WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:29.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a rainforest adventure where

8
00:00:29.120 --> 00:00:32.840
<v Speaker 3>unexpected storms lead to moments of awe and discovery, finding

9
00:00:32.880 --> 00:00:34.520
<v Speaker 3>three friends closer than ever.

10
00:00:34.840 --> 00:00:36.439
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.359 --> 00:00:43.640
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.719 --> 00:00:46.840
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.920 --> 00:00:51.560
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.960 --> 00:00:55.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.039 --> 00:00:58.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.679 --> 00:01:03.280
<v Speaker 4>Sub Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.320 --> 00:01:06.760
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.799 --> 00:01:11.959
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.040 --> 00:01:15.560
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.599 --> 00:01:18.719
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.760 --> 00:01:22.200
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:22.239 --> 00:01:26.439
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.480 --> 00:01:30.920
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.079 --> 00:01:34.959
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.760 --> 00:01:55.280
<v Speaker 1>Adi bunga then ekamunaike, kapako, Ditama, nation, tanjung putting Hutan, Propi, Sara,

26
00:01:55.359 --> 00:02:05.159
<v Speaker 1>Binatangla munyam Umreca, Sumeibriki, coud is a, Khalili, Mahijo, Kamandangan Manchurminkan, Popohan, Yaman,

27
00:02:05.280 --> 00:02:15.360
<v Speaker 1>Julian Tinghi Adasamangadi, Rasa, taking jellan amreca, Adi, panchinta, alam

28
00:02:15.439 --> 00:02:23.599
<v Speaker 1>si jatti bruces ahamla and pad air de lam bunasibu Camaranya,

29
00:02:24.199 --> 00:02:34.919
<v Speaker 1>badikan raut untu, Porto, fon samantara, itu akamil haat langit Ya, mulai, glab, Sikirasa,

30
00:02:36.400 --> 00:02:40.919
<v Speaker 1>prahum re Kamla, jupelan di Pandu or as rang Captain,

31
00:02:41.039 --> 00:02:47.919
<v Speaker 1>blaman Adi Mancho bamanik matis Suasana, masqui ayer sungai Yan

32
00:02:47.960 --> 00:02:56.159
<v Speaker 1>delam Truz, mahantu i, piki, Ranya, Buna, came Ranyamuka, moman yan,

33
00:02:56.240 --> 00:03:06.240
<v Speaker 1>Sampurnasamati langi it Mancharita, Tanda pru ba Hanchuacha tibatiba ang

34
00:03:06.360 --> 00:03:12.840
<v Speaker 1>in kanchangner Pahutan patirman Yambar, disusul the rashnia hujen and

35
00:03:12.919 --> 00:03:18.080
<v Speaker 1>tatar Duga pada Musim kamarau Ini Captain brews a Ha

36
00:03:18.240 --> 00:03:24.159
<v Speaker 1>krasman alkan cloto yang Mulai burgo yan hebag Samua rangel

37
00:03:24.199 --> 00:03:31.479
<v Speaker 1>and prahum rasakan katangan katakutan adim ninkat namun yatahou ya

38
00:03:31.599 --> 00:03:42.000
<v Speaker 1>harus Manjagadmi tamantamanya Bunga Maski, punito in Maldunikamanya, Blarika, sisila

39
00:03:42.080 --> 00:03:48.719
<v Speaker 1>in prahu untunlans or anturist yang Hampi, trajatu eka the

40
00:03:48.840 --> 00:03:55.479
<v Speaker 1>Nanatanganya Burdiri di Samping, Captain brus A hamaninat Rut sungayng

41
00:03:55.560 --> 00:04:03.560
<v Speaker 1>Aman prahutrom bangam bing nearest Starbali na mun sat in

42
00:04:03.840 --> 00:04:09.719
<v Speaker 1>Juga grombolean or Uta bergan Tunan di papahonan when churiprahti

43
00:04:09.800 --> 00:04:19.519
<v Speaker 1>and Samoa or sung Juana da yam undera Sjena rasaka

