WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a hidden corner of

7
00:00:28.399 --> 00:00:32.359
<v Speaker 3>urban wildlife led to a transformative friendship and an inspiring

8
00:00:32.439 --> 00:00:33.399
<v Speaker 3>environmental cause.

9
00:00:34.000 --> 00:00:35.600
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.520 --> 00:00:42.799
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.880 --> 00:00:45.960
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.079 --> 00:00:50.719
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.119 --> 00:00:54.159
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.200 --> 00:00:58.079
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.759 --> 00:01:02.439
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.479 --> 00:01:05.920
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.959 --> 00:01:11.120
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.200 --> 00:01:14.680
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.760 --> 00:01:17.879
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.359
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.400 --> 00:01:25.599
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.640 --> 00:01:30.079
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30.239 --> 00:01:34.120
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.879 --> 00:01:49.480
<v Speaker 1>Alcindra dalastad, intra, dificis, al da vidra yes astabal, projecta,

25
00:01:49.560 --> 00:01:59.840
<v Speaker 1>dravitari a, kuna era una, spai, plea, bardo, i'm camenza, lavatska, sambla, bentuca,

26
00:02:00.200 --> 00:02:06.799
<v Speaker 1>cell ipatitz reconsplainds, the faun urbana amidst the cat by zaga,

27
00:02:07.280 --> 00:02:13.919
<v Speaker 1>marti laya, travallavan and alceo projecta, the ciensias mbientals Marti

28
00:02:14.120 --> 00:02:20.879
<v Speaker 1>era una, dou la sena, personad parlaculu, urbana, la seva, mirada, curiosa,

29
00:02:21.120 --> 00:02:26.280
<v Speaker 1>Aspardia and tralas fulias bushcnals patitz, the tails, camaga, las

30
00:02:26.439 --> 00:02:34.840
<v Speaker 1>utats and kambi laya era pragmatica, pravaria, una presentacio directa

31
00:02:35.080 --> 00:02:41.400
<v Speaker 1>is en zilia sen Sagaira's complications a casta, diferencia, dupinio,

32
00:02:41.520 --> 00:02:47.560
<v Speaker 1>kreavat and sion zentrails Mira laya put them in prasuna

33
00:02:47.639 --> 00:02:52.800
<v Speaker 1>to tom simustremla importansia, la di varsitat, urbana, diya Marti

34
00:02:52.919 --> 00:03:00.599
<v Speaker 1>and banusiasma totila Mirada, septica de la seva, Companamima, veg

35
00:03:00.759 --> 00:03:07.960
<v Speaker 1>tankla marti, milio feuna corsas and zilia in rapida, raspunill alaya,

36
00:03:08.360 --> 00:03:14.280
<v Speaker 1>sends sa malta cum vixio, prom Martino Stava, dispuzata, rendersa

37
00:03:15.560 --> 00:03:20.400
<v Speaker 1>savilla ca calia in spiralaya, perferli veda al mondes del

38
00:03:20.800 --> 00:03:26.400
<v Speaker 1>punda vista, parasha bada, sidi, purtar la da visita a

39
00:03:26.520 --> 00:03:32.919
<v Speaker 1>la junglrvana a ship put sekun sagiria and sendra unaspurnad

40
00:03:33.000 --> 00:03:39.919
<v Speaker 1>interest banariva al corda la spiert alsold the prima vera,

41
00:03:40.080 --> 00:03:48.639
<v Speaker 1>rilava elaira astaba, plella roma, the floors rassenne, floridaskaminan pals pasadius, labads,

42
00:03:49.159 --> 00:03:54.240
<v Speaker 1>marti ilaya, banup servao sells insectors cafe and the keiok

43
00:03:54.439 --> 00:04:00.360
<v Speaker 1>unparadis natural dinsdla sutad the supta an undra call me

44
00:04:00.599 --> 00:04:08.560
<v Speaker 1>ja magad bamba una patitaura maurasentralas brancas era un tristissim

45
00:04:08.800 --> 00:04:13.879
<v Speaker 1>is singu la jangardache vert unas pasia and paril dextincio

46
00:04:15.039 --> 00:04:24.319
<v Speaker 1>and marti ilalaya asban cavadad is in kraipla bamur muramarti laya,

