WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a lively market adventure

7
00:00:28.559 --> 00:00:33.039
<v Speaker 3>in Helsinki brings together friends over a spontaneous and unforgettable dinner.

8
00:00:33.320 --> 00:00:34.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.799 --> 00:00:42.159
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42.159 --> 00:00:45.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.399 --> 00:00:50.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.439 --> 00:00:53.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.479 --> 00:00:57.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58.039 --> 00:01:01.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:01.799 --> 00:01:05.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05.239 --> 00:01:10.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:10.480 --> 00:01:14.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14.079 --> 00:01:17.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17.200 --> 00:01:20.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:20.719 --> 00:01:24.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.959 --> 00:01:29.359
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:29.519 --> 00:01:33.400
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.239 --> 00:02:01.879
<v Speaker 1>Helsinginko i tama olipako yosa he kesailalis and ustaville lane

24
00:02:02.200 --> 00:02:09.520
<v Speaker 1>ye tarvisivaparakata io katsoil is ta ho ely sesti maide

25
00:02:09.560 --> 00:02:15.759
<v Speaker 1>and tautukusuyasuni tel masa hands any patas ti in sixikola

26
00:02:15.879 --> 00:02:24.840
<v Speaker 1>yavihan nex set ernaura ti alaski, katsa i alaholi kaiki

27
00:02:24.960 --> 00:02:31.319
<v Speaker 1>meene juven hans a noi rauho, tavasti yari olokuama ale

28
00:02:31.479 --> 00:02:37.800
<v Speaker 1>nusko yun katzo haila on mansi koita eduli, sesti han

29
00:02:37.879 --> 00:02:43.479
<v Speaker 1>huda tiaki rut sin i know hu kai si maide

30
00:02:43.560 --> 00:02:51.759
<v Speaker 1>and pea keskua tarwit semeturta urteya aronur ksi, YAsO pivat

31
00:02:52.879 --> 00:02:59.000
<v Speaker 1>yaria ero etzivaturdit kun is katsoi cala javihan nextsia tori

32
00:02:59.080 --> 00:03:08.080
<v Speaker 1>kuhisi elam nah touristed napsivatkuvia laps at, nautivatiaatelesta invalid sivarawses

33
00:03:08.120 --> 00:03:13.439
<v Speaker 1>the lohen ya kau ni vihani set sam ikon yarilosiota

34
00:03:13.479 --> 00:03:19.599
<v Speaker 1>k in rikoista kotsoka tata hansan oi pala tes son

35
00:03:20.800 --> 00:03:26.080
<v Speaker 1>kadisan hanela olioto exotin and hedelma yota e oh lutlistala

36
00:03:27.039 --> 00:03:33.400
<v Speaker 1>hero coo hoote kulma carvoyan mita tua on in tieda

37
00:03:33.680 --> 00:03:39.759
<v Speaker 1>mutasee maes tuvarmasti HERculi selta te sita ylki uoka yari

38
00:03:39.840 --> 00:03:49.080
<v Speaker 1>erotti isokatso herelma epai levass ti mutahula cocka laan hanmuntu

39
00:03:50.400 --> 00:03:57.319
<v Speaker 1>ilalis ai katuli ya ustavat cocon tuivatainen cottein henautivature ta

40
00:03:57.319 --> 00:04:00.479
<v Speaker 1>cola mau kaita vihan next ye i mean ayr in

41
00:04:00.599 --> 00:04:05.879
<v Speaker 1>earth tasta lopulta tula TuS hetki you're in hedel mayela

42
00:04:05.960 --> 00:04:14.599
<v Speaker 1>kirokanna kun hedel matariol teen sliraikastayamaka kaiki oliva ula tunetaya

43
00:04:14.680 --> 00:04:20.519
<v Speaker 1>in noois son ivan tad and lopetus ili erosa uli

44
00:04:20.560 --> 00:04:26.199
<v Speaker 1>stavasti ilalin and olimenestus ya a in opi arvos tamanya

45
00:04:26.279 --> 00:04:35.319
<v Speaker 1>in spontanuta yaripoolestan um mercy mit and tarka he is

46
00:04:35.399 --> 00:04:42.160
<v Speaker 1>douvatpud and aresa iloisiayatu tvaisia coo patri saik ol he

47
00:04:42.279 --> 00:04:45.879
<v Speaker 1>that lahe maxitoisian ya ilta helsing is a oli uno

48
00:04:45.959 --> 00:04:46.480
<v Speaker 1>to maton.

49
00:04:47.600 --> 00:04:50.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:04:50.759 --> 00:04:51.439
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:04:52.160 --> 00:04:57.800
<v Speaker 1>Helsinging cou pato ri herasi elone quesa auring on pistes.

