WEBVTT

1
00:00:02.040 --> 00:00:20.640
<v Speaker 2>Comedy Central Podcast. Bien amigos, se llegó el momento que

2
00:00:20.660 --> 00:00:24.940
<v Speaker 2>estabais todos esperando. Bienvenidos a clase de terapia sexual. Vamos a...

3
00:00:26.050 --> 00:00:29.070
<v Speaker 2>Vamos a aprender a rentabilizar las técnicas de conquista, amigos.

4
00:00:29.480 --> 00:00:31.940
<v Speaker 2>Seamos realistas, si os miráis a vosotros mismos, los hombres

5
00:00:31.980 --> 00:00:35.240
<v Speaker 2>de la sala, el mandril ibérico, os daréis cuenta de

6
00:00:35.479 --> 00:00:38.159
<v Speaker 2>que habéis pagado más cenas que un promotor a un

7
00:00:38.200 --> 00:00:45.000
<v Speaker 2>concejal y siempre habéis pasado mucha hambre al final.¿ Por

8
00:00:45.020 --> 00:00:47.079
<v Speaker 2>qué es esto, amigos? Pues el mejor ejemplo es el

9
00:00:47.119 --> 00:00:51.229
<v Speaker 2>público que está aquí. Amigos en parejas, viendo el programa,

10
00:00:52.200 --> 00:00:53.450
<v Speaker 2>en lugar de estar en el sofá de su casa.

11
00:00:54.560 --> 00:00:57.369
<v Speaker 2>Estabais en casa diciendo,¿ qué hago?¿ Nos quedamos en casa

12
00:00:57.490 --> 00:01:02.299
<v Speaker 2>no follando?¿ O vamos a no follar a Central de Cómicos?

13
00:01:03.600 --> 00:01:07.019
<v Speaker 2>Que se nos folla mucho mejor. Bien, pues un consejo

14
00:01:07.030 --> 00:01:08.599
<v Speaker 2>que os voy a dar, la primera norma de todas

15
00:01:08.640 --> 00:01:11.500
<v Speaker 2>para poder triunfar sexualmente es, con todo mi amor, con

16
00:01:11.519 --> 00:01:13.019
<v Speaker 2>todo mi cariño, si tuviera que deciros una cosa que

17
00:01:13.040 --> 00:01:15.079
<v Speaker 2>se os tiene que quedar grabado en el cerebro hasta

18
00:01:15.099 --> 00:01:17.620
<v Speaker 2>el día que os muráis, dentro de 50, 60 años, que tus

19
00:01:17.920 --> 00:01:21.219
<v Speaker 2>nietos estén en el hospital en plan, abuelo, ves el túnel,

20
00:01:21.260 --> 00:01:24.939
<v Speaker 2>ves la luz y tú digas, estoy viendo al pelopoya

21
00:01:24.959 --> 00:01:29.829
<v Speaker 2>aquel de la tele diciendo la frase que se me

22
00:01:29.840 --> 00:01:32.000
<v Speaker 2>ha quedado, con todo mi amor, con todo mi cariño,

23
00:01:32.030 --> 00:01:37.079
<v Speaker 2>no os caséis. Uno nunca sabe contra quién se casa.

24
00:01:39.480 --> 00:01:41.480
<v Speaker 2>Y además, chicas, debéis saber que los tíos vamos a

25
00:01:41.519 --> 00:01:44.640
<v Speaker 2>nuestra boda como el cerdo al matadero. Yo iba a

26
00:01:44.700 --> 00:01:47.260
<v Speaker 2>mi boda llorando en plan, yo no quería, iba muy tajado.

27
00:01:48.140 --> 00:01:56.140
<v Speaker 2>Por el amor de Dios. Mis amigos, bueno, serán cinco minutos. Bueno,

28
00:01:56.310 --> 00:01:59.030
<v Speaker 2>en mi boda, el cura dijo, si alguien tiene algo

29
00:01:59.049 --> 00:02:00.939
<v Speaker 2>que decir, que lo diga ahora o calle para siempre.

30
00:02:01.060 --> 00:02:02.629
<v Speaker 2>Que mira que he ido a bodas en España y

31
00:02:02.670 --> 00:02:05.790
<v Speaker 2>no hay ni un cura que diga eso. Cuando escuché

32
00:02:05.829 --> 00:02:08.750
<v Speaker 2>esas palabras, se me pusieron los pelos como escarpias. Y

33
00:02:09.650 --> 00:02:12.169
<v Speaker 2>me giré para mirar a mis amigos en plan, es

34
00:02:12.289 --> 00:02:20.250
<v Speaker 2>vuestro momento, hijos de puta. Si me queréis irse. Yo esperaba,

35
00:02:20.409 --> 00:02:22.330
<v Speaker 2>cualquier cosa pasada, que viniera el viejo de Regreso al

36
00:02:22.349 --> 00:02:25.110
<v Speaker 2>Futuro y me dijera, Marti, el condensador de fluzo. Lo

37
00:02:25.150 --> 00:02:33.500
<v Speaker 2>que fuera. Os voy a contar. Lo que pasa es

38
00:02:33.509 --> 00:02:36.479
<v Speaker 2>lo siguiente.¿ Qué pasa con el matrimonio? Pues que el

39
00:02:36.560 --> 00:02:42.990
<v Speaker 2>roce hace el cariño. Pero mucho cariño hace roce. Me

40
00:02:43.030 --> 00:02:46.310
<v Speaker 2>acuerdo perfectamente del día que mi mujer me dijo, Manolo, así,

41
00:02:46.409 --> 00:02:50.729
<v Speaker 2>con amor. Dije,¿ qué quieres, mi vida, mi tesoro, mi lucero?

