sneller clopper cherope the maar that

64
00:05:31.079 --> 00:05:36.000
<v Speaker 6>it needs Ernstras was the diagnosev On the doctor was

65
00:05:36.079 --> 00:05:43.600
<v Speaker 6>an oplrting huvon what outroaring foretell the hahen needs ernstras

66
00:05:45.000 --> 00:05:49.879
<v Speaker 6>zorchrefore that cheernuwata drinked for al nah intensive a training

67
00:05:51.240 --> 00:05:56.720
<v Speaker 6>son emerict that her spawning langsam verhebde the realizir des

68
00:05:56.759 --> 00:05:59.439
<v Speaker 6>if that need alas what bow to her in flute

69
00:05:59.480 --> 00:06:04.279
<v Speaker 6>loach and roumpulf the design na had seeken house bezuk

70
00:06:04.519 --> 00:06:08.519
<v Speaker 6>fools is a freyer also offered and lost for Arschauder's

71
00:06:08.560 --> 00:06:13.519
<v Speaker 6>feel deveil's the samador, the bisnao de strata from Amsterdam,

72
00:06:13.680 --> 00:06:19.480
<v Speaker 6>Nurhus sleeper cake son arbram and the heaven and jutein

73
00:06:19.800 --> 00:06:24.639
<v Speaker 6>darse misshen was dot vellat einerat ertelde.

74
00:06:25.759 --> 00:06:28.920
<v Speaker 3>Let's take another listen, listen closely to any parts you

75
00:06:29.000 --> 00:06:29.680
<v Speaker 3>may have missed.

76
00:06:30.319 --> 00:06:34.040
<v Speaker 6>Hetvassen cow de winter apont in Amsterdam.

77
00:06:35.680 --> 00:06:37.759
<v Speaker 3>It was a cold winter evening in Amsterdam.

78
00:06:38.399 --> 00:06:43.040
<v Speaker 6>The strata vara still na the face dar and snail

79
00:06:43.160 --> 00:06:47.279
<v Speaker 6>floku dvor deschis narbenede lambster herte.

80
00:06:48.959 --> 00:06:52.439
<v Speaker 3>The streets were quiet after the holidays, and snowflakes gently

81
00:06:52.519 --> 00:06:55.639
<v Speaker 3>drifted down along the canals in its rot.

82
00:06:55.560 --> 00:07:00.920
<v Speaker 6>To familiar house metzen varmahau to floor and holt ram

83
00:07:01.800 --> 00:07:05.560
<v Speaker 6>spilled in hail on their sword dra Masikhoff.

84
00:07:07.319 --> 00:07:09.959
<v Speaker 3>In the large family home with its warm wooden floors

85
00:07:10.000 --> 00:07:12.800
<v Speaker 3>and big windows, A very different kind of drama was

86
00:07:12.920 --> 00:07:14.240
<v Speaker 3>unfolding some.

87
00:07:14.519 --> 00:07:19.680
<v Speaker 6>Asult Inn von kamer On linked dor josel Mbels and

88
00:07:20.000 --> 00:07:25.399
<v Speaker 6>au de famili portrait the house alsumvarmadek m armed.

89
00:07:27.120 --> 00:07:30.560
<v Speaker 3>Shanna sat in the living room, surrounded by cozy furniture

90
00:07:30.759 --> 00:07:33.360
<v Speaker 3>and old family portraits that embraced the house like a

91
00:07:33.439 --> 00:07:34.120
<v Speaker 3>warm blanket.

92
00:07:34.839 --> 00:07:40.120
<v Speaker 6>Sikek narbrom the andakur kutafel zult metem Kopkoffi.

93
00:07:41.759 --> 00:07:44.040
<v Speaker 3>She looked at Brahm, who was sitting at the kitchen

94
00:07:44.079 --> 00:07:45.240
<v Speaker 3>table with a cup of coffee.

95
00:07:46.120 --> 00:07:51.879
<v Speaker 6>Nast ten la Elisa up the bunk, half on bre dedig.

96
00:07:53.240 --> 00:07:56.519
<v Speaker 3>Next to them. Alisia lay on the couch, half underneath

97
00:07:56.519 --> 00:07:57.319
<v Speaker 3>a knitted blanket.