52
00:04:58.639 --> 00:05:02.279
<v Speaker 3>Healthae capitry. Came life in the summer sunshine.

53
00:05:02.040 --> 00:05:06.560
<v Speaker 1>Ilma salai yu ituren leyvan tu ok su kuni mist

54
00:05:06.680 --> 00:05:09.279
<v Speaker 1>ki tivat ko yu yen valila.

55
00:05:10.480 --> 00:05:12.920
<v Speaker 3>The scent of fresh bread wafted through the air as

56
00:05:12.920 --> 00:05:14.720
<v Speaker 3>people hurried between the stalls.

57
00:05:15.120 --> 00:05:20.319
<v Speaker 1>Tamma oli paiko yosa aio e royayarita passivat.

58
00:05:21.800 --> 00:05:24.600
<v Speaker 3>This was the place where I go Eba and Yaoi met.

59
00:05:25.040 --> 00:05:30.480
<v Speaker 1>Hun niteli vat kesa ilalis and ushta vi lene yetarvitzivatpar

60
00:05:30.639 --> 00:05:32.639
<v Speaker 1>hai taraka ai neeita.

61
00:05:33.720 --> 00:05:36.199
<v Speaker 3>They were planning a summer dinner for their friends and

62
00:05:36.279 --> 00:05:37.879
<v Speaker 3>needed the best ingredients.

63
00:05:38.319 --> 00:05:42.240
<v Speaker 1>A noo kotsoilista ho lilisisti.

64
00:05:42.720 --> 00:05:45.519
<v Speaker 3>IgA looked at the list carefully made.

65
00:05:45.240 --> 00:05:50.600
<v Speaker 1>And Tao tou kushuya sun nitel massa hansa oi pata vaisisti.

66
00:05:52.120 --> 00:05:54.839
<v Speaker 3>We have to stick to the plan, she said decisively.

67
00:05:55.519 --> 00:05:59.120
<v Speaker 1>In Sisikola tyavihanixit.

68
00:06:00.040 --> 00:06:01.240
<v Speaker 3>Furst, fish and vegetables.

69
00:06:01.959 --> 00:06:05.879
<v Speaker 1>Ironaura Theolaski caeten sa ai no ol al.

70
00:06:07.399 --> 00:06:10.240
<v Speaker 3>Aba chuckled and placed his hand on Ebos's shoulder.

71
00:06:10.839 --> 00:06:17.160
<v Speaker 1>A la Hooli, don't worry, caikimene juveen han sa noi

72
00:06:17.319 --> 00:06:23.720
<v Speaker 1>ra hoitavasti, Everything will go smoothly, he said, reassuringly. Yuri

73
00:06:23.839 --> 00:06:27.759
<v Speaker 1>ol Uchi nita nutua miuon sa alen usco yun.

74
00:06:29.079 --> 00:06:32.000
<v Speaker 3>YOI had already focused his attention on a discount stall.

75
00:06:32.639 --> 00:06:36.480
<v Speaker 1>Gotso heila on manshi koita eduli sesti.

76
00:06:38.040 --> 00:06:39.800
<v Speaker 3>Look, they have strawberries at a good price.

77
00:06:40.600 --> 00:06:45.879
<v Speaker 1>Han Huda tachi ru tis sin, he exclaimed, and rushed

78
00:06:45.920 --> 00:06:53.160
<v Speaker 1>over there. Anhu kai si, I'm a side maiden. Pita keieskito.

79
00:06:54.800 --> 00:06:55.879
<v Speaker 3>We need to stay focused.

80
00:06:56.519 --> 00:07:03.759
<v Speaker 1>Tarvitze mitori ta urteya. We need fresh herbs. Heronur khsi

81
00:07:04.240 --> 00:07:09.279
<v Speaker 1>ya hesso pivat. Iron nodded, and they agreed. Yari Ya

82
00:07:09.439 --> 00:07:15.839
<v Speaker 1>heiro etzivat ur tit kun ai no kotsoi kola Vihanniksia.

83
00:07:16.360 --> 00:07:18.720
<v Speaker 3>Yawi and Aero would find the herbs, while Iba looked

84
00:07:18.720 --> 00:07:24.079
<v Speaker 3>at fish and vegetables. Tori kuhisi e la ma. The

85
00:07:24.160 --> 00:07:25.839
<v Speaker 3>market was bustling with life.

86
00:07:26.240 --> 00:07:31.279
<v Speaker 1>Turistit napsivat kou via lopst nautivatia de leshta.

87
00:07:32.759 --> 00:07:35.600
<v Speaker 3>Tourists snapped photos. Children enjoyed ice cream.

88
00:07:35.959 --> 00:07:40.959
<v Speaker 1>A novalitsivaro vasist lohen ya kou need vihan nixit.

