1
00:00:00,080 --> 00:00:05,360
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,320
Speaker 3: In this episode, we'll immerse ourselves in the vibrant life

7
00:00:28,359 --> 00:00:31,160
of a spring market, where Luke's heartfelt quest for the

8
00:00:31,199 --> 00:00:34,359
perfect gift leads to a lesson in love and courage.

9
00:00:34,320 --> 00:00:35,920
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:39,799 --> 00:00:43,119
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43,200 --> 00:00:46,320
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,399 --> 00:00:51,039
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,439 --> 00:00:54,479
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,479 --> 00:00:58,399
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,039 --> 00:01:03,079
Your subscription only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03,119 --> 00:01:06,840
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:07,920 --> 00:01:11,879
It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:11,920 --> 00:01:15,400
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:15,519 --> 00:01:19,480
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:19,840 --> 00:01:23,040
So please join us at Plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:23,760 --> 00:01:26,879
Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:27,560 --> 00:01:32,200
your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:32,439 --> 00:01:34,400
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,200 --> 00:01:50,680
Speaker 1: Set amataendo di panton le marchial locale, bordendrie lisital surrente

25
00:01:50,680 --> 00:01:58,959
pre de texticlore, dipie aromatic artiseno de reison di quiannigussi

26
00:02:00,359 --> 00:02:07,319
uk Chloe, Emily supramen, explorence di del fassino, uiquet, amission,

27
00:02:08,680 --> 00:02:14,400
votreuve and souvenir parfe processor l M shows unique amper

28
00:02:14,479 --> 00:02:21,159
camui meschaque tale sam lancur pus a tile president avectun

29
00:02:21,240 --> 00:02:25,960
de shoa, lits son de passy isarete de vonce ton

30
00:02:26,039 --> 00:02:35,000
de fular liculaarson vive lemotive complex, loo quetatireparamanni fit fuller, paralama,

31
00:02:36,159 --> 00:02:43,159
mellupride pass and person vilgie que fer pan still Chloe

32
00:02:43,319 --> 00:02:51,159
remark sonicitacun uk sebo especial tassira d'ora detail a vecan

33
00:02:51,240 --> 00:02:58,319
suri and kurajan Emilia JUTEU needs it pa seester d'amour,

34
00:02:59,520 --> 00:03:05,840
bucre spir pro fun dem se sel merit suggests ave

35
00:03:06,039 --> 00:03:09,919
confience is so tour novelle le fander resur seen bartefey

36
00:03:11,199 --> 00:03:16,680
Ila chet fuler so santa lege ravill letoise a nie

37
00:03:16,719 --> 00:03:22,080
continued lar balade, the call u caprin, This is your portante.

38
00:03:23,280 --> 00:03:28,360
I cau dou quimtro son amour, savo ramon chaqxtine ton

39
00:03:28,400 --> 00:03:32,319
di qui quito, the marchis luke suri imagino, la reaction,

40
00:03:32,479 --> 00:03:39,680
dere sonzo can dut eladoras soufula renique si le voyage

41
00:03:39,719 --> 00:03:45,240
continue rishid a souvenir, presciu duo so a PRIs parfois

42
00:03:45,520 --> 00:03:47,039
sofia so nastile q.

43
00:03:48,400 --> 00:03:51,479
Speaker 3: Let's take another lisson. Listen closely to any part you

44
00:03:51,560 --> 00:03:52,240
may have missed.

45
00:03:52,879 --> 00:03:54,840
Speaker 1: Stamtaind de panton.

46
00:03:56,400 --> 00:03:57,639
Speaker 3: It's a mild spring morning.

47
00:03:58,319 --> 00:04:00,639
Speaker 1: The marche lo carribo don de ri.

48
00:04:02,479 --> 00:04:04,360
Speaker 3: The local market buzzes with life.

49
00:04:04,879 --> 00:04:10,759
Speaker 1: Lisital sur prid text dipie aromatique.

50
00:04:14,319 --> 00:04:17,879
Speaker 3: The stalls are filled with colorful textiles, aromatic spices and

51
00:04:17,959 --> 00:04:18,920
handmade objects.

52
00:04:19,600 --> 00:04:23,199
Speaker 1: De ri reson de quilla, nigussi.

53
00:04:24,319 --> 00:04:26,639
Speaker 3: Laughter, resonates and customers haggle.

54
00:04:27,000 --> 00:04:33,680
Speaker 1: Uc kui emilsupromene ex Florence di del fercino.