98
00:07:57.920 --> 00:08:04.240
<v Speaker 6>Then ur KLi de vosf la rufolo zomar midden in Rusprig.

99
00:08:05.879 --> 00:08:08.199
<v Speaker 3>An hour ago, she had fainted just like that, in

100
00:08:08.279 --> 00:08:09.920
<v Speaker 3>the middle of a conversation.

101
00:08:10.240 --> 00:08:16.000
<v Speaker 6>Sonna hat metin and hl from panikurefold Marpobier de comte

102
00:08:16.040 --> 00:08:16.319
<v Speaker 6>de ble.

103
00:08:18.360 --> 00:08:21.279
<v Speaker 3>Shauna had immediately felt a wave of panic, but tried

104
00:08:21.319 --> 00:08:21.920
<v Speaker 3>to stay calm.

105
00:08:22.560 --> 00:08:28.240
<v Speaker 6>Hert vos vous nit se brom te velle hasen comte dreide.

106
00:08:29.920 --> 00:08:32.960
<v Speaker 3>It was probably nothing, said Brahm as he turned his

107
00:08:33.039 --> 00:08:35.960
<v Speaker 3>newspaper over. She is alta so.

108
00:08:36.200 --> 00:08:41.240
<v Speaker 6>Drug besee het vosecred and refalfon overdre.

109
00:08:42.720 --> 00:08:45.200
<v Speaker 3>She is always so busy. It was surely a case

110
00:08:45.240 --> 00:08:45.919
<v Speaker 3>of overdoing it.

111
00:08:46.720 --> 00:08:48.600
<v Speaker 6>Son La fenste.

112
00:08:49.600 --> 00:08:50.360
<v Speaker 3>Shanna frowned.

113
00:08:51.039 --> 00:08:53.639
<v Speaker 6>Mar vot o sermer and de homties.

114
00:08:55.320 --> 00:08:56.399
<v Speaker 3>But what if there's more to it?

115
00:08:57.080 --> 00:08:59.639
<v Speaker 6>Ikville secer weita dutz.

116
00:08:59.519 --> 00:08:59.879
<v Speaker 1>In or.

117
00:09:02.039 --> 00:09:03.440
<v Speaker 3>I want to make sure she's all right.

118
00:09:04.039 --> 00:09:10.879
<v Speaker 6>Save miss fen and nochtzletre slab onto de brahm shouderopalans.

119
00:09:12.600 --> 00:09:15.360
<v Speaker 3>Maybe she just had a bad night's sleep, replied Brahm

120
00:09:15.399 --> 00:09:15.919
<v Speaker 3>with a shrug.

121
00:09:16.559 --> 00:09:22.039
<v Speaker 6>Zey no to houding irite de summer my errans vista

122
00:09:22.120 --> 00:09:25.960
<v Speaker 6>deltaut ross ore devoor de tour.

123
00:09:27.759 --> 00:09:31.000
<v Speaker 3>His down to earth attitude irritated Sona. But somewhere she

124
00:09:31.080 --> 00:09:33.360
<v Speaker 3>knew it was useful to hear those calming words.

125
00:09:34.080 --> 00:09:38.799
<v Speaker 6>Elisa grund and opened to her oh lungsam.

126
00:09:39.879 --> 00:09:42.080
<v Speaker 3>Alicia groaned and slowly opened her eyes.

127
00:09:42.799 --> 00:09:44.039
<v Speaker 6>What is a Robert?

128
00:09:45.759 --> 00:09:52.440
<v Speaker 3>What happened? Force her stem nor slabre, she asked, her

129
00:09:52.519 --> 00:09:53.399
<v Speaker 3>voice still sleepy.

130
00:09:54.120 --> 00:09:58.879
<v Speaker 6>You feel flow Eliza, say Somersert.

131
00:09:59.799 --> 00:10:03.000
<v Speaker 3>You've fainted, Alicia, Shauna said softly, the.

132
00:10:03.200 --> 00:10:10.440
<v Speaker 6>Macked and ulsor we were worried, Elisa lochtes chor Cobi

133
00:10:10.559 --> 00:10:14.279
<v Speaker 6>de lutre to tling undungsticito atsi.

