WEBVTT

1
00:00:03.129 --> 00:00:06.879
<v Speaker 2>Une savane rendue verte par la saison des pluies à 10

2
00:00:06.919 --> 00:00:11.519
<v Speaker 2>heures de vol de l'Europe. Bienvenue en Namibie, tout au

3
00:00:11.580 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>sud de l'Afrique.

4
00:00:16.320 --> 00:00:18.710
<v Speaker 3>Qu'est-ce que c'est que ce temps pourri?

5
00:00:19.230 --> 00:00:22.929
<v Speaker 2>À peine débarqué de Francfort, Michael est nis, un éducateur

6
00:00:22.969 --> 00:00:24.010
<v Speaker 3>allemand.

7
00:00:24.070 --> 00:00:29.089
<v Speaker 2>Et comme chaque fois, il n'est pas venu seul. Avec lui, Sven,

8
00:00:29.140 --> 00:00:35.579
<v Speaker 2>un garçon de 14 ans, un peu désorienté. Un adolescent difficile

9
00:00:35.619 --> 00:00:38.100
<v Speaker 2>qui entame ce matin un séjour de

10
00:00:38.140 --> 00:00:41.100
<v Speaker 4>redressement.

11
00:00:41.259 --> 00:00:44.250
<v Speaker 2>Sven, tu te sens comment? Je suis stressé là, un

12
00:00:44.289 --> 00:00:45.409
<v Speaker 2>peu oui.

13
00:00:45.469 --> 00:00:50.280
<v Speaker 5>Tu as peur?

14
00:00:49.390 --> 00:00:58.009
<v Speaker 2>Oui. Tu es là pour combien de temps? Un an.

15
00:00:58.030 --> 00:01:02.469
<v Speaker 2>Sa mère, droguée, n'a plus sa garde. Depuis l'âge de 7 ans,

16
00:01:02.509 --> 00:01:05.709
<v Speaker 2>Sven vit en foyer. Mais ces derniers mois, il a

17
00:01:05.750 --> 00:01:09.909
<v Speaker 2>multiplié les fugues. Alors, la juge pour enfants a décidé

18
00:01:09.950 --> 00:01:14.879
<v Speaker 2>de l'envoyer ici, en exil. Pour lui, aujourd'hui commence une

19
00:01:14.920 --> 00:01:18.420
<v Speaker 2>nouvelle vie, loin de son pays, loin de ses amis,

20
00:01:18.439 --> 00:01:19.189
<v Speaker 2>loin de tout

21
00:01:19.700 --> 00:01:22.840
<v Speaker 7>Tu sais quelque chose de ta famille d'accueil? Non. On

22
00:01:22.859 --> 00:01:27.090
<v Speaker 7>ne t'a pas montré les photos? Ah non. Comme ça,

23
00:01:27.129 --> 00:01:32.969
<v Speaker 7>ça te fera une surprise? On va s'arrêter au bureau

24
00:01:33.030 --> 00:01:36.019
<v Speaker 7>et dans l'après-midi, un éducateur t'accompagnera dans la famille

25
00:01:39.090 --> 00:01:39.870
<v Speaker 8>Ensuite, lui

26
00:01:39.909 --> 00:01:42.010
<v Speaker 7>va rentrer et toi, tu

27
00:01:42.030 --> 00:01:42.250
<v Speaker 2>trouveras

28
00:01:42.269 --> 00:01:42.409
<v Speaker 7>tes

29
00:01:42.430 --> 00:01:44.659
<v Speaker 8>marques

30
00:01:46.920 --> 00:01:52.939
<v Speaker 2>Trouver ses marques, difficile à 10 000 kilomètres de chez lui. La Namibie,

31
00:01:52.980 --> 00:01:57.459
<v Speaker 2>un pays grand comme deux fois l'Allemagne, mais 40 fois moins peuplé.

32
00:01:57.540 --> 00:02:01.480
<v Speaker 2>Un paradis pour amateurs de safari, une prison à ciel

33
00:02:01.519 --> 00:02:06.640
<v Speaker 2>ouvert pour adolescents en rupture. Car pour les autorités allemandes,

34
00:02:06.680 --> 00:02:12.000
<v Speaker 2>ce décor sauvage, c'est un camp de redressement idéal. Une

35
00:02:12.039 --> 00:02:17.349
<v Speaker 2>nature hostile ou fuguée n'est plus possible. Ici, les repères

36
00:02:17.389 --> 00:02:25.599
<v Speaker 2>de Sven seront remplacés par des crocodiles ou des girafes. Dépaysement, solitude, introspection,

37
00:02:25.639 --> 00:02:30.189
<v Speaker 2>voici comment l'Allemagne soigne ses adolescents rétifs à toute forme d'autorité.

