WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the thrilling Heighstick, Kuckenhoff Gardens

7
00:00:29.600 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>and the unexpected alliances that save the day.

8
00:00:32.560 --> 00:00:34.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.079 --> 00:00:41.359
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.439 --> 00:00:44.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.640 --> 00:00:49.280
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.679 --> 00:00:52.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.759 --> 00:00:56.640
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.320 --> 00:01:01.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you in uninterrupt narrative, it

15
00:01:01.039 --> 00:01:04.480
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:04.519 --> 00:01:09.680
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:09.760 --> 00:01:13.239
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.319 --> 00:01:16.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.480 --> 00:01:19.920
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:19.959 --> 00:01:24.159
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.200 --> 00:01:28.640
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:28.799 --> 00:01:32.680
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.480 --> 00:01:47.120
<v Speaker 5>The zones rein held over the kirghnof Overall Blue, de

24
00:01:47.239 --> 00:01:53.719
<v Speaker 5>tulp het vos Lente and de Tulpa Festival, bass E

25
00:01:53.879 --> 00:02:00.680
<v Speaker 5>Volahm de lurtosultur from and It's love from Loch de

26
00:02:00.760 --> 00:02:06.840
<v Speaker 5>Bezukers filled the pad Martyrs and alad mois Drecht and drama.

27
00:02:08.319 --> 00:02:13.360
<v Speaker 5>The boom for a drama was in zeldzamer Bloom Daisy

28
00:02:13.439 --> 00:02:17.520
<v Speaker 5>zeldzamer Bloom was a punk stuck vonat Festival and yerun

29
00:02:17.879 --> 00:02:21.599
<v Speaker 5>per propash near the botanist hot Mander and a poiak

30
00:02:21.800 --> 00:02:26.719
<v Speaker 5>worked mar Ob the ochten vanad chepuned from the festival

31
00:02:26.919 --> 00:02:31.960
<v Speaker 5>undet ti rum tot. The bloom for the wayne was Christole.

32
00:02:33.439 --> 00:02:39.240
<v Speaker 5>When Sondal dragged the lost the barster Yerum was in Panique.

33
00:02:40.439 --> 00:02:44.199
<v Speaker 5>Then Reputazzi stunned up a spell and zunder de Blum

34
00:02:44.360 --> 00:02:49.439
<v Speaker 5>sausen under zuks poyakt mislook heigh wist that her snell,

35
00:02:49.560 --> 00:02:54.240
<v Speaker 5>most handled by the tide, was caught. He must need

36
00:02:54.240 --> 00:02:57.280
<v Speaker 5>a layin the bloom to rufiner mar op the dadder

37
00:02:57.360 --> 00:03:05.520
<v Speaker 5>old moskret Anuk. The event coordinator was absorbed at festival

38
00:03:05.759 --> 00:03:12.159
<v Speaker 5>most perfect say and Enzan dalkon alas uiner Marsee twafoldo

39
00:03:12.280 --> 00:03:17.800
<v Speaker 5>of Sirun con helper bon mzelf fouted the marker torch

40
00:03:17.919 --> 00:03:25.319
<v Speaker 5>vistseedotsi iz Mustum Martin and locale journalist local haute fraul

41
00:03:26.800 --> 00:03:30.319
<v Speaker 5>Zen carrier of uncle, and he held the premier notre

42
00:03:30.479 --> 00:03:36.199
<v Speaker 5>onzerself to herondeck. He was vosposlauter on ad mysterie from

43
00:03:36.240 --> 00:03:40.639
<v Speaker 5>the rostole bloom of the loosso Umdanz and vank le

44
00:03:40.759 --> 00:03:47.199
<v Speaker 5>Kovan trauer beslowed Tyirun samat Virka mat Martyr samel Bohonoze

45
00:03:47.280 --> 00:03:53.360
<v Speaker 5>and unnerzuk Niemont was failer from fordenkin so vel personnel

46
00:03:53.560 --> 00:03:58.960
<v Speaker 5>as hoste stunno of the last the welzevn umnerzuk fort

47
00:03:59.039 --> 00:04:04.960
<v Speaker 5>setter undects and samas wearing when rivalisir and the botanist

48
00:04:05.240 --> 00:04:11.919
<v Speaker 5>Pobieta had festival the Sabotira and Yurun's dazukt stale alas

49
00:04:12.039 --> 00:04:18.160
<v Speaker 5>come samatadens the kremax for that festival. Yerun and marte Vik.