134
00:10:15.879 --> 00:10:19.840
<v Speaker 3>Alicia laughed hoarsely, trying to sound lighthearted despite the situation

135
00:10:20.639 --> 00:10:21.879
<v Speaker 3>that is anoyed.

136
00:10:22.159 --> 00:10:24.480
<v Speaker 6>It the overcombe.

137
00:10:25.360 --> 00:10:26.759
<v Speaker 3>That's never happened to me before.

138
00:10:27.519 --> 00:10:31.559
<v Speaker 6>Missrin train, it's the heart for the hulfa maratum.

139
00:10:33.240 --> 00:10:35.919
<v Speaker 3>Maybe I'm training too hard for the half marathon.

140
00:10:36.279 --> 00:10:39.799
<v Speaker 6>Son of bohoonseef Medine Fratestelle.

141
00:10:41.399 --> 00:10:44.080
<v Speaker 3>Shauna immediately began questioning herself.

142
00:10:44.440 --> 00:10:47.759
<v Speaker 6>Vot condittfurzak.

143
00:10:48.000 --> 00:10:48.840
<v Speaker 3>What could have caused this?

144
00:10:49.759 --> 00:10:51.679
<v Speaker 6>That an entire work outs?

145
00:10:53.399 --> 00:10:55.039
<v Speaker 4>Was it her workouts off?

146
00:10:55.200 --> 00:10:57.919
<v Speaker 6>Missrine eats their phone in hardy eight.

147
00:10:59.559 --> 00:11:00.840
<v Speaker 3>Or maybe something in her diet?

148
00:11:01.519 --> 00:11:06.360
<v Speaker 6>So Beslowte does say elisis are observere so long say

149
00:11:06.480 --> 00:11:07.960
<v Speaker 6>bee and taos oble.

150
00:11:10.000 --> 00:11:12.480
<v Speaker 3>She decided she would observe Alicia as long as she

151
00:11:12.600 --> 00:11:13.240
<v Speaker 3>stayed with them.

152
00:11:13.840 --> 00:11:19.039
<v Speaker 6>Dufourn de Bardach healed son Elisha now lettend in the hat.

153
00:11:20.879 --> 00:11:23.559
<v Speaker 3>Over the next few days, Shauna kept a close eye

154
00:11:23.600 --> 00:11:24.600
<v Speaker 3>on Alisia.

155
00:11:24.840 --> 00:11:28.240
<v Speaker 6>Bloom fontar bersortit over drive.

156
00:11:30.000 --> 00:11:31.960
<v Speaker 3>Brum thought her concern was exaggerated.

157
00:11:32.639 --> 00:11:37.240
<v Speaker 6>Juftin need a tife de speil say, hey, fac.

158
00:11:38.720 --> 00:11:42.720
<v Speaker 3>You don't need to play detective. He often said, mincephala

159
00:11:42.879 --> 00:11:47.120
<v Speaker 3>ravon flow son, people just faint.

160
00:11:47.200 --> 00:11:52.799
<v Speaker 6>Shauna hast free as alteed quote the son rausun de

161
00:11:53.000 --> 00:11:58.799
<v Speaker 6>malte and zortef fudun the rust and that are for ease.

162
00:12:00.159 --> 00:12:03.919
<v Speaker 3>As hospitable as ever. Shahna cooked healthy meals and ensured

163
00:12:03.960 --> 00:12:06.840
<v Speaker 3>there was plenty of rest and water for Alicia tour

164
00:12:07.000 --> 00:12:10.919
<v Speaker 3>ble fit cnach. Yet the worry persisted.

165
00:12:11.679 --> 00:12:18.320
<v Speaker 6>Son snachts te vel de vit stilvos come sommas ungstnabov.

166
00:12:20.159 --> 00:12:23.799
<v Speaker 3>Sometimes at night, when the world was quiet, Shanna's anxiety

167
00:12:23.840 --> 00:12:24.440
<v Speaker 3>would surface.

168
00:12:25.240 --> 00:12:29.960
<v Speaker 6>Secnddr de nit fdraj t'l sehin contro la.

169
00:12:29.919 --> 00:12:34.200
<v Speaker 3>Hat she couldn't bear the thought of having no control.

170
00:12:34.440 --> 00:12:38.480
<v Speaker 6>To tvedahlatter uberdet vir.