42
00:02:50.930 --> 00:02:54.430
<v Speaker 2>Me dijo, estoy hasta las narices, me voy. Y dije, no,

43
00:02:54.629 --> 00:02:56.810
<v Speaker 2>me voy yo. Me dijo, vale, te vas tú. Yo, mierda.

44
00:03:03.389 --> 00:03:06.870
<v Speaker 2>Y me fui.¿ Por calzonazos? No, porque soy el dueño

45
00:03:06.889 --> 00:03:11.409
<v Speaker 2>de mi destino. Y ahora, amigos, me doy cuenta que

46
00:03:12.210 --> 00:03:15.210
<v Speaker 2>la gente, a la hora de ligar, no es lo mismo,

47
00:03:15.270 --> 00:03:17.250
<v Speaker 2>no lleva las mismas técnicas, no debe llevar las mismas

48
00:03:17.310 --> 00:03:20.650
<v Speaker 2>técnicas si es un jovencillo salido, que si es un

49
00:03:20.669 --> 00:03:23.689
<v Speaker 2>veterano de Vietnam, ¿no? Yo, por ejemplo, me hace mucha

50
00:03:23.719 --> 00:03:31.780
<v Speaker 2>gracia los divorciados. Los divorciados somos los singles. Soy single.

51
00:03:32.939 --> 00:03:35.189
<v Speaker 2>Un single era un disco de plástico que tenía una

52
00:03:35.250 --> 00:03:38.889
<v Speaker 2>canción buena por delante y la mierda por detrás. Date

53
00:03:38.949 --> 00:03:41.849
<v Speaker 2>la vuelta. Ah, mira, la hipoteca, el niño disléxico. Lo

54
00:03:41.870 --> 00:03:44.389
<v Speaker 2>llevas ahí, claro. Muy bien. Ah, por eso el single.

55
00:03:44.430 --> 00:03:51.949
<v Speaker 2>Muy bien. Ya, ya. Es acojonante. Además, si el divorcio

56
00:03:52.129 --> 00:03:54.810
<v Speaker 2>no se regenera, no se reinserta rápido, se convierte en

57
00:03:54.830 --> 00:03:59.449
<v Speaker 2>el zombie de la discoteca. Te quiero. Que se va deshaciendo.

58
00:03:59.469 --> 00:04:04.439
<v Speaker 2>Esto es media naranja, ¿no? Eres una chirimoya, tío. Yo,

59
00:04:04.479 --> 00:04:08.599
<v Speaker 2>por ejemplo, si tuviera que decir,¿ qué es tu estilo

60
00:04:08.620 --> 00:04:11.879
<v Speaker 2>de belleza? A mí las chicas jóvenes no me gustáis.

61
00:04:12.139 --> 00:04:15.810
<v Speaker 2>Me gustáis, estáis guapas, duras y estáis muy buenas, pero

62
00:04:16.089 --> 00:04:19.769
<v Speaker 2>tenéis muchos erasmus de mierda en la cabeza. Tú estás

63
00:04:19.810 --> 00:04:21.569
<v Speaker 2>ahí con la tía y le dices, te quiero.¿ Por qué?

64
00:04:21.670 --> 00:04:26.370
<v Speaker 2>Si me voy a Praga. Praga debe significar polla en checo, ¿vale?

65
00:04:26.670 --> 00:04:30.459
<v Speaker 2>Porque van todas en romería a Praga, a Praga... El

66
00:04:30.500 --> 00:04:32.029
<v Speaker 2>otro día me estaba tomando un café en una cafetería

67
00:04:32.050 --> 00:04:33.209
<v Speaker 2>y oía a un señor que decía a otro, mi

68
00:04:33.230 --> 00:04:38.709
<v Speaker 2>hija está de Erasmus estudiando inglés. Y digo... Me sabe

69
00:04:38.730 --> 00:04:46.060
<v Speaker 2>mal decírselo. Pero... Su hija está ahora mismo en Ámsterdam

70
00:04:46.139 --> 00:04:51.329
<v Speaker 2>en la Annual Piercing Party. Boca abajo, ¿vale? A mí

71
00:04:51.370 --> 00:04:55.459
<v Speaker 2>me gustan maduras, me gustan las chicas de 45, 50, 55, lo que

72
00:04:55.480 --> 00:04:59.800
<v Speaker 2>se llama MILF. Ahora está muy de moda. Entras en

73
00:04:59.860 --> 00:05:02.279
<v Speaker 2>internet a buscar cosas sobre tu tesis y entras a

74
00:05:02.560 --> 00:05:05.720
<v Speaker 2>buscar MILF enseguida. Y mola porque esto no existía antes.

75
00:05:05.800 --> 00:05:10.319
<v Speaker 2>Antes eran TIN, que era ilegal, o Mature, que era inmoral.

76
00:05:12.370 --> 00:05:15.009
<v Speaker 2>Pero ahora están las mil, las tías de 50 años. Esas

77
00:05:15.069 --> 00:05:17.430
<v Speaker 2>son el futuro. Sí, porque, amigos, no son como las

78
00:05:17.449 --> 00:05:19.329
<v Speaker 2>de 50 años que te llevaban al cole cuando eras pequeñito.

79
00:05:19.370 --> 00:05:21.069
<v Speaker 2>Ahora las tías se han divorciado y comen muy sanito.