55
00:04:34,680 --> 00:04:38,839
Speaker 3: Luke Chloe and Emily stroll around exploring this fascinating maze.

56
00:04:39,279 --> 00:04:40,519
Speaker 1: U pieta mission.

57
00:04:42,120 --> 00:04:43,040
Speaker 3: Lick is on a mission.

58
00:04:43,600 --> 00:04:46,399
Speaker 1: I ve trouvee soir parfet pros.

59
00:04:48,600 --> 00:04:51,240
Speaker 3: He wants to find the perfect souvenir for his sister.

60
00:04:51,639 --> 00:04:54,560
Speaker 1: Elm Richu's unique ampo cam.

61
00:04:56,560 --> 00:05:04,600
Speaker 3: She likes unique things, a bit like him mechete, but

62
00:05:04,720 --> 00:05:07,000
each stall seems more enticing than the last.

63
00:05:07,680 --> 00:05:10,920
Speaker 1: Avec de lits de persi.

64
00:05:12,600 --> 00:05:15,079
Speaker 3: With so many choices, Luke feels overwhelmed.

65
00:05:15,680 --> 00:05:18,399
Speaker 1: Is cerrete de vance don de foula.

66
00:05:20,120 --> 00:05:22,000
Speaker 3: They stop in front of a scarf stand.

67
00:05:22,399 --> 00:05:25,920
Speaker 1: Le coulson vi le motive complex.

68
00:05:27,600 --> 00:05:30,319
Speaker 3: The colors are bright, the patterns complex.

69
00:05:30,639 --> 00:05:34,439
Speaker 1: Lique tetire para manni fique fula le ma.

70
00:05:36,160 --> 00:05:39,720
Speaker 3: Lick is drawn to a beautiful hand painted scarf melupre

71
00:05:39,879 --> 00:05:45,199
di pas, but the price slightly exceeds his budget.

72
00:05:45,759 --> 00:05:53,800
Speaker 1: Que fer what to do? Pansti, he thinks, Curi remarc so.

73
00:05:56,319 --> 00:05:57,800
Speaker 3: Cooi notices his hesitation.

74
00:05:58,600 --> 00:06:00,879
Speaker 1: Ric cebu espeiciel.

75
00:06:02,639 --> 00:06:04,199
Speaker 3: Look, it's beautiful and special.

76
00:06:04,759 --> 00:06:08,959
Speaker 1: Turra d'l ra di de la vecn surer courajeon.

77
00:06:10,519 --> 00:06:14,160
Speaker 3: Your sister will love it, she says, with an encouraging smile.

78
00:06:14,480 --> 00:06:17,680
Speaker 1: Emilie jute ui Nisita.

79
00:06:19,160 --> 00:06:21,600
Speaker 3: Emily adds, yes, don't hesitate.

80
00:06:21,759 --> 00:06:23,279
Speaker 1: Setes d's mour.

81
00:06:25,000 --> 00:06:31,519
Speaker 3: It's a gesture of love, Dicrespierre. Luke takes a deep breath.

82
00:06:31,879 --> 00:06:34,560
Speaker 1: Is sur meriteste.

83
00:06:36,199 --> 00:06:38,240
Speaker 3: He knows his sister deserves this gesture.

84
00:06:38,839 --> 00:06:42,639
Speaker 1: A ve confience is so tour no velle le vandeur

85
00:06:43,160 --> 00:06:44,319
or sun porte fey.

86
00:06:46,079 --> 00:06:48,519
Speaker 3: With confidence, he turns to the vendor and takes out

87
00:06:48,560 --> 00:06:51,079
his wallet ill chetou.

88
00:06:50,800 --> 00:06:53,959
Speaker 1: Fouler sou santierrarich.

89
00:06:55,600 --> 00:06:58,480
Speaker 3: He buys the scarf, feeling light and delighted.

90
00:06:58,639 --> 00:07:02,600
Speaker 1: Listois nikoun belaede theylleu.

91
00:07:04,120 --> 00:07:06,839
Speaker 3: The three friends continue their walk, joyful at heart.

92
00:07:07,600 --> 00:07:09,839
Speaker 1: Ue Ca prin di st.

93
00:07:11,839 --> 00:07:13,319
Speaker 3: Luke made an important decision.

94
00:07:13,879 --> 00:07:18,959
Speaker 1: A quer dou quimuntre son namur savouv remon che son tine.

95
00:07:20,240 --> 00:07:22,920
Speaker 3: A gift that shows his love is truly worth every penny.