171
00:12:40.120 --> 00:12:41.799
<v Speaker 3>Then two days later it happened again.

172
00:12:42.440 --> 00:12:47.480
<v Speaker 6>Elis is zakto opniu in al car did kia netuns

173
00:12:47.639 --> 00:12:48.840
<v Speaker 6>de drop of coom.

174
00:12:50.480 --> 00:12:53.399
<v Speaker 3>Alicia collapsed once more, this time just as she was

175
00:12:53.440 --> 00:12:54.440
<v Speaker 3>coming down the stairs.

176
00:12:55.039 --> 00:13:01.559
<v Speaker 6>Panik unstnt and Sonna m bromsport and arfur omar stone toff.

177
00:13:03.360 --> 00:13:06.440
<v Speaker 3>Panic arose, and Shanna and Brom rushed forward to support her.

178
00:13:07.120 --> 00:13:12.200
<v Speaker 6>Miss sen is at nouvelle ernste Kfbrom ain't look too

179
00:13:12.720 --> 00:13:15.759
<v Speaker 6>buzor tit nusikbar is zeno.

180
00:13:17.840 --> 00:13:21.320
<v Speaker 3>Maybe it is serious now. Brum finally admitted, concerned, now

181
00:13:21.399 --> 00:13:22.519
<v Speaker 3>visible in his eyes.

182
00:13:22.960 --> 00:13:25.559
<v Speaker 6>Het vostate nard doctor de.

183
00:13:25.720 --> 00:13:28.960
<v Speaker 3>Ham it was time to go to the doctor.

184
00:13:29.679 --> 00:13:34.200
<v Speaker 6>Sunam and Elisi may narratsikin house in Amsterdam.

185
00:13:35.759 --> 00:13:38.000
<v Speaker 3>They took a leisure to the hospital in Amsterdam.

186
00:13:38.639 --> 00:13:43.759
<v Speaker 6>Devel suvacht op de dia nos fool the sonahar heart

187
00:13:43.919 --> 00:13:44.960
<v Speaker 6>sneller klobe.

188
00:13:46.519 --> 00:13:49.559
<v Speaker 3>While they waited for the diagnosis, Shahna felt her heart

189
00:13:49.600 --> 00:13:50.279
<v Speaker 3>beating faster.

190
00:13:51.120 --> 00:13:54.840
<v Speaker 6>Chuhop temar delt a neat ernstrasvoss.

191
00:13:56.559 --> 00:13:58.159
<v Speaker 3>She just hoped it was nothing serious.

192
00:13:58.879 --> 00:14:02.559
<v Speaker 6>Dida no from the doctor was an oplichting.

193
00:14:04.159 --> 00:14:06.039
<v Speaker 3>The doctor's diagnosis was a relief.

194
00:14:06.840 --> 00:14:10.799
<v Speaker 6>Ruvon vadaudro ring fortill the hey hen.

195
00:14:12.440 --> 00:14:16.440
<v Speaker 3>Just a bit of dehydration. He told them neats ernstas

196
00:14:18.200 --> 00:14:18.919
<v Speaker 3>nothing serious.

197
00:14:19.600 --> 00:14:26.080
<v Speaker 6>Bzur. Therefore, daynuwatter drinked for all na intensive training.

198
00:14:27.799 --> 00:14:31.240
<v Speaker 3>Make sure you drink enough water, especially after intensive training.

199
00:14:32.000 --> 00:14:36.080
<v Speaker 6>Son Emeric did that her spunning lung sam veheb dee.

200
00:14:37.639 --> 00:14:40.159
<v Speaker 3>Shauna noticed her tensions slowly ebbing away.

201
00:14:40.600 --> 00:14:44.679
<v Speaker 6>So realized as if that neet alas volt bowed her

202
00:14:44.840 --> 00:14:47.960
<v Speaker 6>in flute loch and rompuff the design.

203
00:14:49.600 --> 00:14:52.440
<v Speaker 3>She realized that not everything beyond her control had to

204
00:14:52.480 --> 00:14:53.120
<v Speaker 3>be a disaster.

205
00:14:54.039 --> 00:14:59.039
<v Speaker 6>Nah it'd seeken house bozuk fool as is Iffreyer also

206
00:14:59.120 --> 00:15:02.279
<v Speaker 6>offer in love our shoulders.