89
00:07:42.120 --> 00:07:46.120
<v Speaker 3>I go carefully chose the salmon and beautiful vegetables so.

90
00:07:46.360 --> 00:07:49.920
<v Speaker 1>On ikon yari lsiyota kin erikoista.

91
00:07:51.480 --> 00:07:53.560
<v Speaker 3>Meanwhile, Yawi found something unusual.

92
00:07:54.199 --> 00:08:00.399
<v Speaker 1>Kotso ko Tata, look at this, hansanoi palla tis son.

93
00:08:02.000 --> 00:08:06.199
<v Speaker 1>He set upon returning kadis san hanela oli oto ex

94
00:08:06.519 --> 00:08:09.959
<v Speaker 1>tien hidel ma yotai o lutlistal.

95
00:08:11.759 --> 00:08:14.240
<v Speaker 3>In his hand, he held a strange exotic fruit that

96
00:08:14.399 --> 00:08:15.360
<v Speaker 3>wasn't on the list.

97
00:08:15.879 --> 00:08:19.079
<v Speaker 1>Hero koho ti kulma krvoyan.

98
00:08:20.000 --> 00:08:21.240
<v Speaker 3>Apo raised his eyebrows.

99
00:08:21.920 --> 00:08:29.519
<v Speaker 1>Mita tuo, what is that in theeda muta semaistuvar masti

100
00:08:29.600 --> 00:08:30.519
<v Speaker 1>her kuli.

101
00:08:30.319 --> 00:08:34.240
<v Speaker 3>Selta, I don't know but it surely tastes delicious.

102
00:08:34.919 --> 00:08:38.919
<v Speaker 1>Teh da and sita yel kiuko yari heedro ti.

103
00:08:40.440 --> 00:08:45.000
<v Speaker 3>Let's make it into dessert. Yoi suggested a nokotso hidel

104
00:08:45.120 --> 00:08:50.960
<v Speaker 3>ma epai le vaysiesti muta hu muli Loopulta. Iva looked

105
00:08:51.000 --> 00:08:56.320
<v Speaker 3>at the fruit skeptically, but finally smiled co que laun hanmuntu,

106
00:08:58.120 --> 00:09:00.679
<v Speaker 3>Let's try it. She agreed, il.

107
00:09:00.480 --> 00:09:05.720
<v Speaker 1>Alisai katuli ya ustavatkoco and tuivat ainan Koten.

108
00:09:07.360 --> 00:09:10.639
<v Speaker 3>Dinner time came and the friends gathered at ivus.

109
00:09:10.240 --> 00:09:16.200
<v Speaker 1>Home heino tivatura ta cola mau kai ta vihanniks yayamin

110
00:09:16.360 --> 00:09:18.159
<v Speaker 1>tua yarin ur tasta.

111
00:09:19.639 --> 00:09:23.720
<v Speaker 3>They enjoyed fresh fish, tasty vegetables and mint from yarias herbs.

112
00:09:24.200 --> 00:09:29.399
<v Speaker 1>Lopulta tuli u la tushitki yarin hidel mayela kiru konna.

113
00:09:30.919 --> 00:09:34.080
<v Speaker 3>Finally, it was time for the surprise moment. Yaya's fruit

114
00:09:34.159 --> 00:09:34.960
<v Speaker 3>is dessert.

115
00:09:35.240 --> 00:09:39.919
<v Speaker 1>Kun hidel matario oil ten silirai costayama kia.

116
00:09:41.679 --> 00:09:44.200
<v Speaker 3>When the fruit was served, it was refreshing and sweet

117
00:09:44.799 --> 00:09:50.200
<v Speaker 3>caiki olivat u la tune taya in noi san. Everyone

118
00:09:50.360 --> 00:09:52.039
<v Speaker 3>was surprised and excited.

119
00:09:52.279 --> 00:09:58.679
<v Speaker 1>Ivan tai and lopetus ila lisel erosa noi uli stavasti.

120
00:09:59.480 --> 00:10:03.320
<v Speaker 3>A perfect ending to the dinner, I was said appreciatively.

121
00:10:03.240 --> 00:10:07.919
<v Speaker 1>Ila linen oli menestus ya a noo pi arvos taman

122
00:10:08.039 --> 00:10:09.960
<v Speaker 1>yar in Spontania.

123
00:10:11.440 --> 00:10:13.799
<v Speaker 3>The dinner was a success, and I go learned to

124
00:10:13.840 --> 00:10:16.320
<v Speaker 3>appreciate yawiya spontaneity.

125
00:10:16.320 --> 00:10:22.200
<v Speaker 1>Yaripoolestan um mercy mite tarkea olimer sunla et.