38
00:02:31.509 --> 00:02:32.909
<v Speaker 7>Allez, première étape,

39
00:02:32.930 --> 00:02:33.050
<v Speaker 2>nos

40
00:02:33.069 --> 00:02:34.430
<v Speaker 7>bureaux.

41
00:02:34.750 --> 00:02:35.710
<v Speaker 2>Mais c'est pas ici que tu vas

42
00:02:35.729 --> 00:02:38.150
<v Speaker 8>rester.

43
00:02:39.129 --> 00:02:42.560
<v Speaker 2>Sven n'y sera pas trop dépaysé par les visages

44
00:02:44.289 --> 00:02:46.550
<v Speaker 9>Salut, tu es Sven? Moi, je suis éducatrice.

45
00:02:47.090 --> 00:02:51.000
<v Speaker 2>Ici, que des Blancs. Tous parlent sa langue. La Namibie

46
00:02:51.039 --> 00:02:56.080
<v Speaker 2>est une ancienne colonie germanique. L'allemand y est encore langue officielle.

47
00:02:56.099 --> 00:03:00.139
<v Speaker 2>C'est pour cette raison qu'Uli Gross, éducateur spécialisé, a installé

48
00:03:00.180 --> 00:03:01.439
<v Speaker 2>sa structure dans ce pays

49
00:03:02.810 --> 00:03:06.189
<v Speaker 2>Voici la carte de la Namibie. C'est notre zone de

50
00:03:06.229 --> 00:03:10.219
<v Speaker 2>travail ici. Et voilà comment sont répartis les enfants. A

51
00:03:10.280 --> 00:03:13.539
<v Speaker 2>la demande des autorités allemandes, chaque année, il place une

52
00:03:13.580 --> 00:03:18.039
<v Speaker 2>vingtaine d'adolescents en rupture. Des enfants allergiques à toute discipline,

53
00:03:18.060 --> 00:03:21.219
<v Speaker 2>des ados délinquants ou même drogués que les institutions là-bas

54
00:03:21.259 --> 00:03:23.080
<v Speaker 2>n'ont pas réussi à remettre dans le droit chemin.

55
00:03:24.150 --> 00:03:27.919
<v Speaker 9>Allez, ça va bien se passer. Bon courage

56
00:03:28.449 --> 00:03:32.150
<v Speaker 2>Cette méthode radicale, c'est chez ce quinquagénaire dont il ignore

57
00:03:32.169 --> 00:03:35.330
<v Speaker 2>tout que Sven, le garçon un peu perdu, va la découvrir.

58
00:03:37.960 --> 00:03:38.020
<v Speaker 11>Ce

59
00:03:38.039 --> 00:03:40.520
<v Speaker 2>sera le sixième que j'accueille. Vous n'avez pas peur des

60
00:03:40.539 --> 00:03:41.750
<v Speaker 2>difficultés qui vous attendent?

61
00:03:43.800 --> 00:03:45.909
<v Speaker 4>Ouais

62
00:03:48.030 --> 00:03:51.370
<v Speaker 2>c'est un défi. Et vous pensez réussir

63
00:03:51.409 --> 00:03:51.780
<v Speaker 11>J'espère

64
00:03:52.430 --> 00:03:52.509
<v Speaker 2>Je

65
00:03:52.650 --> 00:03:53.210
<v Speaker 11>crois

66
00:03:53.810 --> 00:03:58.219
<v Speaker 2>Je dois. En fait, il le faut. Sven a maintenant

67
00:03:58.280 --> 00:04:02.680
<v Speaker 2>un an pour devenir un enfant comme les autres. Et

68
00:04:02.719 --> 00:04:09.419
<v Speaker 2>pour faire de ce séjour un nouveau départ. Tous les

69
00:04:09.439 --> 00:04:14.039
<v Speaker 2>trois mois, son éducateur, Mickaël, viendra d'Allemagne pour le voir.