47
00:04:24.480 --> 00:04:30.000
<v Speaker 1>basanti communa par del mour cavilla, kunstruit al sultanas dasphaya

48
00:04:31.160 --> 00:04:37.079
<v Speaker 1>ambura akel jangardaje uneerta and fragile and unlog than bulisius

49
00:04:37.720 --> 00:04:44.560
<v Speaker 1>baku mansakumpendras paraulas, the marti as bang kadali ub servana

50
00:04:44.680 --> 00:04:50.560
<v Speaker 1>kel patit mirak la natura basse un moment, the kunaxio is,

51
00:04:50.720 --> 00:04:58.079
<v Speaker 1>the scubrimen partoddos sin sadires pro ambuna complicitad nova ban

52
00:04:58.240 --> 00:05:02.519
<v Speaker 1>saveek kelda, scubrimen camb a real room del su projecta,

53
00:05:03.800 --> 00:05:08.800
<v Speaker 1>the tur nada alas cola, marti laya ban travallaco maya

54
00:05:08.879 --> 00:05:14.279
<v Speaker 1>bans bancrea una present a sioux mussu nan e plena.

55
00:05:14.360 --> 00:05:21.519
<v Speaker 1>The dada reels also scoompanj ifnci tootal professo bankada ImpACTA

56
00:05:21.800 --> 00:05:28.680
<v Speaker 1>palmsagia ila passio caa transmatien a cat projector nonmez vasupua

57
00:05:28.839 --> 00:05:36.399
<v Speaker 1>unavon and ata parails laya badaskubriun monkadascunashia yun respect and

58
00:05:36.519 --> 00:05:45.199
<v Speaker 1>now Paralloka, Suinasavada, pasavut, Marti, Parlaceba, part Ba Pendra, Kakumunicala,

59
00:05:45.319 --> 00:05:50.839
<v Speaker 1>sevaideas and Paciencia. The exemplar reals ere La claud per Kumpartila,

60
00:05:50.959 --> 00:05:57.040
<v Speaker 1>Seva passio, al finale, Lajvana, non mesa, stava plana da

61
00:05:57.079 --> 00:06:01.920
<v Speaker 1>vida see nota bede, lissons in esparada u s Catransfurmabakeka,

62
00:06:02.000 --> 00:06:09.199
<v Speaker 1>save Ambalcorubert Marti la ya van Truba and al Raconsbert

63
00:06:09.319 --> 00:06:14.680
<v Speaker 1>de la stad Una Mistad Yunakauza, Calzunidria, messen Ja de

64
00:06:14.759 --> 00:06:16.079
<v Speaker 1>las perez de las Cola.

65
00:06:17.160 --> 00:06:20.279
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

66
00:06:20.360 --> 00:06:20.959
<v Speaker 3>may have missed.

67
00:06:21.600 --> 00:06:30.160
<v Speaker 1>Alcintra de la sutad, Intra, deficizls da Vidra, yesser astrubabal Prujetta,

68
00:06:30.279 --> 00:06:35.759
<v Speaker 1>the Ra Vitalida, Skumunitaria, kuna ut com la Junglorvana.

69
00:06:37.279 --> 00:06:39.759
<v Speaker 3>In the center of the city, among tall glass and

70
00:06:39.839 --> 00:06:43.639
<v Speaker 3>steel buildings, was the community revitalization project known as the

71
00:06:43.680 --> 00:06:45.319
<v Speaker 3>Junglovana Era.

72
00:06:45.279 --> 00:06:50.920
<v Speaker 1>Una spai Plea, the Vardo am Camnza, lavads Ka, sam Laventu,

73
00:06:51.079 --> 00:06:56.480
<v Speaker 1>cal sel ipatit, Racons plends the faun urvana.

74
00:06:58.040 --> 00:07:01.000
<v Speaker 3>It was a space full of greenery, with elevated paths

75
00:07:01.079 --> 00:07:04.120
<v Speaker 3>that seemed to touch the sky and small corners filled

76
00:07:04.160 --> 00:07:05.199
<v Speaker 3>with urban wildlife.

77
00:07:05.839 --> 00:07:15.079
<v Speaker 1>Amis get Paizada Marti Laya travalavann alsu prugeta the sienam.

