WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into a whimsical tour where

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>a botany mishap turns into a delightful blend of myths

8
00:00:31.440 --> 00:00:34.479
<v Speaker 3>and laughter, connecting people from all over the world under

9
00:00:34.479 --> 00:00:36.119
<v Speaker 3>the summer sun in Athina.

10
00:00:36.200 --> 00:00:37.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.079 --> 00:00:48.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.399 --> 00:01:00.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

16
00:01:00.960 --> 00:01:04.640
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.719 --> 00:01:08.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.159 --> 00:01:13.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.400 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.959 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.120 --> 00:01:23.519
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

22
00:01:23.599 --> 00:01:27.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.840 --> 00:01:32.280
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.439 --> 00:01:36.319
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:02:00.079 --> 00:02:08.919
<v Speaker 1>This Eleni inxenagos agapithe is to yakitavita, Cimera felenachanet Baudy,

26
00:02:09.000 --> 00:02:12.639
<v Speaker 1>sketastic kicks and as to group the peri Lamvani and

27
00:02:12.680 --> 00:02:18.680
<v Speaker 1>tropos apodiaphors horres only memegala capellak photographic kese, Mihanes xaphnica

28
00:02:19.080 --> 00:02:25.719
<v Speaker 1>and vanist On nichos on Nicos in Inevotano Logos Synthossius,

29
00:02:25.840 --> 00:02:31.560
<v Speaker 1>touristes Alasimera Felicati, the Auphoritico, Sindeta Catalathos metinomada t is

30
00:02:31.599 --> 00:02:35.400
<v Speaker 1>elenis on nicos are his in a Perigraphicavita met on

31
00:02:35.439 --> 00:02:42.639
<v Speaker 1>the kotu vidieterotropo aftertodendro ejima otides opious to a gixie,

32
00:02:42.879 --> 00:02:47.400
<v Speaker 1>thepopti megalo Sophia lamas of aotita it aristas on a

33
00:02:47.479 --> 00:02:53.719
<v Speaker 1>kumetav massmo Eleni kitas nicomepoia apophacis in a midto di

34
00:02:53.759 --> 00:02:59.919
<v Speaker 1>acopsi issues Neopaxi f kerrie Ya Yello, cathos in ahit

35
00:03:00.159 --> 00:03:05.479
<v Speaker 1>xnasi Ftanus, Mexa horist ets fitton On Nikos, perigraphy and

36
00:03:05.560 --> 00:03:14.560
<v Speaker 1>a spanio ito Aftertaphila borapev Sastenis les omegas Alexandrosponnacalypti, avro Enos,

37
00:03:14.599 --> 00:03:18.479
<v Speaker 1>touristas plesias in a parti and aphilo e e leni

38
00:03:18.759 --> 00:03:28.759
<v Speaker 1>ebnevs Maenilniki Mytholoya apovasis in a parenvi leo vitrothrodiitis, anthocopsis

39
00:03:29.039 --> 00:03:36.680
<v Speaker 1>borin aestilitis nympherenschnegistion, panikosks spy o, turistas, traviete piso mahamoilo

40
00:03:36.759 --> 00:03:42.520
<v Speaker 1>killelo on Nikos clinic to mates and Eleni tissi into

41
00:03:42.560 --> 00:03:50.960
<v Speaker 1>prosenisi ienadis e Eleni Catalaveni, the Lego house bor Calo

42
00:03:52.159 --> 00:03:58.439
<v Speaker 1>skettens to esperipeties on nikos a Patinali, Apolla vaniti dieske

43
00:03:58.680 --> 00:04:01.680
<v Speaker 1>city semeras kepovas is in a yinivo thos, the selenis

44
00:04:02.759 --> 00:04:17.160
<v Speaker 1>Telica Ethnikico yetia k elen mada emplxia com ptfandas.

45
00:04:16.959 --> 00:04:20.120
<v Speaker 3>Let's take another listen, listen closely to any parts you

46
00:04:20.199 --> 00:04:21.519
<v Speaker 3>may have missed to.

47
00:04:21.639 --> 00:04:27.279
<v Speaker 1>Caloke athenaz Sto Quillanthropundro marixekuro Stun.

48
00:04:28.800 --> 00:04:32.279
<v Speaker 3>Summer in Athena is hot and people are seeking cool places.