70
00:04:14.080 --> 00:04:19.009
<v Speaker 2>Des visites pour s'assurer du bon déroulement des séjours. Ce matin,

71
00:04:19.029 --> 00:04:21.149
<v Speaker 2>Mickaël part à la rencontre de l'un de ses cas

72
00:04:21.189 --> 00:04:26.410
<v Speaker 2>les plus difficiles. Un garçon de 17 ans, ultra violent, envoyé

73
00:04:26.470 --> 00:04:28.300
<v Speaker 2>à 6 heures de piste de la capitale.

74
00:04:34.040 --> 00:04:38.439
<v Speaker 3>Comme une prison, mais sans mur. On ne peut pas

75
00:04:38.480 --> 00:04:46.529
<v Speaker 3>aller n'importe où parce que ça, c'est 200, 300 kilomètres comme ça.

76
00:04:46.569 --> 00:04:50.250
<v Speaker 3>C'est une prison sans barreau. Une prison sans barreau,

77
00:04:50.269 --> 00:04:56.600
<v Speaker 2>sans mur, c'est ça. Cette ferme au milieu de nulle part,

78
00:04:56.639 --> 00:05:01.100
<v Speaker 2>nous y voilà. Et la brute épaisse décrite par Michael

79
00:05:01.769 --> 00:05:05.480
<v Speaker 2>La voici. Tiens

80
00:05:05.709 --> 00:05:08.310
<v Speaker 7>je t'ai ramené ça. Ça vient de ta maman

81
00:05:08.389 --> 00:05:13.129
<v Speaker 2>Oscar, malabar d'un mètre 85, est ici depuis six mois. Et

82
00:05:13.170 --> 00:05:15.860
<v Speaker 2>la première chose qu'il souhaite nous montrer... Je vais vous

83
00:05:15.889 --> 00:05:16.240
<v Speaker 2>présenter

84
00:05:16.250 --> 00:05:17.420
<v Speaker 5>mon

85
00:05:17.480 --> 00:05:23.300
<v Speaker 2>lapin. C'est

86
00:05:23.339 --> 00:05:23.430
<v Speaker 5>là

87
00:05:23.680 --> 00:05:25.439
<v Speaker 2>Ça, c'est sa cage

88
00:05:26.680 --> 00:05:29.839
<v Speaker 2>Finalement... Il n'a pas l'air méchant, Oscar

89
00:05:30.720 --> 00:05:34.439
<v Speaker 2>Petit lapin

90
00:05:38.100 --> 00:05:40.459
<v Speaker 6>t'es où? Il est où mon lapin?

91
00:05:40.259 --> 00:05:45.339
<v Speaker 2>Il devrait être là pourtant. Surpris de le découvrir si sensible,

92
00:05:45.399 --> 00:05:47.899
<v Speaker 2>on n'a pas osé lui dire qu'un peu plus tard,

93
00:05:47.959 --> 00:05:52.470
<v Speaker 2>on a finalement retrouvé son lapin. En le découvrant ainsi

94
00:05:52.509 --> 00:05:56.170
<v Speaker 2>perdu sans son petit animal, on peine à réaliser qu'Oscar

95
00:05:56.209 --> 00:06:00.209
<v Speaker 2>en Allemagne était tout, sauf un tendre. Avant de venir

96
00:06:00.250 --> 00:06:04.139
<v Speaker 2>en Namibie, nous avions rencontré sa mère à Francfort. Voici

97
00:06:04.180 --> 00:06:05.560
<v Speaker 2>ce que son fils lui a fait endurer.

98
00:06:06.800 --> 00:06:13.600
<v Speaker 9>Ça a commencé dès le collège, avec des mauvaises fréquentations.

99
00:06:13.639 --> 00:06:17.040
<v Speaker 9>Puis il s'est mis à voler et à se battre

100
00:06:17.079 --> 00:06:20.639
<v Speaker 9>sans cesse. C'était l'enfer

101
00:06:22.379 --> 00:06:24.930
<v Speaker 9>Et puis à partir de là, il a déserté

102
00:06:24.970 --> 00:06:26.589
<v Speaker 13>l'école.

103
00:06:26.629 --> 00:06:27.509
<v Speaker 9>Il passait son temps à

104
00:06:27.550 --> 00:06:30.310
<v Speaker 13>voler. C'était

105
00:06:30.350 --> 00:06:33.410
<v Speaker 9>la police qui me le ramenait. Et à un moment donné,

106
00:06:33.430 --> 00:06:36.410
<v Speaker 9>tout ça, ça a été trop pour moi

107
00:06:38.230 --> 00:06:40.699
<v Speaker 6>Le pire que j'ai fait, ce sont des coups et blessures.