78
00:07:14.279 --> 00:07:19.639
<v Speaker 3>Bientals amidst this landscape, Marti and Laya worked on their

79
00:07:19.759 --> 00:07:21.240
<v Speaker 3>environmental science project.

80
00:07:22.079 --> 00:07:27.759
<v Speaker 1>Marti hera una du la sena persunad parla colugia Urbana.

81
00:07:29.319 --> 00:07:33.199
<v Speaker 3>Marti was an adolescent passionate about urban ecology La.

82
00:07:33.279 --> 00:07:40.199
<v Speaker 1>Sea mirada curiosa aspardilla in tras fuls busca als patid

83
00:07:40.399 --> 00:07:42.879
<v Speaker 1>the tails ca magan la suta.

84
00:07:44.800 --> 00:07:47.800
<v Speaker 3>His curious gaze would get lost among the leaves, looking

85
00:07:47.839 --> 00:07:50.079
<v Speaker 3>for the small details hidden in cities.

86
00:07:50.480 --> 00:07:54.079
<v Speaker 1>Uncambilaya heira pragmatica.

87
00:07:55.680 --> 00:07:57.959
<v Speaker 3>In contrast, Liya was pragmatic.

88
00:07:58.040 --> 00:08:03.800
<v Speaker 1>Prafaria una pras Santa sieur di recta sen zilia since

89
00:08:03.920 --> 00:08:05.959
<v Speaker 1>sergaidras kumplicacions.

90
00:08:07.560 --> 00:08:13.399
<v Speaker 3>She preferred a direct and simple presentation without many complications Aguesta.

91
00:08:12.879 --> 00:08:17.600
<v Speaker 1>Di ferencia dupino kreava tencion zinreis.

92
00:08:19.319 --> 00:08:22.000
<v Speaker 3>This difference in opinion created tensions between them.

93
00:08:22.720 --> 00:08:29.800
<v Speaker 1>Mirala budemi imprasuna tu tom simustrem li impurtania labu di

94
00:08:29.959 --> 00:08:37.159
<v Speaker 1>versita turbana della martiam bantusiasma to ti la mirada setica

95
00:08:37.399 --> 00:08:38.919
<v Speaker 1>de la sea compagne.

96
00:08:40.440 --> 00:08:43.120
<v Speaker 3>Look, Liya, we can impress everyone if we show the

97
00:08:43.159 --> 00:08:48.519
<v Speaker 3>importance of urban biodiversity, said Marty enthusiastically, despite the skeptical

98
00:08:48.559 --> 00:08:49.440
<v Speaker 3>look from his partner.

99
00:08:50.679 --> 00:08:55.080
<v Speaker 1>Mahima do no vege tankla Marti.

100
00:08:56.240 --> 00:08:59.720
<v Speaker 3>Mmm, I don't see it so clearly, Marti milio.

101
00:08:59.519 --> 00:09:06.000
<v Speaker 1>Fell una corsa senzila irapida respunill a laya sin sa

102
00:09:06.120 --> 00:09:07.519
<v Speaker 1>malta kumbiksiu.

103
00:09:09.080 --> 00:09:12.519
<v Speaker 3>It's better to do something simple and quick, Liya responded

104
00:09:12.600 --> 00:09:13.919
<v Speaker 3>without much conviction.

105
00:09:14.360 --> 00:09:18.200
<v Speaker 1>Brom Martin, No tava disposata renders.

106
00:09:19.799 --> 00:09:21.559
<v Speaker 3>But Martin was not willing to give up.

107
00:09:22.279 --> 00:09:28.600
<v Speaker 1>Severa caclilla in spira laya parferli vea al monde del

108
00:09:28.759 --> 00:09:30.120
<v Speaker 1>spun da vista.

109
00:09:31.639 --> 00:09:34.200
<v Speaker 3>He knew he needed to inspire Laya to see the

110
00:09:34.279 --> 00:09:35.480
<v Speaker 3>world from his perspective.

111
00:09:36.080 --> 00:09:41.120
<v Speaker 1>But Asha bada sidi purt la da visita a la

112
00:09:41.240 --> 00:09:42.480
<v Speaker 1>jung la vana.

113
00:09:43.960 --> 00:09:45.960
<v Speaker 3>That's why he decided to take her on a visit

114
00:09:46.039 --> 00:09:47.000
<v Speaker 3>to the jungle Ravana.