50
00:04:18.279 --> 00:04:23.639
<v Speaker 5>The court safter on allababas at the fsamele net optaed

51
00:04:23.879 --> 00:04:30.120
<v Speaker 5>condossed the default muscre, the roustole bloom vertruchevon and at

52
00:04:30.160 --> 00:04:35.959
<v Speaker 5>public was retephon and dramatis Knoping. The Rivalizir and the

53
00:04:36.040 --> 00:04:43.279
<v Speaker 5>botanist were arresteered and at festival concerned hortepun believe yirun

54
00:04:43.480 --> 00:04:48.040
<v Speaker 5>li the envdevol a less here Eliza as if that

55
00:04:48.279 --> 00:04:54.279
<v Speaker 5>samavirk and under the fratrauer krushar la farre Heevara then

56
00:04:54.399 --> 00:04:58.399
<v Speaker 5>insponed neverda bologne matter Kenning knit a laine for them.

57
00:04:58.480 --> 00:05:04.720
<v Speaker 5>Botani's expertise, Mark Oak for semple ble moplos from head

58
00:05:04.800 --> 00:05:08.839
<v Speaker 5>festival ender, the open rogue note and the zune sin

59
00:05:08.920 --> 00:05:15.079
<v Speaker 5>Nor stage over the cleur Ragetubefelder de l'euretos reveled metareur

60
00:05:15.199 --> 00:05:17.680
<v Speaker 5>from over winning and her stelt for trau.

61
00:05:19.000 --> 00:05:22.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:22.160 --> 00:05:22.839
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:23.480 --> 00:05:27.560
<v Speaker 5>The zone screen held over the Kerkhnoff.

64
00:05:26.959 --> 00:05:31.879
<v Speaker 3>Town, the sun shone brightly over the Kirchenhoff gardens.

65
00:05:33.040 --> 00:05:37.800
<v Speaker 5>Overall bluey de tulpe in rechbau francleur.

66
00:05:39.279 --> 00:05:42.399
<v Speaker 3>Everywhere. Tulips bloomed in a rainbow of colors.

67
00:05:43.199 --> 00:05:47.959
<v Speaker 5>Hetvas lent and the Tulpe festival Bossi voula hum.

68
00:05:49.879 --> 00:05:52.360
<v Speaker 3>It was spring and the top and festival was in

69
00:05:52.439 --> 00:05:52.959
<v Speaker 3>full swing.

70
00:05:54.160 --> 00:05:58.040
<v Speaker 5>De l'euchtos reveled met the ruur from Blui. The bloom

71
00:05:58.480 --> 00:06:02.000
<v Speaker 5>and it's loud from the bezukers filled the.

72
00:06:02.279 --> 00:06:07.319
<v Speaker 3>Bad The air was filled with the fragrance of blooming flowers,

73
00:06:07.759 --> 00:06:10.160
<v Speaker 3>and the sound of laughing visitors filled the paths.

74
00:06:11.439 --> 00:06:14.920
<v Speaker 5>Martuslad mois drechten drama.

75
00:06:16.920 --> 00:06:20.279
<v Speaker 3>But amidst all the beauty, a drama threatened to unfold.

76
00:06:21.079 --> 00:06:25.199
<v Speaker 5>The boom fonodrama basin zeld sam a bloom.

77
00:06:27.040 --> 00:06:28.959
<v Speaker 3>The source of the drama was a rare flower.

78
00:06:30.240 --> 00:06:33.800
<v Speaker 5>This si zeld sam a bloom boss At punks took

79
00:06:33.879 --> 00:06:42.199
<v Speaker 5>Vanatfestifaal and Yerumpashuner de boutenist hot man annattoyek trevert.

80
00:06:44.160 --> 00:06:47.399
<v Speaker 3>This rare flower was the showpiece of the festival, and Yurun,

81
00:06:47.759 --> 00:06:50.839
<v Speaker 3>a passionate botanist, had worked on the project for months.

82
00:06:52.079 --> 00:06:58.240
<v Speaker 5>Marten fat hotepunt from the Festifaal undet ti erum tote

83
00:06:58.360 --> 00:06:59.879
<v Speaker 5>bloom for drayne Us.