108
00:06:42.759 --> 00:06:43.740
<v Speaker 5>Une

109
00:06:43.779 --> 00:06:45.019
<v Speaker 6>fois, j'ai éclaté la tête d'un

110
00:06:45.040 --> 00:06:48.100
<v Speaker 5>type. J'ai fait un coup, j'ai fait un coup, j'ai

111
00:06:48.139 --> 00:06:48.500
<v Speaker 5>fait un coup.

112
00:06:52.009 --> 00:06:54.670
<v Speaker 6>Ah oui, une autre fois, j'ai brisé

113
00:06:54.709 --> 00:06:56.699
<v Speaker 5>les côtes d'un autre

114
00:06:57.430 --> 00:06:58.009
<v Speaker 6>Une année en

115
00:06:58.050 --> 00:07:06.129
<v Speaker 2>centre fermé n'a rien changé. Alors pour les juges, pour

116
00:07:06.170 --> 00:07:10.529
<v Speaker 2>sa mère, l'ultime solution, c'était cet exil en Namibie. Pour

117
00:07:10.610 --> 00:07:17.490
<v Speaker 2>interrompre la spirale infernale, pour qu'Oscar ne finisse pas en prison. Ici,

118
00:07:17.529 --> 00:07:20.310
<v Speaker 2>l'adolescent a repris goût à l'école avec ses cours à distance.

119
00:07:21.300 --> 00:07:23.379
<v Speaker 2>Et quand il termine, il donne un coup de main

120
00:07:23.399 --> 00:07:27.899
<v Speaker 2>à Nils, le fermier qui l'a accueilli ici. Vous pensez

121
00:07:27.939 --> 00:07:33.689
<v Speaker 2>parfois au fait qu'Oscar était un délinquant en Allemagne? Non

122
00:07:35.019 --> 00:07:37.870
<v Speaker 11>je ne peux même pas le croire. Je ne peux

123
00:07:37.879 --> 00:07:40.209
<v Speaker 3>pas le croire.

124
00:07:40.230 --> 00:07:42.310
<v Speaker 11>Je vais vous donner mon avis sur ces problèmes

125
00:07:43.110 --> 00:07:47.490
<v Speaker 11>Selon moi, son souci, c'était ses amis. Ça, c'est mon opinion.

126
00:07:52.639 --> 00:07:54.439
<v Speaker 11>La première fois que nous nous sommes rencontrés, je lui

127
00:07:54.459 --> 00:07:57.680
<v Speaker 11>ai dit« Oscar, voici les règles de la maison». Il

128
00:07:57.720 --> 00:08:00.259
<v Speaker 11>en a accepté certaines, refusé d'autres, et on a

129
00:08:00.300 --> 00:08:01.439
<v Speaker 3>parlé.

130
00:08:01.490 --> 00:08:02.649
<v Speaker 11>À partir de là, plus de

131
00:08:02.670 --> 00:08:04.910
<v Speaker 3>problème.

132
00:08:04.930 --> 00:08:07.620
<v Speaker 11>Vous diriez que vous avez une bonne relation tous les deux?

133
00:08:07.730 --> 00:08:07.829
<v Speaker 11>Je

134
00:08:07.870 --> 00:08:11.029
<v Speaker 3>pense, oui

135
00:08:11.329 --> 00:08:16.370
<v Speaker 11>Regardez, il dit toujours que je suis son papa

136
00:08:19.100 --> 00:08:24.680
<v Speaker 2>Pas vrai? Ouais. En Allemagne... Oscar n'a jamais connu son père.

137
00:08:24.720 --> 00:08:27.300
<v Speaker 2>Alors peut-être est-ce pour rester auprès de Nils qu'il a

138
00:08:27.339 --> 00:08:33.100
<v Speaker 2>demandé à ce que son exil soit prolongé d'une année.