80
00:05:21.290 --> 00:05:24.910
<v Speaker 2>Y hacen mucho gimnasio y comen lechuga. Y hacen stepping

81
00:05:25.050 --> 00:05:29.470
<v Speaker 2>y zumba y wismicking y fistfucking y whisleaking. Y se

82
00:05:29.550 --> 00:05:35.879
<v Speaker 2>cuidan mogollón. No, no. Te tumban en la cama y

83
00:05:35.889 --> 00:05:38.860
<v Speaker 2>te dicen calladito y a mirar. Y tú ahí... Y

84
00:05:39.009 --> 00:05:45.079
<v Speaker 2>gira y gira y gira. Que al día siguiente te

85
00:05:45.120 --> 00:05:48.370
<v Speaker 2>sientes hombre objeto. Con los calzacillos y los huevos en plan,

86
00:05:48.389 --> 00:05:54.689
<v Speaker 2>bueno señora, me llamo Paco, ¿eh? Yo nunca digo mi nombre, ¿sabes?

87
00:05:57.339 --> 00:06:00.339
<v Speaker 2>Me decía una, Paco, que para comértela te lo he preguntado. Anda, dúchate.

88
00:06:01.480 --> 00:06:02.800
<v Speaker 2>Dúchate que tengo una hija de tu edad. Que tú

89
00:06:02.819 --> 00:06:06.610
<v Speaker 2>en la ducha piensas, la hija estará buena, ¿sabes? Pues sí, amigos.

90
00:06:06.970 --> 00:06:08.509
<v Speaker 2>Pero me he dado cuenta que a la hora de salir,

91
00:06:08.569 --> 00:06:13.870
<v Speaker 2>por ejemplo, la gente confundís igualdad con equidad. Igualdad en

92
00:06:13.889 --> 00:06:16.050
<v Speaker 2>derechos y obligaciones. Por supuesto, los chicos y las chicas

93
00:06:16.089 --> 00:06:18.730
<v Speaker 2>somos iguales en derechos y obligaciones y además eso es ejemplar.

94
00:06:18.829 --> 00:06:24.939
<v Speaker 2>Pero para triunfar sexualmente hay que aplicar equidad. Equidad, según

95
00:06:25.000 --> 00:06:28.579
<v Speaker 2>la Real Academia Española, o sea, para los de menos de 20, Google,

96
00:06:31.100 --> 00:06:34.420
<v Speaker 2>significa cualidad de dar a cada uno lo que se merece.

97
00:06:36.029 --> 00:06:39.029
<v Speaker 2>Suena fatal, lo sé. Pero un ejemplo de equidad. En

98
00:06:39.069 --> 00:06:41.730
<v Speaker 2>la primera cita conviene que el chico invite a cenar

99
00:06:41.970 --> 00:06:46.379
<v Speaker 2>a la chica.¡ No estás obligado!¡ No tienes por qué!

100
00:06:46.439 --> 00:06:48.319
<v Speaker 2>No viene ningún manual, no lo pone en ningún sitio.

101
00:06:48.360 --> 00:06:49.860
<v Speaker 2>Si tú le dices, te invito a cenar, tranquilo, ella

102
00:06:49.879 --> 00:06:51.360
<v Speaker 2>no va a decir, tengo más hambre que tato, arranca, no.

103
00:06:53.620 --> 00:06:55.379
<v Speaker 2>Ella te va a preguntar,¿ me vas a invitar?¿ Por qué?

104
00:06:56.639 --> 00:07:00.459
<v Speaker 2>No le digas lo que piensas. Una cosa es la

105
00:07:00.500 --> 00:07:09.100
<v Speaker 2>sinceridad y otra el sincericidio. Que tú, claro, tú, tú

106
00:07:09.139 --> 00:07:13.040
<v Speaker 2>tajao en la discoteca a las cuatro de la mañana

107
00:07:13.060 --> 00:07:14.139
<v Speaker 2>y dices, porque me vas a invitar a cenar. Tú,

108
00:07:14.170 --> 00:07:15.990
<v Speaker 2>vamos a ver,¿ por qué te quería yo invitar a cenar?

109
00:07:16.129 --> 00:07:20.110
<v Speaker 2>Si te acabo de conocer y no sé si, yo

110
00:07:20.170 --> 00:07:21.629
<v Speaker 2>qué sé, si te gusta el sushi, que a mí

111
00:07:21.670 --> 00:07:25.689
<v Speaker 2>me da angustia, estoy en paro. Y no recuerdo si

112
00:07:25.709 --> 00:07:28.889
<v Speaker 2>te llamas Consuelo o Encarna o si es el mismo nombre.

113
00:07:30.189 --> 00:07:34.339
<v Speaker 2>Porque las tías de mi época eran, son Consuelo, Encarna,

114
00:07:34.870 --> 00:07:43.449
<v Speaker 2>María José, las tías de ahora sois Jessica, Vanessa, Desiré.¿

115
00:07:43.470 --> 00:07:45.129
<v Speaker 2>Qué piensa un padre cuando le llama a la niña Desiré?¿

116
00:07:45.149 --> 00:07:46.019
<v Speaker 2>Qué cree que le va a decir el obrero de

117
00:07:46.040 --> 00:07:58.250
<v Speaker 2>la etapa? Desiré. Son nombres mucho más follables. A ver,

118
00:07:58.290 --> 00:08:00.470
<v Speaker 2>yo no puedo presumir mucho de nombre porque mi nombre, ¿vale?

119
00:08:00.730 --> 00:08:05.060
<v Speaker 2>Mi nombre es... Una desgracia. Yo me llamo Manu. Manu

120
00:08:05.160 --> 00:08:07.959
<v Speaker 2>es el artístico de Manuel. Manuel es Manolo. Manuel es

121
00:08:08.019 --> 00:08:09.310
<v Speaker 2>un nombre, hijo de la gran puta. O sea, mi

122
00:08:09.319 --> 00:08:11.250
<v Speaker 2>padre dijo, yo no me como una mierda, el niño

123
00:08:11.290 --> 00:08:13.290
<v Speaker 2>que se joda también. Manolo no me abre puertas, ¿vale?