207
00:15:01.639 --> 00:15:06.159
<v Speaker 3>Feel After the hospital visit, she felt freer, as if

208
00:15:06.200 --> 00:15:08.039
<v Speaker 3>a weight had been lifted from her shoulders.

209
00:15:08.720 --> 00:15:15.519
<v Speaker 6>Deevelle sussam ador de bisnel the stratafum Amsterdam narhaus sleep kik,

210
00:15:15.720 --> 00:15:17.759
<v Speaker 6>solnar brom and ease.

211
00:15:19.480 --> 00:15:22.120
<v Speaker 3>As they walked together through the snowy streets of Amsterdam

212
00:15:22.200 --> 00:15:25.440
<v Speaker 3>towards home, Shauna looked at Brahm and Alisia.

213
00:15:25.639 --> 00:15:27.159
<v Speaker 6>The heaben and whu team.

214
00:15:27.679 --> 00:15:31.720
<v Speaker 3>Dats we make a good team, she thought.

215
00:15:32.200 --> 00:15:36.080
<v Speaker 6>Miss sin vost altvela einvolt echteld.

216
00:15:37.759 --> 00:15:39.799
<v Speaker 3>Maybe that was the only thing that really mattered.

217
00:15:45.600 --> 00:15:49.720
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

218
00:15:50.799 --> 00:15:54.919
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

219
00:16:01.360 --> 00:16:15.519
<v Speaker 6>Colder, colder, colder, cold winter winter, winter, winter, strata, stratton, strata, streets,

220
00:16:16.080 --> 00:16:26.679
<v Speaker 6>still still still silence, snail flocker, snail flocker, snail flocker, snowflakes,

221
00:16:27.279 --> 00:16:38.759
<v Speaker 6>hacht hachtencht, canals hawte, how to, how to wooden, drama, drama,

222
00:16:39.039 --> 00:16:49.919
<v Speaker 6>the Lama, drama, rouselere, jusellrese cozy, famili portrata famili portratun

223
00:16:50.200 --> 00:17:04.839
<v Speaker 6>famili portraitte portraits. Flower falla flowerfalla flower fainted by bique Banique, panique, panic, sow,

224
00:17:04.920 --> 00:17:13.920
<v Speaker 6>the ophillan sow, the ophilland how the aupiland shrug, howding, houding,

225
00:17:14.200 --> 00:17:24.400
<v Speaker 6>howding attitude, eretier the eery, tiered eeri tiered, irritated, grooned ground,

226
00:17:24.440 --> 00:17:37.039
<v Speaker 6>the ground groaned, lureter, luchter, luchter light hearted. Workouts, workouts, workouts.

227
00:17:37.279 --> 00:17:42.920
<v Speaker 3>Workouts D eight D eight D eight Diet.

228
00:17:43.039 --> 00:17:55.400
<v Speaker 6>Observere observer and observere observe detective detective, detective detective host fray,

229
00:17:56.559 --> 00:18:06.680
<v Speaker 6>host fray, hast, fray, hospitable, malted, malteden, malted meals, oungst

230
00:18:07.720 --> 00:18:14.200
<v Speaker 6>angst angst anxiety in okar zucher, in okar zuken, in

231
00:18:14.359 --> 00:18:28.319
<v Speaker 6>okar zucker collapse, ernstech ernstech ernstech serious zekenhaus zekenhause zekenhause hospital,

232
00:18:28.880 --> 00:18:35.160
<v Speaker 6>di ar noose, diar nose, diar nose diagnosis.

233
00:18:35.039 --> 00:18:45.920
<v Speaker 1>Audroing outdroing oudroching, dehydration, opluchting, opluchting, opluchting relief.

234
00:18:52.200 --> 00:18:54.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

235
00:18:55.960 --> 00:18:58.920
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

236
00:18:59.000 --> 00:19:01.839
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

237
00:19:02.000 --> 00:19:05.319
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

238
00:19:05.440 --> 00:19:09.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

239
00:19:09.640 --> 00:19:14.279
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

240
00:19:14.440 --> 00:19:19.599
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

241
00:19:19.759 --> 00:19:24.039
<v Speaker 2>dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a

242
00:19:24.119 --> 00:19:25.640
<v Speaker 2>final word from our sponsors