49
00:04:32.000 --> 00:04:36.279
<v Speaker 1>To rest sten Ethniki Kipo e Eleni pery many many

50
00:04:36.360 --> 00:04:37.879
<v Speaker 1>Pomaniciato group.

51
00:04:37.680 --> 00:04:43.199
<v Speaker 3>This in the Ethniki Kipo Elenio Easiga ligating for her group.

52
00:04:43.480 --> 00:04:49.399
<v Speaker 1>Iturist and jiro this many Pomici and pastiques. Story is this.

53
00:04:51.040 --> 00:04:55.079
<v Speaker 3>Tourists gather around her eagerly anticipating her exciting stories.

54
00:04:55.759 --> 00:05:03.160
<v Speaker 1>Eleni Inixena roos Elenu is a to guide arapaethistorie Kitaa.

55
00:05:04.759 --> 00:05:06.439
<v Speaker 3>She loves history and plants.

56
00:05:06.839 --> 00:05:10.920
<v Speaker 1>Simera felenakant impudiskedstkiks and Aisi.

57
00:05:12.439 --> 00:05:16.120
<v Speaker 3>Today she wants to give the most entertaining tour to group.

58
00:05:15.959 --> 00:05:22.600
<v Speaker 1>Di Sperri, Lamvani and thropuss hores Onlymeala Capeleki photographic Michanes.

59
00:05:24.079 --> 00:05:27.680
<v Speaker 3>Her group includes people from various countries, all wearing large

60
00:05:27.720 --> 00:05:29.160
<v Speaker 3>hats and carrying cameras.

61
00:05:29.879 --> 00:05:32.680
<v Speaker 1>Xevnika and fanize KOs.

62
00:05:34.199 --> 00:05:35.839
<v Speaker 3>Suddenly Dicas appears.

63
00:05:36.040 --> 00:05:38.560
<v Speaker 1>Onkos sinev loos.

64
00:05:39.639 --> 00:05:41.560
<v Speaker 3>Nikos is a botanist.

65
00:05:41.680 --> 00:05:47.040
<v Speaker 1>Signthussiuss touristes a la simera for Tico.

66
00:05:48.519 --> 00:05:51.680
<v Speaker 3>He usually doesn't pay much attention to tourists, but today

67
00:05:51.720 --> 00:05:53.040
<v Speaker 3>he desires something different.

68
00:05:53.800 --> 00:05:56.920
<v Speaker 1>Sinvee Teklathus metino mada t Selenis.

69
00:05:58.439 --> 00:06:02.240
<v Speaker 3>He accidentally joins Elenias Seso group on Nikos his in.

70
00:06:02.279 --> 00:06:06.040
<v Speaker 1>A Perigraphameto di kotu vidietro Tropo.

71
00:06:07.720 --> 00:06:11.279
<v Speaker 3>KOs begins to describe the plants in his own unique.

72
00:06:11.000 --> 00:06:14.959
<v Speaker 1>Way aftto vendro ejimayies.

73
00:06:16.399 --> 00:06:19.519
<v Speaker 3>This tree has magical properties oppius.

74
00:06:19.120 --> 00:06:23.680
<v Speaker 1>Too and Gigxi tapo meal Sophia Lemashovarotita.

75
00:06:25.160 --> 00:06:28.199
<v Speaker 3>Anyone who touches it will gain great wisdom, he says

76
00:06:28.240 --> 00:06:29.040
<v Speaker 3>with seriousness.

77
00:06:29.639 --> 00:06:31.800
<v Speaker 1>Iturist Dona kumetav Marchmont.

78
00:06:33.279 --> 00:06:35.240
<v Speaker 3>The tourists listen to him with admiration.

79
00:06:35.959 --> 00:06:38.399
<v Speaker 1>E Eleni kito Mepoia.

80
00:06:39.879 --> 00:06:42.399
<v Speaker 3>Eleni looks at Nikos impuzzlement.

81
00:06:42.360 --> 00:06:44.560
<v Speaker 1>Apophasis in a minto di Acopsi.

82
00:06:46.079 --> 00:06:47.639
<v Speaker 3>She decides not to interrupt him.

83
00:06:48.160 --> 00:06:51.399
<v Speaker 1>Issues mioperexi yi name eker yea yellu.