84
00:07:01.959 --> 00:07:05.279
<v Speaker 3>But on the morning of the festival's climax, Urun discovered

85
00:07:05.319 --> 00:07:06.759
<v Speaker 3>that the flower had disappeared.

86
00:07:07.959 --> 00:07:15.879
<v Speaker 5>Roustole stolen encendal de rer de los de barste.

87
00:07:17.319 --> 00:07:19.000
<v Speaker 3>A scandal threatened to erupt.

88
00:07:20.000 --> 00:07:21.879
<v Speaker 5>Yerun vas impanique.

89
00:07:23.800 --> 00:07:24.800
<v Speaker 3>Urune was in a panic.

90
00:07:26.040 --> 00:07:32.120
<v Speaker 5>Zenre butazzi stuntoput spell and zumdle de bluem chausen umbl

91
00:07:32.240 --> 00:07:33.839
<v Speaker 5>zuxpoiett miss luke.

92
00:07:35.839 --> 00:07:38.839
<v Speaker 3>His reputation was at stake, and without the flower, his

93
00:07:39.000 --> 00:07:40.319
<v Speaker 3>research project would fail.

94
00:07:41.519 --> 00:07:46.560
<v Speaker 5>Hey vist delt snell moussamde le mar de te twas court.

95
00:07:48.480 --> 00:07:50.879
<v Speaker 3>He knew he had to act quickly, but time was short.

96
00:07:52.040 --> 00:07:56.360
<v Speaker 5>Hey must nit alain de blum to ruffin mar op

97
00:07:56.480 --> 00:07:58.040
<v Speaker 5>de dad de und mosque.

98
00:08:00.040 --> 00:08:02.240
<v Speaker 3>He not only needed to find the flower, but also

99
00:08:02.399 --> 00:08:03.279
<v Speaker 3>unmask the thief.

100
00:08:04.439 --> 00:08:09.560
<v Speaker 5>Ah Nuk, the event coordinator. O basort.

101
00:08:11.040 --> 00:08:13.360
<v Speaker 3>Anuk, the event coordinator, was also worried.

102
00:08:14.480 --> 00:08:20.759
<v Speaker 5>Had festival musperfiktsee en enseandal con a las ruinier.

103
00:08:22.879 --> 00:08:25.519
<v Speaker 3>The festival had to be perfect and a scandal could

104
00:08:25.600 --> 00:08:26.279
<v Speaker 3>ruin everything.

105
00:08:27.439 --> 00:08:33.559
<v Speaker 5>Marse tiful do osierun kun help buon umzil foul to de.

106
00:08:33.679 --> 00:08:38.559
<v Speaker 3>Mac but she doubted whether she could help. Run afraid

107
00:08:38.600 --> 00:08:39.879
<v Speaker 3>of making mistakes herself.

108
00:08:41.039 --> 00:08:43.639
<v Speaker 5>Torvist sedolzzi it's mustum.

109
00:08:45.519 --> 00:08:47.039
<v Speaker 3>Yet she knew she had to do something.

110
00:08:48.360 --> 00:08:53.600
<v Speaker 5>Martin In, local journalist log unhut.

111
00:08:53.200 --> 00:08:58.240
<v Speaker 3>Fral Martin, a local journalist, sensed a big story.

112
00:08:59.440 --> 00:09:03.919
<v Speaker 5>Zenka Marie of uncle dee Enne held them primier nod

113
00:09:04.279 --> 00:09:06.960
<v Speaker 5>umseself to Herondeck.

114
00:09:08.240 --> 00:09:10.799
<v Speaker 3>His career was faltering and he needed a scoop to

115
00:09:10.879 --> 00:09:11.720
<v Speaker 3>reinvent himself.

116
00:09:12.879 --> 00:09:17.240
<v Speaker 5>He vos fust beuslow to omatmistiri from the roustel le

117
00:09:17.399 --> 00:09:18.600
<v Speaker 5>blum ob delos.

118
00:09:20.600 --> 00:09:23.720
<v Speaker 3>He was determined to solve the mystery of the stolen flower.

119
00:09:24.559 --> 00:09:31.039
<v Speaker 5>Um dans alvank le koventrauer beslow tiirun sat matevieka matmirrte.