126
00:10:24.320 --> 00:10:27.200
<v Speaker 3>Yari. In turn understood how important it was to also

127
00:10:27.279 --> 00:10:27.879
<v Speaker 3>plan ahead.

128
00:10:28.519 --> 00:10:33.559
<v Speaker 1>He istuivatpud and arisa iloisia yetu du vaisia.

129
00:10:35.039 --> 00:10:37.519
<v Speaker 3>They sat around the table, happy and satisfied.

130
00:10:38.120 --> 00:10:45.080
<v Speaker 1>Ko pat risee caailu olituda lahem maxitoisian ya ilta helsingisa

131
00:10:45.159 --> 00:10:46.519
<v Speaker 1>oli uno to maton.

132
00:10:48.080 --> 00:10:51.320
<v Speaker 3>The topperary adventure had brought them closer together, and the

133
00:10:51.399 --> 00:10:53.200
<v Speaker 3>evening in Hillary was unforgettable.

134
00:10:58.960 --> 00:11:03.080
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

135
00:11:04.159 --> 00:11:08.399
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

136
00:11:14.399 --> 00:11:22.159
<v Speaker 1>Hey lay yui lay yui wafted beth devisis ti bath devisis,

137
00:11:22.240 --> 00:11:30.080
<v Speaker 1>the bath, thevisist, the decisively rauhu tavasti rauhu tavasti rau

138
00:11:30.200 --> 00:11:39.159
<v Speaker 1>ho davasti reassuringly gim danut gim danut gi danut focused

139
00:11:39.679 --> 00:11:46.480
<v Speaker 1>olen nus olen nuss olen nus discount Go Yu go

140
00:11:46.679 --> 00:11:51.399
<v Speaker 1>you go yu stall Who walk I see who walk?

141
00:11:51.480 --> 00:11:56.879
<v Speaker 1>I see who Guy see side Gouhi Si guhi Si

142
00:11:57.200 --> 00:12:08.919
<v Speaker 1>gouhi see bustling iricoista, iricoista I recoista unusual exotinen ixotinen

143
00:12:09.320 --> 00:12:17.279
<v Speaker 1>ixotinen exotic Hippi levisis ti hipi levisis t ippi levisi

144
00:12:17.399 --> 00:12:28.399
<v Speaker 1>sti skeptically spontani sulta spontanis, ulta spontannisulta spontaney uli stavasti

145
00:12:29.360 --> 00:12:37.480
<v Speaker 1>uli stavasti uli stavasti appreciatively, say kilu, say kilu, sak

146
00:12:37.720 --> 00:12:47.159
<v Speaker 1>kuilu adventure, Ray Costa, ray costa, ry costa, refreshing cock on, doivat,

147
00:12:48.080 --> 00:12:53.399
<v Speaker 1>cock on, doivat, cock on doi vat gathered naut tivat,

148
00:12:54.399 --> 00:13:02.399
<v Speaker 1>naw tivat now tivat enjoyed raka eta raca eeta, raka

149
00:13:02.559 --> 00:13:11.879
<v Speaker 1>eeta ingredients ghiretivat ghiretti vat ghirihti vat hurried who am

150
00:13:11.919 --> 00:13:25.759
<v Speaker 1>mynsa huamiyonsa, who are mion sah attention kuvia kuvia, gouvia photos, Mintoa, Mintoa, Mintoa,

151
00:13:26.879 --> 00:13:33.679
<v Speaker 1>men ula, dunaeta ulat duneta u lat du naeta, surprised,

152
00:13:34.240 --> 00:13:45.840
<v Speaker 1>Inoi san inoi san innoise san excited, Giskitua, Giskitua, kiskitua focused,

153
00:13:46.440 --> 00:13:58.320
<v Speaker 1>Sunni tel ma sa, Sunnitel massa, sunnitel mas sa plan, Napsivat, napsivat, napsivat, snapped,

154
00:13:58.879 --> 00:14:09.919
<v Speaker 1>spontanis utah, spontanisulta, sponta nisulttha, spontaneity, Uno, dumaton Uno, dumaton uno,

155
00:14:10.159 --> 00:14:15.679
<v Speaker 1>dumaton unforgettable Gi met dan it gi meet dan it

156
00:14:16.039 --> 00:14:18.639
<v Speaker 1>gi me dan it Attention.

157
00:14:24.960 --> 00:14:27.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

158
00:14:28.720 --> 00:14:31.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

159
00:14:31.759 --> 00:14:34.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

160
00:14:34.759 --> 00:14:38.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

161
00:14:38.279 --> 00:14:42.600
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

162
00:14:42.720 --> 00:14:47.320
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

163
00:14:47.559 --> 00:14:53.039
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

164
00:14:53.200 --> 00:14:58.200
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening and now a

165
00:14:58.320 --> 00:14:59.799
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