84
00:06:52.920 --> 00:06:55.959
<v Speaker 3>Perhaps a misunderstanding can be an opportunity for laughter.

85
00:06:56.680 --> 00:07:01.879
<v Speaker 1>Cathosjetics and nay si Ftanus nixe horisti e tes fiton.

86
00:07:03.439 --> 00:07:06.839
<v Speaker 3>As the tour continues, they reach a special plant exhibit on.

87
00:07:07.000 --> 00:07:09.920
<v Speaker 1>Nikos perigraphy enaspanio.

88
00:07:09.240 --> 00:07:13.759
<v Speaker 3>Fyto Nikos describes a rare plant after.

89
00:07:13.600 --> 00:07:21.680
<v Speaker 1>Taphila borunaa pevsnolesthenis lesao megas alexandros ponnacalyptivo.

90
00:07:21.920 --> 00:07:24.680
<v Speaker 3>These lipsi and cural diseases. He says, a yes if

91
00:07:24.680 --> 00:07:27.319
<v Speaker 3>he has megas Alexandro's discovery In a tresa.

92
00:07:27.639 --> 00:07:33.279
<v Speaker 1>Enos touristas plisias. In a parienaphilo, a tourist approaches to

93
00:07:33.360 --> 00:07:40.759
<v Speaker 1>take a leaf e Eleni ebnevsmenikoloya apophasis, and a parenvi.

94
00:07:41.839 --> 00:07:44.920
<v Speaker 3>Elleni, inspired by Greek mythology, decides to.

95
00:07:44.959 --> 00:07:50.279
<v Speaker 1>Intervene Leo fittroditis.

96
00:07:51.839 --> 00:07:54.480
<v Speaker 3>It is said that this plant sprouted from Aphroia's garden.

97
00:07:55.040 --> 00:07:58.920
<v Speaker 1>Anthocopsis borinostiliti is named phersnasikineis.

98
00:08:00.800 --> 00:08:02.680
<v Speaker 3>If you cut it, it might send the nymps to

99
00:08:02.800 --> 00:08:03.120
<v Speaker 3>chase you.

100
00:08:03.759 --> 00:08:05.279
<v Speaker 1>Panikos's spy.

101
00:08:06.639 --> 00:08:08.199
<v Speaker 3>Panic breaks out o.

102
00:08:08.319 --> 00:08:11.600
<v Speaker 1>Turistas treviete piso mechamo yelo kellello.

103
00:08:13.160 --> 00:08:15.360
<v Speaker 3>The tourist pulls back with a smile and laughter.

104
00:08:16.000 --> 00:08:24.160
<v Speaker 1>On KOs Clinio mateste Eleni Nikosleni tissaresi ineer to prosenisi.

105
00:08:25.639 --> 00:08:30.600
<v Speaker 1>He likes his new approach igxennai Celesis.

106
00:08:32.120 --> 00:08:34.720
<v Speaker 3>The tour ends with laughter and discussions.

107
00:08:34.759 --> 00:08:38.559
<v Speaker 1>E Eleni ca tlaveni telego house borinene Carlo.

108
00:08:40.039 --> 00:08:43.159
<v Speaker 3>Eleni realizes that a little kosi am begod.

109
00:08:43.519 --> 00:08:46.240
<v Speaker 1>Skeev desis torrisco peri pettis.

110
00:08:47.840 --> 00:08:50.320
<v Speaker 3>She thinks of new stories and adventures.

111
00:08:50.399 --> 00:09:00.679
<v Speaker 1>Onikos Apotinali, Apolavaniti, Diesquimeras Cipovasis and a Yinivoi thos de Selenisus, on.

112
00:09:00.759 --> 00:09:03.799
<v Speaker 3>The other hand, enjoys the day's fun and decides to

113
00:09:03.840 --> 00:09:05.519
<v Speaker 3>become as assistant.

114
00:09:05.679 --> 00:09:14.360
<v Speaker 1>Telka ethnikikina se nico Yemia Perstoria.

115
00:09:14.039 --> 00:09:19.399
<v Speaker 3>Ultimately became the setting for a wonderful summer story.

116
00:09:19.720 --> 00:09:27.480
<v Speaker 1>Kile Mathera Eplicia coma Peristi.