120
00:09:33.039 --> 00:09:36.960
<v Speaker 3>Despite initial mistrust, Yuron decided to collaborate with Martin.

121
00:09:37.879 --> 00:09:40.440
<v Speaker 5>Sam Bohonos and Ulnerzuk.

122
00:09:42.320 --> 00:09:44.960
<v Speaker 3>Together they began their investigation.

123
00:09:45.639 --> 00:09:52.440
<v Speaker 5>Niemont vos fere fonfordeen king chauvel pershunil as haste stunn

124
00:09:52.639 --> 00:09:53.480
<v Speaker 5>obte laiste.

125
00:09:55.519 --> 00:09:58.600
<v Speaker 3>No one was safe from suspicion. Both staff and guests

126
00:09:58.639 --> 00:09:59.240
<v Speaker 3>were on the list.

127
00:10:00.440 --> 00:10:06.080
<v Speaker 5>Devells and Umzuk fort said umdictis and samusvering.

128
00:10:08.039 --> 00:10:11.600
<v Speaker 3>As they continued their investigation, they discovered a conspiracy.

129
00:10:12.720 --> 00:10:17.720
<v Speaker 5>Thenri Fa liisir and de baut Aiste poubide at Fistifal

130
00:10:17.879 --> 00:10:22.000
<v Speaker 5>de sabotire and Yirun's underzuk.

131
00:10:21.360 --> 00:10:26.200
<v Speaker 3>De Stall, a rival botanist was trying to sabotage the

132
00:10:26.279 --> 00:10:28.440
<v Speaker 3>festival and steal Yurun's research.

133
00:10:29.679 --> 00:10:34.320
<v Speaker 5>Allas con sameteens the kimax fallat Festifal.

134
00:10:36.240 --> 00:10:39.360
<v Speaker 3>Everything came together. During the festival's climax.

135
00:10:40.120 --> 00:10:46.080
<v Speaker 5>Yirune and marteverk to Courtzarte a la bavet s de frazemmele.

136
00:10:48.080 --> 00:10:51.559
<v Speaker 3>Yuron and Martin worked feverishly to gather all the evidence.

137
00:10:52.519 --> 00:10:56.000
<v Speaker 5>Net uptet comlis de dif und mosque.

138
00:10:58.200 --> 00:11:00.919
<v Speaker 3>Just in time, they were able to unmat asked the thief.

139
00:11:01.799 --> 00:11:11.399
<v Speaker 5>De roustau leblum vertuuchefon and at Publique vos rutel matisundknoping.

140
00:11:11.799 --> 00:11:15.000
<v Speaker 3>The stolen flower was recovered and the audience witnessed a

141
00:11:15.080 --> 00:11:16.120
<v Speaker 3>dramatic conclusion.

142
00:11:17.279 --> 00:11:23.960
<v Speaker 5>De rifalisir and de Botaniste ertraresteert and at Fistifal consen

143
00:11:24.200 --> 00:11:25.919
<v Speaker 5>rotepund believe.

144
00:11:27.679 --> 00:11:30.919
<v Speaker 3>The rival botanist was arrested and the festival could reach

145
00:11:30.960 --> 00:11:31.639
<v Speaker 3>its high point.

146
00:11:32.919 --> 00:11:36.440
<v Speaker 5>Yerun li de envarde foleis.

147
00:11:37.879 --> 00:11:39.519
<v Speaker 3>Urun learned a valuable lesson.

148
00:11:40.440 --> 00:11:46.279
<v Speaker 5>Heri erizi des if del samvere and andre ftro cruschar

149
00:11:46.440 --> 00:11:48.080
<v Speaker 5>La farde de Varre.

150
00:11:50.000 --> 00:11:53.440
<v Speaker 3>He realized that collaborating and trusting others were crucial skills.

151
00:11:54.639 --> 00:12:02.240
<v Speaker 5>Zen insponene verde boulogne, mater kenning nit a lainanis expertise

152
00:12:02.919 --> 00:12:04.799
<v Speaker 5>mar O for sempro bles.

153
00:12:08.360 --> 00:12:11.480
<v Speaker 3>His efforts were rewarded with recognition not only for his

154
00:12:11.600 --> 00:12:15.559
<v Speaker 3>botanical expertise, but also for his problem solving abilities.