44
00:04:20.079 --> 00:04:29.160
<v Speaker 1>a lahkan katanganaktu badda a can la la Sandiri Marika,

45
00:04:29.279 --> 00:04:38.199
<v Speaker 1>brahsilmdrmagat the cat rassa, lagatar lukis, daja, massi, massing mareka,

46
00:04:38.319 --> 00:04:52.040
<v Speaker 1>salimburplucan bertrimaka, samatannama and young RecA alami, aditrasader, bade a, bichaya, diri,

47
00:04:53.399 --> 00:05:05.920
<v Speaker 1>bung Baha, momant slaus, camera, kameya de adakanyas, pontanita yamatang

48
00:05:07.279 --> 00:05:16.720
<v Speaker 1>patan jun putting in, musquipuna gang kanakatu, sammlay in, the

49
00:05:16.839 --> 00:05:28.160
<v Speaker 1>lam Huttanai, makamukan, kabranian pur sahabatan, danilai, brah galainyaadai, some

50
00:05:28.399 --> 00:05:33.639
<v Speaker 1>waman yadi lebitrag mambaka, canas lalu.

51
00:05:34.920 --> 00:05:38.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:05:38.079 --> 00:05:38.720
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:05:39.399 --> 00:05:48.720
<v Speaker 1>Addi bunga, then ekamenaiki kappa, cloto di tama, nacional, tang

54
00:05:48.839 --> 00:05:50.079
<v Speaker 1>jun putting.

55
00:05:51.439 --> 00:05:54.199
<v Speaker 3>Adi, bunna and Eka boarded a small boat called the

56
00:05:54.240 --> 00:05:56.720
<v Speaker 3>clotak In tamananal tanjing putting.

57
00:05:57.000 --> 00:06:04.079
<v Speaker 1>Huttan, tropi lobat, then suara, b Natanglia munyamuka.

58
00:06:04.480 --> 00:06:07.680
<v Speaker 3>The dense tropical forest and the sounds of wild animals

59
00:06:07.720 --> 00:06:08.279
<v Speaker 3>greeted them.

60
00:06:09.040 --> 00:06:18.319
<v Speaker 1>Sunniku, dihigo, kampomandangan munchirmin Kan Popohanya Munjulan Tinghi.

61
00:06:20.079 --> 00:06:24.759
<v Speaker 3>The meandering river surrounded the lush scenery, reflecting the towering trees.

62
00:06:25.160 --> 00:06:30.920
<v Speaker 1>Ada Mangatraella Namreca.

63
00:06:32.639 --> 00:06:35.759
<v Speaker 3>There was excitement and a bit of fear accompanying their journey.

64
00:06:36.399 --> 00:06:45.079
<v Speaker 1>Adi Panjinta Alam Siati brus Ahamla and kada air de.

65
00:06:45.199 --> 00:06:50.000
<v Speaker 3>Lam Adi, a true nature lover, tried to overcome his

66
00:06:50.120 --> 00:06:51.040
<v Speaker 3>fear of deep water.

67
00:06:51.759 --> 00:06:59.879
<v Speaker 1>Banya Utan Untu Porto folio.

68
00:07:01.959 --> 00:07:05.480
<v Speaker 3>Buna was busy with her camera, determined to capture orangutans

69
00:07:05.519 --> 00:07:06.360
<v Speaker 3>for her portfolio.

70
00:07:07.120 --> 00:07:14.120
<v Speaker 1>Sumuntara itu Eka malihat Langya mulai Gla sadiki Trasa.

71
00:07:15.920 --> 00:07:19.000
<v Speaker 3>Meanwhile, Echa watched the sky that was starting to darken,

72
00:07:19.399 --> 00:07:21.000
<v Speaker 3>feeling a tad uneasy.

73
00:07:21.439 --> 00:07:28.720
<v Speaker 1>Prahum re kame la Dupulan dipandu oleasa or catenla man.

74
00:07:30.439 --> 00:07:34.120
<v Speaker 3>Their boat moved slowly, guided by an experienced captain.