96
00:07:23,480 --> 00:07:28,279
Speaker 1: Ton ji qui quito marchi luc suri imagin no la

97
00:07:28,399 --> 00:07:29,800
ree sir.

98
00:07:31,519 --> 00:07:35,160
Speaker 3: As they leave the market, Luke smiles, imagining his sister's reaction.

99
00:07:35,879 --> 00:07:39,439
Speaker 1: Sonso can dut eleadr rassufu la renique.

100
00:07:41,079 --> 00:07:43,519
Speaker 3: Without a doubt she will love this unique scarf.

101
00:07:44,079 --> 00:07:49,519
Speaker 1: A si le voyes continuu he rescina souvenir, pricieu idu

102
00:07:49,839 --> 00:07:52,560
so as price and so.

103
00:07:52,839 --> 00:07:55,959
Speaker 3: The journey continues, enriched with a precious memory and a

104
00:07:56,079 --> 00:07:56,759
lesson learned.

105
00:07:57,360 --> 00:08:00,439
Speaker 1: Bar foi sou fier so nnstin i let.

106
00:08:00,439 --> 00:08:04,199
Speaker 3: Key Sometimes trusting your instincts is key.

107
00:08:10,000 --> 00:08:14,160
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

108
00:08:15,199 --> 00:08:19,319
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

109
00:08:25,759 --> 00:08:33,000
Speaker 1: Le marche, le marche, le marche, the market, brittle, little,

110
00:08:33,360 --> 00:08:40,039
b littel, the stall, bluetic, still letic, still lytics still,

111
00:08:41,360 --> 00:08:48,080
the textile blie piece, le piece, leppiece, the spice, blue

112
00:08:49,279 --> 00:08:58,480
blueje le boche, the object brisoni, brisoni, brisoni. To resonate, nigosi,

113
00:08:59,519 --> 00:09:09,399
nigos nigosi. Taggo del del del the maze let mission,

114
00:09:10,440 --> 00:09:16,519
let mission, let miss you, the mission, lu souvenir, l souvenir,

115
00:09:16,759 --> 00:09:24,679
le souvenir, the souvenir, le choi, lui la, the choice,

116
00:09:25,200 --> 00:09:32,960
the passi, the passi, the pass to overwhelm, le motif lemotif,

117
00:09:33,320 --> 00:09:39,679
le motif, the pattern, busy test Lizzy tessium, Lizzy test you,

118
00:09:40,879 --> 00:09:49,840
the hesitation, lu surier lesurier, the surer, the smile onagee oncourage,

119
00:09:50,200 --> 00:09:55,879
on courage, to encourage, le barte, fay le barte, fay

120
00:09:56,360 --> 00:10:05,039
le porte, fay The wallet, Mehrite, Mehriti, mehriite, to deserve led,

121
00:10:05,080 --> 00:10:10,200
this sum let, this issim let, this season. The decision

122
00:10:10,639 --> 00:10:15,840
look a doo, loke do leke do the gift, let

123
00:10:15,960 --> 00:10:23,879
us let us le luison, The lesson Launstan Lanstan Lancestan,

124
00:10:25,000 --> 00:10:29,159
The instinct, lue fu la lu fu la lu foula,

125
00:10:30,519 --> 00:10:40,360
the scarf, Imaginie, imagine, imaginie to imagine, laryection, Laryection, Larrye,

126
00:10:42,000 --> 00:10:50,240
The reaction, Hinique, phinique, nique unique, sufyi suji suf Hi,

127
00:10:51,519 --> 00:10:57,759
to trust, Live Voyage, Live Voyage, Live Voyage, The journey

128
00:10:58,159 --> 00:11:08,039
Priscieu Chris, Prisheu, precious, thest the ghest, thest the gesture.

129
00:11:14,240 --> 00:11:17,039
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

130
00:11:18,000 --> 00:11:20,960
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

131
00:11:21,039 --> 00:11:23,879
content that will help you to reach your goals, but

132
00:11:24,039 --> 00:11:27,360
we can't do it alone. Your support is crucial in

133
00:11:27,480 --> 00:11:31,600
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

134
00:11:31,720 --> 00:11:36,360
becoming a premium subscriber. Today you'll get more stories, no ads,

135
00:11:36,480 --> 00:11:41,960
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

136
00:11:42,120 --> 00:11:46,519
org Premium French. Thanks for listening and now a final

137
00:11:46,559 --> 00:11:47,720
word from our sponsors.