155
00:12:16.759 --> 00:12:23.559
<v Speaker 5>Hed festival angertopeno note and the zuns no state o

156
00:12:23.759 --> 00:12:25.960
<v Speaker 5>for the clur re catulpefeld.

157
00:12:27.919 --> 00:12:30.320
<v Speaker 3>The festival ended on a high note, and the sun

158
00:12:30.440 --> 00:12:32.600
<v Speaker 3>still shone over the colorful tulip fields.

159
00:12:33.840 --> 00:12:39.600
<v Speaker 5>De l'urtos reveilt metafur from over winning and hastellt for trau.

160
00:12:41.720 --> 00:12:43.759
<v Speaker 3>The air was filled with the scent of victory and

161
00:12:43.919 --> 00:12:54.200
<v Speaker 3>restored trust. Today's vocabulary words are coming up right after

162
00:12:54.279 --> 00:12:59.360
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Dutch,

163
00:12:59.600 --> 00:12:59.840
<v Speaker 3>then in.

164
00:13:00.039 --> 00:13:40.960
<v Speaker 1>English screame, shreme, screme, shoan, tusha, tush tusha, amidst bluid, bluid, bluid, bloomed, whore, whore, whore, fragrance, drama, lama, drama, drama,

165
00:13:41.960 --> 00:13:52.240
<v Speaker 1>Zeld sam zelt sam zeld sam rare punk stock punk

166
00:13:52.399 --> 00:14:11.240
<v Speaker 1>stock punkstock shoppies, reputazi bu datsi, rebutazzi, reputation, spell, spell, spell.

167
00:14:12.120 --> 00:14:19.759
<v Speaker 5>Steak, hortabend, hortabend, holtabend.

168
00:14:20.279 --> 00:14:28.039
<v Speaker 3>Climax, bhanique, bunique, banique panic.

169
00:14:28.600 --> 00:14:43.799
<v Speaker 5>Old muscular, old, muscular, old muscular, unmasked roundel, roundel, roundel, scandal,

170
00:14:44.720 --> 00:14:57.639
<v Speaker 5>blue blue blue flourished, cordy nats or gordy natur cordy

171
00:14:57.759 --> 00:15:06.480
<v Speaker 5>nats or coordinator von traue, von trau, von.

172
00:15:06.320 --> 00:15:17.120
<v Speaker 3>Trauer, mistrust for thinking, for thinking, for thinking, suspicion.

173
00:15:17.559 --> 00:15:36.639
<v Speaker 5>Simon's veraring, salmon'svering, Salmon's veraring, conspiracy, revaliser, refalisernd refaliser, rival, sabotra,

174
00:15:38.080 --> 00:15:49.960
<v Speaker 5>sabotr subotira, sabotage, the vasion, the viser, the vasion.

175
00:15:50.759 --> 00:16:01.159
<v Speaker 3>Evidence, rutteau, huteau, ruteau, witnessed of the steart.

176
00:16:02.440 --> 00:16:03.759
<v Speaker 5>Of the steard.

177
00:16:05.399 --> 00:16:08.279
<v Speaker 3>Of the steart, arrested.

178
00:16:08.759 --> 00:16:17.240
<v Speaker 5>Wire defalla varre de falla wire defalla valued salmon, the

179
00:16:17.360 --> 00:16:26.159
<v Speaker 5>ercer some in the erca salmon, the erca collaborating belongs

180
00:16:27.559 --> 00:16:47.960
<v Speaker 5>Beloan Belonged, rewarded arkindning Er Kinning Arkinning, Recognition, expertise, expertise, expertise, expertise,

181
00:16:48.879 --> 00:17:02.919
<v Speaker 5>Constante Constante, Constante, persistent, Whomore Whomore Whomore Humor.

182
00:17:09.519 --> 00:17:12.319
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

183
00:17:13.279 --> 00:17:16.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

184
00:17:16.319 --> 00:17:19.160
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

185
00:17:19.319 --> 00:17:22.640
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

186
00:17:22.759 --> 00:17:26.880
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

187
00:17:27.000 --> 00:17:31.640
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

188
00:17:31.759 --> 00:17:37.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

189
00:17:37.359 --> 00:17:41.759
<v Speaker 2>org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a final

190
00:17:41.799 --> 00:17:42.960
<v Speaker 2>word from our sponsors