139
00:08:33.120 --> 00:08:37.000
<v Speaker 2>Mais la greffe prend-elle toujours aussi bien? Ces adolescents amorcent-ils

140
00:08:37.019 --> 00:08:42.769
<v Speaker 2>tous une telle métamorphose? Nous reprenons la route avec Michael

141
00:08:42.809 --> 00:08:46.590
<v Speaker 2>vers une autre ferme. Hébergé, l'un de ces jeunes Allemands

142
00:08:46.629 --> 00:08:51.830
<v Speaker 2>rapporte 90 euros par jour aux familles d'accueil. Et des adolescents difficiles,

143
00:08:51.870 --> 00:08:55.129
<v Speaker 2>l'Allemagne en envoie 600 par an dans une trentaine de pays

144
00:08:55.169 --> 00:08:58.490
<v Speaker 2>à travers le monde, comme le Portugal, le Canada ou

145
00:08:58.529 --> 00:09:03.600
<v Speaker 2>même le Kyrgyzstan. Ce programme coûte dans les 150 euros par

146
00:09:03.639 --> 00:09:07.940
<v Speaker 2>jour et par enfant. Les

147
00:09:07.980 --> 00:09:13.190
<v Speaker 7>coûts journaliers sont identiques à ceux de l'Allemagne. Évidemment, il

148
00:09:13.230 --> 00:09:16.710
<v Speaker 7>faut payer le transport et les assurances spéciales pour l'étranger.

149
00:09:17.129 --> 00:09:18.399
<v Speaker 8>Mais

150
00:09:18.580 --> 00:09:21.519
<v Speaker 7>bon, tout ça a tout cassé, ça fait... 10 euros

151
00:09:21.539 --> 00:09:21.960
<v Speaker 7>de plus par

152
00:09:22.000 --> 00:09:25.399
<v Speaker 8>jour. Donc

153
00:09:25.419 --> 00:09:27.610
<v Speaker 7>bon, ça ne coûte pas beaucoup plus cher que ce

154
00:09:27.639 --> 00:09:31.110
<v Speaker 7>qui existe chez nous en Allemagne. Certains dispositifs, comme les

155
00:09:31.149 --> 00:09:32.710
<v Speaker 7>centres fermés, coûtent

156
00:09:32.730 --> 00:09:33.129
<v Speaker 8>même

157
00:09:33.149 --> 00:09:33.649
<v Speaker 2>bien plus cher

158
00:09:33.669 --> 00:09:38.460
<v Speaker 8>qu'ici.

159
00:09:38.480 --> 00:09:41.720
<v Speaker 2>Dans ces conditions, les juges ne rechignent pas à envoyer

160
00:09:41.759 --> 00:09:48.039
<v Speaker 2>ces enfants en exil. Parfois même à la demande des parents. Tiens!

161
00:09:48.440 --> 00:09:53.960
<v Speaker 2>De la part de ta maman. Chaussures, livres et saucisses.

162
00:09:54.019 --> 00:09:57.299
<v Speaker 2>Des saucisses? Un peu de réconfort, car ici, Laura a

163
00:09:57.360 --> 00:09:58.080
<v Speaker 2>la vie dure

164
00:09:58.620 --> 00:10:01.480
<v Speaker 2>Elle n'a que 15 ans. Elle n'a jamais eu de problème

165
00:10:01.519 --> 00:10:05.570
<v Speaker 2>avec la justice. Mais elle est une adolescente fugueuse, rebelle,

166
00:10:05.610 --> 00:10:09.690
<v Speaker 2>hermétique à toute forme d'autorité. Ses parents ne savaient plus

167
00:10:09.730 --> 00:10:14.850
<v Speaker 2>quoi faire avec elle. Alors depuis 8 mois, elle est chez Christo.

168
00:10:14.909 --> 00:10:19.700
<v Speaker 2>Un africaneur pas vraiment commode. Ce chien à dresser, c'est

169
00:10:19.740 --> 00:10:24.200
<v Speaker 2>un plaisir. Ça, c'est un cauchemar. Les relations sont

170
00:10:24.220 --> 00:10:26.220
<v Speaker 4>difficiles avec Laura? Tout le temps

171
00:10:26.980 --> 00:10:29.679
<v Speaker 4>Avec elle, il faut toujours se battre.

172
00:10:29.720 --> 00:10:29.840
<v Speaker 2>Parce

173
00:10:29.879 --> 00:10:33.590
<v Speaker 4>qu'ici, il ne peut y avoir qu'une seule loi, la mienne.

174
00:10:33.629 --> 00:10:36.190
<v Speaker 4>Quand je lui dis, nettoie la table, elle me dit,

175
00:10:36.210 --> 00:10:38.950
<v Speaker 4>c'est fait. Je lui dis, c'est quoi ces miettes alors?

176
00:10:39.529 --> 00:10:43.539
<v Speaker 4>Tu n'as pas nettoyé la table? Elle dit, si, si. Non?