115
00:09:47.519 --> 00:09:53.519
<v Speaker 1>As she putze gun Saidria and sindra unaspur na dinteres.

116
00:09:55.120 --> 00:09:57.039
<v Speaker 3>Maybe then he could spark an interest.

117
00:09:57.480 --> 00:10:00.679
<v Speaker 1>Bana reva al card LEAs by vert.

118
00:10:02.320 --> 00:10:04.440
<v Speaker 3>They arrived at the heart of the green space.

119
00:10:04.840 --> 00:10:11.039
<v Speaker 1>Alsolda prima veda, brillava elaira estavaple de la roma the

120
00:10:11.240 --> 00:10:13.360
<v Speaker 1>floors ra sin fluridas.

121
00:10:15.000 --> 00:10:17.639
<v Speaker 3>The spring sun was shining and the air was filled

122
00:10:17.679 --> 00:10:19.759
<v Speaker 3>with the aroma of freshly bloomed flowers.

123
00:10:20.440 --> 00:10:27.440
<v Speaker 1>Caminan pos pasadisuza lavad Marti, Laya ban up Servao sails

124
00:10:27.679 --> 00:10:33.480
<v Speaker 1>in sictas cafe and the kello unparadis natural dins de

125
00:10:33.559 --> 00:10:34.320
<v Speaker 1>la sutat.

126
00:10:35.960 --> 00:10:39.679
<v Speaker 3>Walking through the elevated walkways, Marti and Laya observed birds

127
00:10:39.720 --> 00:10:42.840
<v Speaker 3>and insects, making the place a natural paradise within the city.

128
00:10:43.639 --> 00:10:51.120
<v Speaker 1>The soupta anundra coo migia magrat bamba una patita fiura,

129
00:10:51.320 --> 00:10:53.440
<v Speaker 1>moudas intrellas brancas.

130
00:10:55.080 --> 00:10:57.759
<v Speaker 3>Suddenly, in a half hidden corner they saw a small

131
00:10:57.840 --> 00:10:59.320
<v Speaker 3>figure moving among the branches.

132
00:11:00.039 --> 00:11:08.840
<v Speaker 1>Viira untristissim is, singu la youngardache vert unaspasia and paril dextinciu.

133
00:11:10.399 --> 00:11:13.320
<v Speaker 3>It was a very rare and singular green lizard, a

134
00:11:13.440 --> 00:11:15.440
<v Speaker 3>species in danger of extinction.

135
00:11:15.679 --> 00:11:20.200
<v Speaker 1>And Marti il Laya asban ca cavadad.

136
00:11:21.960 --> 00:11:23.399
<v Speaker 3>Marty and Laya were amazed.

137
00:11:24.200 --> 00:11:27.360
<v Speaker 1>Is in krepla bamur mura.

138
00:11:27.320 --> 00:11:31.519
<v Speaker 3>Marti, It's incredible, Martin murmured.

139
00:11:31.919 --> 00:11:37.639
<v Speaker 1>Laya barsan ti comuna par del mour cavilla kunstruit al

140
00:11:37.840 --> 00:11:39.559
<v Speaker 1>selvultan asda sphae.

141
00:11:41.360 --> 00:11:44.759
<v Speaker 3>Liya felt part of the wall she built around herself crumble.

142
00:11:44.919 --> 00:11:55.679
<v Speaker 1>Amba keel youngardage unsertan fragil a nullag thanbulisius bacumnsa compendre

143
00:11:55.799 --> 00:11:57.000
<v Speaker 1>lasparaul as the.

144
00:11:57.120 --> 00:12:01.559
<v Speaker 3>Marti, seeing that lizard, such a fragile being in such

145
00:12:01.559 --> 00:12:05.279
<v Speaker 3>a bustling place, she began to understand Mertias words.

146
00:12:05.600 --> 00:12:12.039
<v Speaker 1>Asban cadli up servana kael petit miracla de la natura.

147
00:12:13.600 --> 00:12:16.759
<v Speaker 3>They stayed there, observing that little miracle of nature.

148
00:12:17.240 --> 00:12:23.039
<v Speaker 1>Base unmumen de cunaxio ida scuimen partrddos.