124
00:08:13.850 --> 00:08:15.050
<v Speaker 2>Cuando yo estoy en la discoteca, la tía me dice,¿

125
00:08:15.069 --> 00:08:17.589
<v Speaker 2>cómo te llamas? Tengo que vomitarlo. Manolo. No hay ninguna

126
00:08:17.610 --> 00:08:25.730
<v Speaker 2>que me diga, por favor, susúrramelo que me estoy yendo yo. Manolo. Ay, Dios, no.

127
00:08:25.769 --> 00:08:31.100
<v Speaker 2>Un nombre triunfador, por ejemplo, es Álvaro. Si ahora mismo

128
00:08:31.120 --> 00:08:34.240
<v Speaker 2>en la sala hay uno que dice... Álvaro. Las tías dicen,

129
00:08:34.559 --> 00:08:44.070
<v Speaker 2>tiene algo. No digo diferente, digo raro. Hugo, Hugo, Hugo

130
00:08:44.090 --> 00:08:46.250
<v Speaker 2>es un nombre. Hugo, chicas de la sala, los chicos callados.

131
00:08:46.269 --> 00:08:53.039
<v Speaker 2>Empezad a decir Hugo, Hugo, decidlo. Hugo, no seas atraganta, Hugo.

132
00:08:55.159 --> 00:08:59.669
<v Speaker 2>No me cabe, Hugo. Héctor, Héctor, parece que tiene huevos

133
00:08:59.730 --> 00:09:10.029
<v Speaker 2>como boyas. Hola, soy Héctor. No os levantéis, traigo mi taburete. Relajaos. Víctor, Víctor, Víctor.

134
00:09:10.100 --> 00:09:12.049
<v Speaker 2>Parece que tiene un pene que le llega al suelo

135
00:09:12.149 --> 00:09:15.299
<v Speaker 2>y se lo pone en la espalda. Adiós. Dos gintónics,

136
00:09:15.340 --> 00:09:19.039
<v Speaker 2>uno para ella y otro para mí, ¿sabes? Pero Manolo...

137
00:09:20.059 --> 00:09:22.419
<v Speaker 2>En fin, es que este tema me calienta, me calienta.

138
00:09:24.990 --> 00:09:27.529
<v Speaker 2>Al final, me doy cuenta de que las parejas, a

139
00:09:28.169 --> 00:09:32.450
<v Speaker 2>la hora de conquistarse, no es lo mismo que lleven 15

140
00:09:31.509 --> 00:09:34.529
<v Speaker 2>años juntos que que lleven dos meses. Por ejemplo, necesito,

141
00:09:34.830 --> 00:09:39.690
<v Speaker 2>así al azar rápido, una pareja que lleve... tiempo. Vosotros,

142
00:09:39.870 --> 00:09:47.940
<v Speaker 2>que se os ve porque tenéis, por ejemplo...¿ Cómo os llamáis? José. Olvido. Mira,

143
00:09:47.980 --> 00:09:52.179
<v Speaker 2>nombres clásicos, tradicionales. Nombres de toda la vida. Nada más.

144
00:09:53.080 --> 00:09:57.129
<v Speaker 2>Ese nombre fantástico... Porque si se le olvida a tu marido,

145
00:09:57.149 --> 00:10:00.149
<v Speaker 2>no se lo vas a tener en cuenta, claro. José

146
00:10:00.169 --> 00:10:04.789
<v Speaker 2>y Olvido.¿ Cuánto tiempo lleváis juntos, José? Ocho.¿ Ocho qué?¿

147
00:10:07.090 --> 00:10:10.460
<v Speaker 2>Es eso cierto, Olvido? No, José, se te acumulan los recuerdos.

148
00:10:11.179 --> 00:10:18.440
<v Speaker 2>Se te van... Se te solapan... Bien, hagamos como que

149
00:10:18.460 --> 00:10:21.529
<v Speaker 2>lleváis ocho años, ¿vale? He aquí, amigos míos de clase,

150
00:10:21.730 --> 00:10:26.289
<v Speaker 2>una pareja nini. Llevan más de ocho años juntos, tantos

151
00:10:26.330 --> 00:10:30.799
<v Speaker 2>que ni él lo recuerda. Y esta es la verdadera generación,

152
00:10:30.840 --> 00:10:35.100
<v Speaker 2>la de nuestros padres. Mi mujer y tu marido, su

153
00:10:35.120 --> 00:10:38.080
<v Speaker 2>marido y tu mujer. Ella le dice, ni me ayudas

154
00:10:38.350 --> 00:10:40.929
<v Speaker 2>ni me sirves. Y él, ni me va ni me viene, nena.

155
00:10:41.750 --> 00:10:49.740
<v Speaker 2>Eso es, eso es. Eso es.¿ Cómo salen a cenar

156
00:10:49.779 --> 00:10:51.620
<v Speaker 2>un sábado por la noche José y Olvido? Pues lo

157
00:10:51.639 --> 00:10:54.059
<v Speaker 2>primero de todo, los sábados por la noche Olvido y

158
00:10:54.080 --> 00:10:57.299
<v Speaker 2>José no salen. Que la gente va como loca por

159
00:10:57.340 --> 00:11:01.379
<v Speaker 2>las rotondas, ¿eh? Pero un viernes a las 8, José se

160
00:11:01.399 --> 00:11:05.460
<v Speaker 2>está rascando los huevos en el sofá. Tranquilamente, de repente

161
00:11:05.480 --> 00:11:13.500
<v Speaker 2>le dice a ella... ¡Olvido! Y ella le dice desde

162
00:11:13.519 --> 00:11:15.759
<v Speaker 2>el ala oeste de la mansión,¿ qué coño quieres ahora?