177
00:10:44.580 --> 00:10:44.659
<v Speaker 2>Il

178
00:10:44.679 --> 00:10:47.620
<v Speaker 4>faut le faire à ma manière, pas à la tienne

179
00:10:48.320 --> 00:10:49.000
<v Speaker 4>Mais c'est toujours

180
00:10:49.019 --> 00:10:54.120
<v Speaker 2>comme ça, conflictuel, à 80%. Pourtant, elle, c'est la 7e

181
00:10:54.159 --> 00:10:57.840
<v Speaker 2>qu'on accueille. Et c'est plus compliqué avec Laura? Oui. Des

182
00:10:57.860 --> 00:11:02.620
<v Speaker 2>méthodes à l'ancienne, Michael, l'éducateur, n'y voit pas d'inconvénient. Il

183
00:11:02.659 --> 00:11:07.110
<v Speaker 2>ne demande d'ailleurs aucune formation particulière à ses familles. Christo,

184
00:11:07.139 --> 00:11:10.309
<v Speaker 2>l'ancien militaire, applique donc les techniques de redressement qu'il a

185
00:11:10.330 --> 00:11:15.120
<v Speaker 2>jadis apprises dans l'armée sud-africaine. Mais avec Laura, même ça,

186
00:11:15.159 --> 00:11:18.500
<v Speaker 2>ça ne marche pas. En Allemagne, son père nous avait

187
00:11:18.539 --> 00:11:21.169
<v Speaker 2>confié à quel point face à elle, il se sentait

188
00:11:21.210 --> 00:11:25.529
<v Speaker 10>démuni.

189
00:11:26.250 --> 00:11:29.009
<v Speaker 11>Ça s'est aggravé au point qu'on ne pouvait plus tenir

190
00:11:29.029 --> 00:11:30.820
<v Speaker 11>au quotidien

191
00:11:32.529 --> 00:11:37.830
<v Speaker 10>Ni physiquement, ni nerveusement. Et

192
00:11:37.870 --> 00:11:40.039
<v Speaker 11>c'était surtout très difficile pour ma femme

193
00:11:40.850 --> 00:11:44.100
<v Speaker 11>Elle devait passer toutes ses journées avec Laura. Et c'est

194
00:11:44.129 --> 00:11:49.120
<v Speaker 11>elle qui devait gérer les conflits. Donc, on en est

195
00:11:49.159 --> 00:11:52.320
<v Speaker 11>arrivé à la conclusion que tout cela, c'était bien plus

196
00:11:52.360 --> 00:11:53.500
<v Speaker 11>grave qu'une banale crise

197
00:11:53.539 --> 00:11:55.649
<v Speaker 10>d'adolescence

198
00:11:57.799 --> 00:11:59.500
<v Speaker 9>En fait, je n'ai jamais obéi à mes parents, c'est

199
00:11:59.519 --> 00:11:59.799
<v Speaker 9>comme ça.

200
00:12:01.409 --> 00:12:01.570
<v Speaker 14>J'ai

201
00:12:01.590 --> 00:12:03.950
<v Speaker 9>décidé que je serai le patron de ma propre

202
00:12:03.970 --> 00:12:07.450
<v Speaker 14>vie. Je ne

203
00:12:07.470 --> 00:12:09.029
<v Speaker 9>ferai que ce que je veux faire, pas ce que

204
00:12:09.070 --> 00:12:11.070
<v Speaker 9>l'on me dira de faire. Tout ça, ça ne marche

205
00:12:11.090 --> 00:12:11.350
<v Speaker 9>pas avec

206
00:12:11.370 --> 00:12:12.690
<v Speaker 14>moi.

207
00:12:13.710 --> 00:12:15.110
<v Speaker 2>Alors tu voudrais rentrer maintenant?

208
00:12:17.490 --> 00:12:20.950
<v Speaker 9>Oui, mais c'est impossible. Ils m'ont dit qu'ils ne voulaient

209
00:12:20.970 --> 00:12:21.889
<v Speaker 9>pas me laisser rentrer

210
00:12:22.389 --> 00:12:26.240
<v Speaker 2>Laura devra rester un an encore. Ses éducateurs espèrent à

211
00:12:26.269 --> 00:12:28.940
<v Speaker 2>présent que le temps fera le reste. Il lui faudra

212
00:12:28.980 --> 00:12:33.259
<v Speaker 2>donc s'habituer à cette ferme d'Africaners où flotte la nostalgie

213
00:12:33.279 --> 00:12:34.000
<v Speaker 2>de l'apartheid.