149
00:12:24.720 --> 00:12:27.159
<v Speaker 3>It was a moment of connection and discovery for both.

150
00:12:27.919 --> 00:12:34.519
<v Speaker 1>Since se direes prombuna kumplicitad nova ban save ca queil

151
00:12:34.639 --> 00:12:39.720
<v Speaker 1>de scouriemen cambierri al rum del sil prugicte.

152
00:12:40.600 --> 00:12:43.399
<v Speaker 3>Without saying anything, but with a new sense of complicity.

153
00:12:43.960 --> 00:12:46.360
<v Speaker 3>They knew that this discovery would change the course of

154
00:12:46.399 --> 00:12:47.000
<v Speaker 3>their project.

155
00:12:47.879 --> 00:12:54.840
<v Speaker 1>The Turnada la scola Martis Laya ban travalla Comayevans.

156
00:12:56.480 --> 00:12:59.399
<v Speaker 3>Back at school, Marti and Laya worked like never before.

157
00:13:00.200 --> 00:13:05.559
<v Speaker 1>Bankrea una present the sieoux mussu nan eyblena, the da

158
00:13:05.720 --> 00:13:06.559
<v Speaker 1>the reels.

159
00:13:08.120 --> 00:13:11.200
<v Speaker 3>They created an exciting presentation full of real data.

160
00:13:11.559 --> 00:13:21.840
<v Speaker 1>Alsius kumpanj ifinjotl proufosso ban kadai impactata ila pasio catransmatien.

161
00:13:23.440 --> 00:13:26.480
<v Speaker 3>Their classmates and even the teacher were impressed by the

162
00:13:26.519 --> 00:13:28.039
<v Speaker 3>message and passion they conveyed.

163
00:13:28.639 --> 00:13:34.639
<v Speaker 1>Aget pruget the nonumes vasupuza unavona nota pareils.

164
00:13:36.399 --> 00:13:39.000
<v Speaker 3>This project not only resulted in a good grade for them.

165
00:13:39.799 --> 00:13:46.960
<v Speaker 1>Laya bada skubriun munka the scuna shia yun prospekto parello

166
00:13:47.200 --> 00:13:49.960
<v Speaker 1>kasuwin persaba the zabarsavut.

167
00:13:51.559 --> 00:13:54.440
<v Speaker 3>Laya discovered a world she was unaware of and a

168
00:13:54.559 --> 00:13:56.679
<v Speaker 3>new respect for what often went unnoticed.

169
00:13:57.480 --> 00:14:07.159
<v Speaker 1>Marti parlar bapendra cacumunic la seva zideas ampasiensia e exemplar

170
00:14:07.320 --> 00:14:11.600
<v Speaker 1>reales ire la clau percum parti la seba Pasieu.

171
00:14:13.120 --> 00:14:16.679
<v Speaker 3>Martis, for his part, learned that communicating his ideas with

172
00:14:16.799 --> 00:14:19.879
<v Speaker 3>patience and real examples was the key to sharing his passion.

173
00:14:20.480 --> 00:14:26.360
<v Speaker 1>Alfineale la jung l rwana, nunumeses, taba plena da vida

174
00:14:26.879 --> 00:14:33.279
<v Speaker 1>si nutam bede lisun zines paradas, catransfurmaba nakaylska savilla up

175
00:14:33.399 --> 00:14:35.720
<v Speaker 1>servarla ambalcorubert.

176
00:14:37.320 --> 00:14:39.720
<v Speaker 3>In the end, the urban jungle was not only full

177
00:14:39.759 --> 00:14:43.440
<v Speaker 3>of life, but also of unexpected lessons that transformed those

178
00:14:43.440 --> 00:14:45.519
<v Speaker 3>who knew how to observe it with an open heart.

179
00:14:46.399 --> 00:14:51.080
<v Speaker 1>Martis la ya van truvas and al racunzbert de la

180
00:14:51.200 --> 00:14:57.960
<v Speaker 1>siu tad una mistad una cauza, calzuniria mesenya. The la

181
00:14:58.080 --> 00:14:59.399
<v Speaker 1>sparredes de las.

182
00:14:59.240 --> 00:15:03.600
<v Speaker 3>Cola, Mardi and Laya found in the green corners of

183
00:15:03.679 --> 00:15:06.480
<v Speaker 3>the city, a friendship and a cause that would unite

184
00:15:06.519 --> 00:15:08.000
<v Speaker 3>them beyond the walls of the school.