163
00:11:16.899 --> 00:11:19.860
<v Speaker 2>Y él le dice la típica frase de pareja estable. ¡Ven!

164
00:11:21.919 --> 00:11:36.870
<v Speaker 2>Lo cual conlleva la famosa respuesta.¡ Ven tú! Y ahí ya, él... Dice,

165
00:11:37.370 --> 00:11:40.210
<v Speaker 2>ven que te enseño una cosica. Dice ya, a ver

166
00:11:40.289 --> 00:11:42.899
<v Speaker 2>si voy a tener que ir, eh, José. Eso ya

167
00:11:42.919 --> 00:11:44.580
<v Speaker 2>hace un F de X igual a raíz cuadrada de

168
00:11:44.600 --> 00:11:45.860
<v Speaker 2>casi que voy yo por si me cortan los huevos. Bien.

169
00:11:46.559 --> 00:11:49.899
<v Speaker 2>Un hombre que lleva ocho años con su chica la

170
00:11:49.940 --> 00:11:58.149
<v Speaker 2>utiliza para desaburrirse.¿ Qué hacías? Estaba yo rascándome los huevos

171
00:11:58.169 --> 00:12:01.389
<v Speaker 2>en el sofá. He ido al aspirador y he dicho,¿

172
00:12:01.450 --> 00:12:05.100
<v Speaker 2>qué hará? Y ella, pues recogiendo los pelos de tus

173
00:12:05.149 --> 00:12:15.519
<v Speaker 2>huevos que van dejando bolas de heno por el pasillo. José, cariño. Gracias. Dice,¿

174
00:12:16.259 --> 00:12:17.909
<v Speaker 2>vas a freír huevos? Y ella, no me des ideas,

175
00:12:17.990 --> 00:12:20.889
<v Speaker 2>no me des ideas. Dice, no lo frías que te

176
00:12:20.909 --> 00:12:22.769
<v Speaker 2>invito a cenar. Que ahí puede decir ella, que me

177
00:12:22.809 --> 00:12:26.870
<v Speaker 2>invitas si la cuenta es común. Da igual, van a cenar.¿

178
00:12:26.909 --> 00:12:28.409
<v Speaker 2>Dónde van a cenar? No se engañan. Estos tíos ya

179
00:12:28.450 --> 00:12:30.470
<v Speaker 2>saben dónde van. Todos los fines de semana al mismo sitio.

180
00:12:30.730 --> 00:12:34.830
<v Speaker 2>A casa Vicente.¿ Por qué? Porque allí no les tangan sepia, juarriero, cebolla, patata, bravas,

181
00:12:34.850 --> 00:12:37.110
<v Speaker 2>morro de cerdo, 10, 50 de los dos, carajilla, baileys incluido. Y luego,

182
00:12:37.129 --> 00:12:39.870
<v Speaker 2>en vez de sexo y cama, Telecinco y pijama. Es así.

183
00:12:41.809 --> 00:12:48.179
<v Speaker 2>Se está clavado. Nada que ver con una pareja joven.

184
00:12:48.299 --> 00:12:50.639
<v Speaker 2>Vamos a dejar un momento fuera de la lección de

185
00:12:50.700 --> 00:12:53.620
<v Speaker 2>hoy a esos elementos que podrían encajarse dentro de lo

186
00:12:53.639 --> 00:12:57.190
<v Speaker 2>que puede considerarse un programa de culto como Gandía Short.

187
00:13:00.049 --> 00:13:02.710
<v Speaker 2>Es una especie como de raza endogámica que se relacionan

188
00:13:02.769 --> 00:13:04.850
<v Speaker 2>entre ellos y a los que tú no tienes acceso

189
00:13:04.909 --> 00:13:08.330
<v Speaker 2>ni tampoco te interesa, ¿sabes?¿ Cómo harán el casting en

190
00:13:08.360 --> 00:13:10.620
<v Speaker 2>Gandía Short? Yo me lo pregunto, ¿no? A ver,¿ tú

191
00:13:11.000 --> 00:13:18.549
<v Speaker 2>cómo te llamas? No... ¡Jonathan!¿ Y tú qué haces en

192
00:13:18.570 --> 00:13:25.549
<v Speaker 2>la vida? Ciclarme, me ciclo. Pero estudias. No, no, eso

193
00:13:25.590 --> 00:13:36.929
<v Speaker 2>sería reciclarse. Yo solo me ciclo. Solo. Yo creo que

194
00:13:37.000 --> 00:13:39.559
<v Speaker 2>lo seleccionan por tú. Yo tengo tattoos y ella, yo

195
00:13:39.600 --> 00:13:45.259
<v Speaker 2>tengo tetas para adentro. No, estos los analizaremos otro día.

196
00:13:45.580 --> 00:13:47.299
<v Speaker 2>Vamos a coger una pareja que lleve poco tiempo, una

197
00:13:47.399 --> 00:13:50.679
<v Speaker 2>pareja joven, una pareja dinámica. Como por ejemplo vosotros dos

198
00:13:50.700 --> 00:13:52.559
<v Speaker 2>que estáis a mis 12 en punto y llevas un peinado

199
00:13:52.600 --> 00:14:01.509
<v Speaker 2>muy mono.¿ Cómo os llamáis? Daniel. Elisabeth. Era María Isabel,

200
00:14:01.529 --> 00:14:07.350
<v Speaker 2>pero Elisabeth. Daniel y Elisabeth. Muy bien.¿ Cuánto tiempo lleváis juntos, Daniel?