117
00:09:27.519 --> 00:09:33.000
<v Speaker 3>Fans and Elane, along with Nikas, form a unique team

118
00:09:33.519 --> 00:09:36.240
<v Speaker 3>ready to surprise even more visitors with their imagination.

119
00:09:42.159 --> 00:09:46.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

120
00:09:47.320 --> 00:09:50.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in.

121
00:09:50.759 --> 00:10:07.279
<v Speaker 1>English OUs ogo of loos, the botanist, oxenagos, oxenagos, oxenagos,

122
00:10:08.360 --> 00:10:14.600
<v Speaker 1>the tour guide O touristas A touristas o touristas the tourists,

123
00:10:15.120 --> 00:10:20.519
<v Speaker 1>to group, to group, to group. The group is Sophia

124
00:10:21.519 --> 00:10:23.200
<v Speaker 1>is Sophia, is Sophia.

125
00:10:24.320 --> 00:10:25.360
<v Speaker 3>The wisdom of.

126
00:10:25.440 --> 00:10:33.799
<v Speaker 1>Ev Masmos, of ev Masmos, of Thevmasmos. The admiration ikatanoi, ikatanoisi,

127
00:10:34.080 --> 00:10:41.000
<v Speaker 1>ikata noisi, The understanding if Kyria, if kyia, if kirya,

128
00:10:42.080 --> 00:10:51.000
<v Speaker 1>The opportunity eekisy eekthisy eek thesy, the exhibit Esthenia. Esthenia

129
00:10:51.320 --> 00:11:03.080
<v Speaker 1>is asthenia. The disease Othisavros, Othisavros, Ofthisavros. The treasure Taphila, taphila, tafila,

130
00:11:04.159 --> 00:11:10.519
<v Speaker 1>the leaves ipa embassy, ipai embassy, ipare embassy, The intervention

131
00:11:11.080 --> 00:11:19.639
<v Speaker 1>O mythus O, mythus O, mythus, the myth Opanicos, openicos opanicus,

132
00:11:20.720 --> 00:11:27.440
<v Speaker 1>the panic to house to house tojos, the chaos Ipperi

133
00:11:27.519 --> 00:11:42.320
<v Speaker 1>Petia hipperipetia, iperipetia, The adventure Ifandasia, Ifandasia, Ifandasia, The imagination Tuskinnico, Tuskinnico, Tuskinniko,

134
00:11:43.440 --> 00:11:52.559
<v Speaker 1>the setting, Tocalukeri, Tocalokeri, Tocalukeri, the summer Okipos okeipus or

135
00:11:52.639 --> 00:12:01.000
<v Speaker 1>keep pos. The garden, estoria, estoria istoria, the story any

136
00:12:01.039 --> 00:12:11.639
<v Speaker 1>pomonica eipomonica I anipomonicia, the anticipation or enthusiasmos, enthusiasmos or enthusiasmos.

137
00:12:12.679 --> 00:12:16.960
<v Speaker 1>The excitement EPA EXI you see epa exi, s ipa

138
00:12:17.039 --> 00:12:23.360
<v Speaker 1>rexy see the misunderstanding avo thos avoi thos ah voi

139
00:12:23.440 --> 00:12:29.600
<v Speaker 1>thos the assistant, is it is it c z DC

140
00:12:30.759 --> 00:12:37.799
<v Speaker 1>the discussion E EXPLIXI explixy E explicxy the surprise, IP

141
00:12:37.879 --> 00:12:43.120
<v Speaker 1>skip this, IP, scip this, EPI scip this, The visitors

142
00:12:43.559 --> 00:12:49.519
<v Speaker 1>Imona decota, imona, dicotita, imona dicotita, the uniqueness.

143
00:12:55.759 --> 00:12:58.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

144
00:12:59.360 --> 00:13:02.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

145
00:13:02.440 --> 00:13:05.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

146
00:13:05.440 --> 00:13:08.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

147
00:13:08.960 --> 00:13:13.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

148
00:13:13.360 --> 00:13:18.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

149
00:13:18.240 --> 00:13:23.720
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

150
00:13:23.879 --> 00:13:28.799
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

151
00:13:28.919 --> 00:13:30.399
<v Speaker 2>final word from our sponsors,