214
00:12:35.330 --> 00:12:39.029
<v Speaker 9>Ici à la maison, ils disent, eux sont les noirs,

215
00:12:39.070 --> 00:12:41.509
<v Speaker 9>nous sommes les blancs. On vit au même endroit, mais

216
00:12:41.529 --> 00:12:43.200
<v Speaker 9>nous ne mélangeons pas les cultures

217
00:12:43.970 --> 00:12:46.570
<v Speaker 2>Laura accepte mal la condition des travailleurs noirs dans cette

218
00:12:46.610 --> 00:12:47.360
<v Speaker 2>ferme

219
00:12:48.129 --> 00:12:49.429
<v Speaker 9>C'est là que vivent nos employés

220
00:12:49.929 --> 00:12:51.970
<v Speaker 2>C'est un sujet de discorde entre elle et Christo.

221
00:12:55.820 --> 00:12:57.639
<v Speaker 9>Je ne vois pas les choses comme les adultes de

222
00:12:57.679 --> 00:12:57.740
<v Speaker 9>la

223
00:12:57.779 --> 00:13:01.000
<v Speaker 14>maison.

224
00:13:01.019 --> 00:13:04.480
<v Speaker 9>Pour moi, ces Noirs sont des gens comme moi. Mais

225
00:13:04.500 --> 00:13:06.559
<v Speaker 9>quand je dis ça ici, je ne me crée pas

226
00:13:06.600 --> 00:13:08.529
<v Speaker 9>de problème. Mais ils me disent

227
00:13:09.000 --> 00:13:13.590
<v Speaker 14>tu as tort, tu ne peux pas dire ça. Alors

228
00:13:13.629 --> 00:13:16.639
<v Speaker 14>je laisse tomber. Laura

229
00:13:18.190 --> 00:13:18.990
<v Speaker 4>je ne veux pas qu'ils

230
00:13:19.029 --> 00:13:24.279
<v Speaker 2>filment ici. Drôle d'endroit pour réapprendre à une adolescente comment

231
00:13:24.320 --> 00:13:27.879
<v Speaker 2>vivre avec les autres. Nous quittons la ferme de Laura,

232
00:13:27.919 --> 00:13:31.320
<v Speaker 2>mal à l'aise. Dans cette famille, il y a quand

233
00:13:31.340 --> 00:13:34.970
<v Speaker 2>même des relents d'apartheid. Est-ce que c'est un climat très

234
00:13:35.009 --> 00:13:36.129
<v Speaker 2>sain pour une enfant de 15

235
00:13:36.370 --> 00:13:40.169
<v Speaker 7>ans? C'est vrai que c'est un

236
00:13:40.190 --> 00:13:43.360
<v Speaker 8>problème.

237
00:13:43.389 --> 00:13:47.129
<v Speaker 7>La manière dont les fermiers traitent leurs employés ici... Pour

238
00:13:47.149 --> 00:13:49.149
<v Speaker 7>nous Européens, ça ressemble à de

239
00:13:49.190 --> 00:13:53.710
<v Speaker 8>l'apartheid.

240
00:13:53.730 --> 00:13:56.669
<v Speaker 7>Mais pour eux ici, ce n'est pas de l'apartheid

241
00:13:57.769 --> 00:13:59.679
<v Speaker 7>Et puis ce n'est pas ça qui importe dans l'éducation

242
00:13:59.740 --> 00:13:59.840
<v Speaker 7>de

243
00:13:59.860 --> 00:14:02.200
<v Speaker 8>Laura.

244
00:14:02.220 --> 00:14:06.639
<v Speaker 7>Ce qui est important pour elle, c'est cet isolement indispensable

245
00:14:06.679 --> 00:14:06.740
<v Speaker 7>au

246
00:14:06.779 --> 00:14:12.419
<v Speaker 8>programme.

247
00:14:12.480 --> 00:14:19.070
<v Speaker 2>Choc culturel total, dépaysement brutal... Et après? À leur retour,

248
00:14:19.110 --> 00:14:23.509
<v Speaker 2>comment s'en sortent les adolescents qui ont suivi ce programme?

249
00:14:22.830 --> 00:14:26.950
<v Speaker 2>Pour le savoir, nous sommes allés à leur rencontre en Allemagne.