201
00:14:08.519 --> 00:14:12.950
<v Speaker 2>Nueve meses. Pues ten cuidado que eso es un embarazo, controla. Concéntrate,

202
00:14:13.009 --> 00:14:19.610
<v Speaker 2>por favor. Vale, me sirven. Ellos dos se conocieron por internet.

203
00:14:22.029 --> 00:14:24.779
<v Speaker 2>Estudiando inglés, tenían su rollito, estaban tan a gusto. Y

204
00:14:24.820 --> 00:14:41.539
<v Speaker 2>un día él decidió llamarla. Rabito 22 llamó a bizcochito 18. Dígame. Elisabeth.¿

205
00:14:44.120 --> 00:14:59.379
<v Speaker 2>Quién es? El Dani.¿ Qué Dani? El de Pornotube. Ah,¿

206
00:14:59.419 --> 00:15:08.279
<v Speaker 2>qué quieres? Pues... muchas cosas, pero primero cenar. Pues recógeme

207
00:15:08.350 --> 00:15:11.590
<v Speaker 2>sobre las 9. Daniel, tú ya sabrás que sobre las 9 es

208
00:15:11.610 --> 00:15:15.110
<v Speaker 2>un concepto amplísimo entre 9 menos cuarto y 2023. Tú la vas

209
00:15:20.350 --> 00:15:24.629
<v Speaker 2>a recoger. La vas a recoger en tu coche.¿ Qué

210
00:15:24.669 --> 00:15:28.389
<v Speaker 2>coche tienes? Muy rápido. Ninguno, fantástico. La vas a recoger.

211
00:15:30.950 --> 00:15:36.389
<v Speaker 2>Qué futuro, chaval. No, no, no, perdona. Cada uno... La

212
00:15:36.409 --> 00:15:41.120
<v Speaker 2>va a recoger en el peulló de su padre, que

213
00:15:41.200 --> 00:15:46.990
<v Speaker 2>ha tuneado porque se te ve. Llega debajo de su casa,

214
00:15:47.070 --> 00:15:52.399
<v Speaker 2>toca el pito... Llega ella.¿ Y dónde van a cenar?

215
00:15:52.639 --> 00:15:55.840
<v Speaker 2>A un sitio bonito, romántico, en el centro histórico. Un sitio...

216
00:15:56.860 --> 00:16:00.659
<v Speaker 2>De estos que tienen en las puertas de los restaurantes

217
00:16:00.720 --> 00:16:05.460
<v Speaker 2>sitios chillouts, wayfuckers, misminds. O sea, con calles empedradas que

218
00:16:05.659 --> 00:16:07.730
<v Speaker 2>él piensa, esto parece a Melilla. Me voy a joder

219
00:16:07.759 --> 00:16:13.509
<v Speaker 2>un tacón. Sitios bonitos. Sitios en los que... Ellos leen

220
00:16:13.549 --> 00:16:16.529
<v Speaker 2>las cartas de manera distinta. Ella lee carnes, pastas, pescados.

221
00:16:16.549 --> 00:16:17.509
<v Speaker 2>Y él lee 15.95, 17.95, 25.95. Daniel tiene un Excel en el cerebro.

222
00:16:17.529 --> 00:16:18.429
<v Speaker 2>Saco el pan, quito el café, F8, pa' dentro. Sitios

223
00:16:18.450 --> 00:16:19.870
<v Speaker 2>que te ponen un plato cuadrado en un cogollo con

224
00:16:19.889 --> 00:16:33.230
<v Speaker 2>un cogollito de aceite balsámico. que ahí el tío piensa,

225
00:16:33.250 --> 00:16:36.850
<v Speaker 2>me van a crujir. Y ella dice, molamos en el sitio, ¿verdad?

226
00:16:38.149 --> 00:16:43.000
<v Speaker 2>Ahí no pidáis vino. Ahí es muy importante pedir cerveza. Hombre,

227
00:16:43.009 --> 00:16:45.179
<v Speaker 2>si ella te dice, llevamos ya dos pozales cada uno,

228
00:16:45.259 --> 00:16:48.639
<v Speaker 2>entonces pide vino. Pero cuando elija vino, los divorciados saben

229
00:16:48.659 --> 00:16:51.179
<v Speaker 2>perfectamente que el vino lo elige el que paga. No

230
00:16:51.200 --> 00:16:53.960
<v Speaker 2>hay que ser demasiado espléndido porque los han puesto muy caros.

231
00:16:53.980 --> 00:16:55.960
<v Speaker 2>Yo salí con una tía que cuando elegía el vino hacía,

232
00:16:56.139 --> 00:17:00.580
<v Speaker 2>parecía una niña de tres años, hacía ¡Eche! Yo... ¡Eche,

233
00:17:00.600 --> 00:17:10.130
<v Speaker 2>me gusta! ¡Eche, eche, eche! Yo, a ver, concéntrate. ¡Alte! Pero, nena,¿

234
00:17:10.710 --> 00:17:18.710
<v Speaker 2>que eres ciega o qué? No, soy enóloga. Señorío de crujida, 200 euros.

235
00:17:20.450 --> 00:17:26.380
<v Speaker 2>Y el tío hace un balance y dice...¡ Lo pago!¡

236
00:17:26.420 --> 00:17:29.920
<v Speaker 2>Lo pago! Y dice, lo pago, lo pago.¿ Por qué?

237
00:17:29.960 --> 00:17:31.039
<v Speaker 2>Porque se cree que la va a tajar a error.

238
00:17:31.059 --> 00:17:32.599
<v Speaker 2>En la primera cita la chica no se taja jamás.