185
00:15:13.879 --> 00:15:18.000
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

186
00:15:19.039 --> 00:15:23.200
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

187
00:15:29.720 --> 00:15:37.000
<v Speaker 1>La rabtalida si kumunitaria, La rabitalidas ku munitaria, la ravitalidza

188
00:15:37.120 --> 00:15:50.399
<v Speaker 1>SiO ku munitaria community revitalization Alcindra, Alcindra, Alcindra Center, al Baizega, Albaizedja,

189
00:15:50.840 --> 00:16:03.159
<v Speaker 1>al Baizeja, landscape Fluridus fluridus, fluri this La fauna, La fauna,

190
00:16:03.759 --> 00:16:13.120
<v Speaker 1>La fauna wildlife, Laroma, laroma, laroma, roma la du la

191
00:16:13.240 --> 00:16:19.080
<v Speaker 1>sin la dou la sin la du la sin adolessan

192
00:16:19.559 --> 00:16:36.759
<v Speaker 1>Alsta tiles, alsta ties alsda tiles, details uncamby ucambi, uncamby contrary, pragmatica, pragmatica, pragmatica,

193
00:16:37.919 --> 00:16:51.600
<v Speaker 1>pragmatic less complicacions, less complicacions, less complicacions, complications, lupinio, lupino, lupino,

194
00:16:52.840 --> 00:17:05.319
<v Speaker 1>opinion less than scions, less than scions, less than sions, tensions, acceptica, aceptica, aceptica,

195
00:17:06.440 --> 00:17:13.240
<v Speaker 1>skeptical as barrandi as barrandi as bar Randy gave up.

196
00:17:13.839 --> 00:17:22.839
<v Speaker 1>Las Purna, Las Purna, Las Purna, spark alcor alcor al

197
00:17:23.079 --> 00:17:32.160
<v Speaker 1>care hard, Las Figuras, Las Figuras, Las figuras figures, A

198
00:17:32.400 --> 00:17:40.440
<v Speaker 1>younger Dash, A younger dash, a younger dash, lizard, Las Pasia,

199
00:17:41.519 --> 00:17:49.079
<v Speaker 1>Las Pasia, Las Pecia, species lux tin ceo, lux tin ceo,

200
00:17:49.960 --> 00:17:56.599
<v Speaker 1>lux tin ceo, extinction as doesphaea as doesphe ya as

201
00:17:56.759 --> 00:18:06.799
<v Speaker 1>dophei ya crumble like nexio lacunxio lacu nexio connection, All

202
00:18:06.880 --> 00:18:12.000
<v Speaker 1>the Scuoby men, all the scuobry men, all the Scooby Men.

203
00:18:13.200 --> 00:18:21.759
<v Speaker 1>Discovery lack complicit that La complicit that lack complicit, tat complicity,

204
00:18:22.359 --> 00:18:27.920
<v Speaker 1>La present a seola present asio, la present the ceo

205
00:18:29.039 --> 00:18:35.200
<v Speaker 1>presentation Last, Dad's Reals Last, That reals Last Dad does

206
00:18:35.400 --> 00:18:43.920
<v Speaker 1>reales real data. La pasceo, la pasceo, la passo passion

207
00:18:44.519 --> 00:18:49.920
<v Speaker 1>does a par sevot? Does a par sevot? Does a parsvot?

208
00:18:51.200 --> 00:18:51.759
<v Speaker 3>Unnoticed?

209
00:18:52.440 --> 00:18:59.160
<v Speaker 1>La persiencia lapaciencia, la per ciencia patience.

210
00:19:05.440 --> 00:19:08.400
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

211
00:19:09.319 --> 00:19:12.319
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

212
00:19:12.400 --> 00:19:15.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

213
00:19:15.400 --> 00:19:18.680
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

214
00:19:18.839 --> 00:19:22.920
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

215
00:19:23.039 --> 00:19:27.680
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

216
00:19:27.839 --> 00:19:33.279
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

217
00:19:33.440 --> 00:19:38.000
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

218
00:19:38.039 --> 00:19:39.200
<v Speaker 2>word from our sponsors