250
00:14:26.990 --> 00:14:31.159
<v Speaker 2>Dans les environs de Fribourg, nous retrouvons Irina, 19 ans, rentrée

251
00:14:31.220 --> 00:14:33.460
<v Speaker 2>il y a un mois d'un séjour d'isolement de deux

252
00:14:33.500 --> 00:14:37.779
<v Speaker 2>années en Namibie. Elle nous a donné rendez-vous dans ce parc,

253
00:14:37.820 --> 00:14:39.480
<v Speaker 2>théâtre de ses dérives adolescentes.

254
00:14:42.000 --> 00:14:44.610
<v Speaker 12>Ici,

255
00:14:44.629 --> 00:14:47.549
<v Speaker 15>c'est tout mon passé. Je trouvais mes dealers dans ce

256
00:14:47.590 --> 00:14:53.610
<v Speaker 15>parc et je pouvais tout acheter. Ecstasy, herbes, cocaïne

257
00:14:54.649 --> 00:14:57.690
<v Speaker 12>héroïne.

258
00:14:57.730 --> 00:15:00.080
<v Speaker 15>Aujourd'hui, je suis fière de pouvoir traverser ce parc sans

259
00:15:00.120 --> 00:15:00.679
<v Speaker 15>penser

260
00:15:01.299 --> 00:15:03.259
<v Speaker 12>Il faut que j'achète ma dose, il faut que je

261
00:15:03.299 --> 00:15:05.620
<v Speaker 12>trouve mon dealer. Je n'ai plus

262
00:15:05.639 --> 00:15:06.139
<v Speaker 15>cette tentation.

263
00:15:08.649 --> 00:15:11.870
<v Speaker 2>Elle avait été envoyée en Namibie à cause de cambriolages

264
00:15:11.909 --> 00:15:15.789
<v Speaker 2>commis avec son compagnon d'alors, un toxicomane qui l'avait entraîné

265
00:15:15.809 --> 00:15:21.740
<v Speaker 2>dans les drogues. Elle ne l'a plus revue depuis, ni lui,

266
00:15:21.759 --> 00:15:26.100
<v Speaker 2>ni ses anciens amis drogués. A son retour, la ville

267
00:15:26.120 --> 00:15:28.529
<v Speaker 2>lui a fourni cette chambre le temps qu'elle retrouve ses

268
00:15:28.570 --> 00:15:31.370
<v Speaker 2>marques après cette expérience qui a changé sa vie.

269
00:15:35.669 --> 00:15:37.769
<v Speaker 15>Ce n'était pas facile d'accepter de partir en

270
00:15:37.789 --> 00:15:39.029
<v Speaker 12>Namibie.

271
00:15:39.049 --> 00:15:41.870
<v Speaker 15>Je savais que ce serait dur d'aller là-bas, mais je

272
00:15:41.889 --> 00:15:44.080
<v Speaker 15>ne pouvais rien y changer.

273
00:15:44.120 --> 00:15:45.789
<v Speaker 12>J'avais besoin d'aide.

274
00:15:45.820 --> 00:15:48.139
<v Speaker 15>Là-bas, j'ai eu le temps de réfléchir à tout ça,

275
00:15:48.179 --> 00:15:52.039
<v Speaker 15>toutes les nuits, et j'ai trouvé du secours

276
00:15:54.039 --> 00:15:56.700
<v Speaker 15>Je pense que si je n'étais pas allée là-bas, je

277
00:15:56.740 --> 00:16:01.059
<v Speaker 15>serais peut-être aujourd'hui droguée ou prostituée, peut-être même morte.

278
00:16:04.070 --> 00:16:07.389
<v Speaker 2>Sans doute est-il un peu tôt pour estimer Irina sortie d'affaires,

279
00:16:07.409 --> 00:16:11.919
<v Speaker 2>mais désormais elle a un projet, devenir styliste. Et puis

280
00:16:12.000 --> 00:16:15.840
<v Speaker 2>Irina n'est plus en rupture. Ce soir, chez sa mère,

281
00:16:15.899 --> 00:16:19.460
<v Speaker 2>auprès de sa sœur et de ses grands-parents, flotte une

282
00:16:19.500 --> 00:16:23.409
<v Speaker 2>certaine émotion, car c'est sa première réunion de famille depuis 4

283
00:16:23.230 --> 00:16:24.580
<v Speaker 12>ans

284
00:16:25.990 --> 00:16:29.669
<v Speaker 2>Une étude universitaire allemande évalue à 70% le taux de

285
00:16:29.710 --> 00:16:31.879
<v Speaker 2>réussite de ce programme d'exil à l'étranger.