239
00:17:32.660 --> 00:17:35.599
<v Speaker 2>La chica observa como el tío habla de él. Los

240
00:17:35.640 --> 00:17:40.619
<v Speaker 2>tíos somos ególatras de narices. Los tíos solo hablamos de nosotros. Yo, yo, yo, yo.

241
00:17:40.819 --> 00:17:43.869
<v Speaker 2>Hablemos de ti.¿ Te mola el coche de mi padre? Yo, yo, yo, yo.¿

242
00:17:44.430 --> 00:17:47.269
<v Speaker 2>Nunca os ha pasado, tías, que estáis con un chico

243
00:17:47.789 --> 00:17:50.089
<v Speaker 2>que parecía simpático y empieza a hablar de su movida

244
00:17:50.130 --> 00:17:52.130
<v Speaker 2>y tú le miras dando vueltas al vino en plan,

245
00:17:52.309 --> 00:17:56.730
<v Speaker 2>no me lo puedo creer. No ha parado de hablar

246
00:17:56.769 --> 00:18:00.880
<v Speaker 2>el hijo de perra. O sea, era mono en la foto.

247
00:18:02.259 --> 00:18:06.220
<v Speaker 2>Me está pintando una táctica futbolística en la servilleta. Amazing.

248
00:18:07.680 --> 00:18:10.660
<v Speaker 2>Que juegas a fútbol lunes, martes y sábado. Suerte en

249
00:18:10.700 --> 00:18:17.380
<v Speaker 2>la vida. Y ahí, el tío... Como ve que ella

250
00:18:17.420 --> 00:18:20.359
<v Speaker 2>tiene vino, se va poniendo, se va poniendo y se taja.

251
00:18:20.480 --> 00:18:23.960
<v Speaker 2>Tajarse es una experiencia lamentable que jamás se debe llevar

252
00:18:23.980 --> 00:18:28.759
<v Speaker 2>a la práctica. Porque tajarse no es una progresión, es inmediato.

253
00:18:28.980 --> 00:18:31.660
<v Speaker 2>O sea, tú estás, por ejemplo, hablándole de tu hobby favorito,

254
00:18:31.680 --> 00:18:33.440
<v Speaker 2>que es meterle agujas a las mariposas por el culo,

255
00:18:33.480 --> 00:18:36.420
<v Speaker 2>que es una cosa... Mariposoterapia, lo que sea, o eso.

256
00:18:37.220 --> 00:18:42.490
<v Speaker 2>Maripoflexia y... Estás en tu movida y de repente te tajas.

257
00:18:43.049 --> 00:18:45.849
<v Speaker 2>En vez de tener una persona que diga, detente, Daniel,

258
00:18:45.910 --> 00:18:48.809
<v Speaker 2>te estás tajando, frena. No, no, no. Tú estás hablando

259
00:18:48.890 --> 00:18:50.470
<v Speaker 2>de cualquier cosa y de cero a cien, sin venir

260
00:18:50.490 --> 00:18:55.009
<v Speaker 2>a cuento. No sé por qué. No sé por qué.

261
00:18:55.029 --> 00:18:58.410
<v Speaker 2>Y además te da igual. Te da la trufa. Y

262
00:18:58.779 --> 00:19:02.200
<v Speaker 2>en vez de tener aquí, en vez de tener aquí

263
00:19:02.700 --> 00:19:06.700
<v Speaker 2>un ángel con tu cara que te diga, Daniel, detente,

264
00:19:07.359 --> 00:19:16.150
<v Speaker 2>la estás cagando. ¡Stop! Tienes aquí un diablo que te dice... ¡Ali! ¡Ali!¡

265
00:19:18.900 --> 00:19:28.059
<v Speaker 2>Mírales las tetas! Que como tienes un ojo para cada lado,

266
00:19:28.140 --> 00:19:32.849
<v Speaker 2>no lo va a notar. Yo he visto a un

267
00:19:32.910 --> 00:19:35.650
<v Speaker 2>tío pedir la cuenta como Marlon Brando en el último

268
00:19:35.730 --> 00:19:40.430
<v Speaker 2>tango en París, que hacía... ¡Garazón! Garzón en Francia es

269
00:19:40.509 --> 00:19:44.420
<v Speaker 2>un camarero, pero aquí es un juez. Bueno, era. Y

270
00:19:44.480 --> 00:19:48.059
<v Speaker 2>en América, un conferenciante, ¿sabes? O sea, ojo. No, no,

271
00:19:48.160 --> 00:19:51.059
<v Speaker 2>y ahí, la tía que ve cómo se arrastra, está

272
00:19:51.079 --> 00:19:53.390
<v Speaker 2>pidiendo el libro de reclamaciones, la tía piensa para sí misma,¿

273
00:19:53.529 --> 00:19:56.019
<v Speaker 2>qué hago?¿ Me voy a mi casa a leer a Joyce?

274
00:19:57.779 --> 00:20:02.049
<v Speaker 2>Que es espeso.¿ O me lo llevo a tomar una

275
00:20:02.109 --> 00:20:06.730
<v Speaker 2>copa a ver si revienta? Porque si ves lo peor

276
00:20:06.809 --> 00:20:10.000
<v Speaker 2>de él... Si ves su lado chucky, puede que acabe

277
00:20:10.059 --> 00:20:12.900
<v Speaker 2>gustándote lo mejor. Y fijaos, chicas, que cuando llega el

278
00:20:12.920 --> 00:20:14.259
<v Speaker 2>momento de pagar la copa, el tío que ha pagado

279
00:20:14.279 --> 00:20:17.779
<v Speaker 2>la cena saca la cartera más despacio para ver si

280
00:20:17.819 --> 00:20:21.900
<v Speaker 2>tú sacas el bolso antes. Porque él solo te invitaba

281
00:20:21.920 --> 00:20:26.029
<v Speaker 2>a cenar. Pero tú estás adiestrada para sacar el bolso

282
00:20:26.180 --> 00:20:29.009
<v Speaker 2>cámara lenta hacia atrás desde los nueve años si hace falta.

283
00:20:31.509 --> 00:20:33.509
<v Speaker 2>Equidad consiste en que esa noche paga él. Si él

284
00:20:33.549 --> 00:20:35.470
<v Speaker 2>va lento con la cartera, tú con el bolso más.

285
00:20:35.690 --> 00:20:37.410
<v Speaker 2>Tú con el bolso, la táctica que yo doy en

286
00:20:37.450 --> 00:20:41.619
<v Speaker 2>llamar táctica del bolso slow motion. Pones el bolso en

287
00:20:41.630 --> 00:20:51.279
<v Speaker 2>la barra y empiezas. No te preocupes. Ya pago yo.

288
00:20:51.339 --> 00:20:56.690
<v Speaker 2>Tengo el monedero por aquí. He visto a tías caminar

289
00:20:56.750 --> 00:21:00.089
<v Speaker 2>dentro del bolso. En algún rincón recóndito de mi bolso,

290
00:21:02.490 --> 00:21:08.950
<v Speaker 2>un elfo ha escondido un billete de 20 euros. Si no

291
00:21:09.019 --> 00:21:11.440
<v Speaker 2>lo pillas, le desmontas el bolso en la cara.¿ Las llaves?¿

292
00:21:12.539 --> 00:21:14.619
<v Speaker 2>El tabaco? Y si no te gusta, da un giro.¿

293
00:21:14.779 --> 00:21:18.759
<v Speaker 2>El Tampax de hoy? El tío dice, dos copas, muy llenas.

294
00:21:18.779 --> 00:21:21.400
<v Speaker 2>Y la camarera dice, son 20 con 30. Y ahí sí, todas

295
00:21:21.420 --> 00:21:27.809
<v Speaker 2>las tías del mundo decís, llevo las 30, ¿eh? Y el tío, déjalo, cógelo,

296
00:21:27.829 --> 00:21:32.430
<v Speaker 2>son 30 céntimos. Lo único que vas a sacar esa noche

297
00:21:32.450 --> 00:21:34.789
<v Speaker 2>en claro, tío. Y sí, claro, al final la cosa

298
00:21:35.390 --> 00:21:37.410
<v Speaker 2>deriva mal. Yo, por ejemplo, creo que hay que asumirse.

299
00:21:37.690 --> 00:21:42.319
<v Speaker 2>Esto lo digo sinceramente. Yo veo que la gente cuando

300
00:21:42.400 --> 00:21:44.640
<v Speaker 2>sale no se asume. A partir de determinada edad, tú

301
00:21:44.680 --> 00:21:47.180
<v Speaker 2>eres como eres. A mí me gustan, por ejemplo, anchitas

302
00:21:47.220 --> 00:21:50.980
<v Speaker 2>de caderas. Me gusta,¿ dónde coger? Me gustan. Pero hay

303
00:21:51.039 --> 00:21:53.500
<v Speaker 2>que asumirse, hay que ser realista, que yo vi una

304
00:21:53.519 --> 00:21:56.589
<v Speaker 2>vez a una tía que me molaba mucho, que le digo,¿

305
00:21:57.029 --> 00:22:01.480
<v Speaker 2>quieres roncola? Y me dice, light. Digo, light, vamos a ver.

306
00:22:03.109 --> 00:22:06.710
<v Speaker 2>Si te has cenado cinco tiramisús seguidos, que luego me

307
00:22:06.750 --> 00:22:09.390
<v Speaker 2>han mojado el pan en la grasa, que aún tienes

308
00:22:09.410 --> 00:22:13.589
<v Speaker 2>tocino en la barbilla. que para este culo tengo que

309
00:22:13.630 --> 00:22:17.130
<v Speaker 2>cruzar la avenida. Yo se lo dije a una tía

310
00:22:17.490 --> 00:22:18.809
<v Speaker 2>una vez, no me volvió a pasar, le digo,¿ me

311
00:22:18.849 --> 00:22:23.789
<v Speaker 2>ves guapo? Me dice, ya me acostumbraré. Eso sí, amigos,

312
00:22:24.150 --> 00:22:27.140
<v Speaker 2>los tíos tenemos un límite de exigencia intelectual. ¡Bajo! Pero

313
00:22:27.180 --> 00:22:30.279
<v Speaker 2>lo tenemos. Esto que os voy a contar es verídico.

314
00:22:30.319 --> 00:22:32.079
<v Speaker 2>Yo salí con una chica que me encantaba. Eso sí,

315
00:22:32.220 --> 00:22:44.410
<v Speaker 2>no hablaba. Pero un día le digo, roncola, y me dice, ¡Licht! Digo, ¿perdona? ¿Perdona? ¡Lig! ¡Coca-Cola! ¡Lig!

316
00:22:45.059 --> 00:22:52.259
<v Speaker 2>Se me hizo la polla un cheeto. Bien, amigos. Hasta

317
00:22:52.299 --> 00:22:58.299
<v Speaker 2>aquí la clase de hoy. Muy importante. Muy importante. No

318
00:22:58.380 --> 00:23:01.309
<v Speaker 2>os caséis. Eso sí, si lo haces, recuerda que tú

319
00:23:01.349 --> 00:23:03.329
<v Speaker 2>tampoco eras la joya de la corona. ¡Gracias!