75
00:07:34.360 --> 00:07:40.519
<v Speaker 1>Ad Manchoba manik Mati, Sua Sana Mosqui ayrsunga yan Ga

76
00:07:40.600 --> 00:07:43.519
<v Speaker 1>lam trus Manhantui Pikiranya.

77
00:07:45.199 --> 00:07:48.319
<v Speaker 3>Adi tried to enjoy the atmosphere, although the deep river

78
00:07:48.439 --> 00:07:50.199
<v Speaker 3>water continued to haunt his thoughts.

79
00:07:50.959 --> 00:07:57.639
<v Speaker 1>Bunasiemeraanya Braha Manamuka mo Manya Sampurna.

80
00:07:59.279 --> 00:08:01.839
<v Speaker 3>Buna was read with her camera, hoping to find the

81
00:08:01.879 --> 00:08:02.560
<v Speaker 3>perfect moment.

82
00:08:03.319 --> 00:08:09.920
<v Speaker 1>Eka Sarima Mati lang it Uncharita datandapruba Hanchua cha.

83
00:08:11.600 --> 00:08:15.560
<v Speaker 3>Eka frequently observed the sky looking for signs of weather changes.

84
00:08:16.240 --> 00:08:20.800
<v Speaker 1>Tibati ba angin kanyang Munir pahu Tan.

85
00:08:22.600 --> 00:08:25.319
<v Speaker 3>Suddenly, strong winds swept through the forest.

86
00:08:25.759 --> 00:08:32.720
<v Speaker 1>Pat Tir Munyambar, disusul drasnya Hujenya tatar duga pada musim

87
00:08:32.879 --> 00:08:34.000
<v Speaker 1>kumara Ini.

88
00:08:35.759 --> 00:08:39.840
<v Speaker 3>Lightning struck, followed by heavy rain unexpectedly in this dry season.

89
00:08:40.480 --> 00:08:46.799
<v Speaker 1>Captain brus A hakrasmunlikan cloto yag Mulai burgu yan hebat.

90
00:08:48.240 --> 00:08:50.840
<v Speaker 3>The captain worked hard to control the clot up that

91
00:08:50.960 --> 00:08:52.240
<v Speaker 3>started to sway violently.

92
00:08:53.080 --> 00:08:57.240
<v Speaker 1>Sama urg de lam prahum rasa kan kata gang'an.

93
00:08:59.000 --> 00:09:01.000
<v Speaker 3>Everyone on the boat the tension.

94
00:09:02.279 --> 00:09:10.480
<v Speaker 1>Admninka na mun yetahu ya harusmund mita Manta Manya.

95
00:09:12.200 --> 00:09:15.000
<v Speaker 3>Adia's fear increased, but he knew he had to maintain

96
00:09:15.120 --> 00:09:16.519
<v Speaker 3>calm for the sake of his friends.

97
00:09:17.320 --> 00:09:27.600
<v Speaker 1>Buna, Musqui, punito Ina Blarikisi lay In prahu un or

98
00:09:27.840 --> 00:09:32.080
<v Speaker 1>turis Yanghampirtjettu.

99
00:09:32.080 --> 00:09:34.759
<v Speaker 3>Bunga. The wanting to protect her camera, ran to the

100
00:09:34.799 --> 00:09:37.399
<v Speaker 3>other side of the boat to help a tourist who almost.

101
00:09:37.159 --> 00:09:48.600
<v Speaker 1>Fell Ekada Berdiri di Sampin. Captain Brusahamoninatrut Sunga ya.

102
00:09:48.559 --> 00:09:53.799
<v Speaker 3>Aman Eka with his calmness, stood by the captain trying

103
00:09:53.840 --> 00:09:55.039
<v Speaker 3>to recall the safe rout of.

104
00:09:55.039 --> 00:10:00.480
<v Speaker 1>The river prahutro bam bing nyarist Bali.

105
00:10:02.039 --> 00:10:04.399
<v Speaker 3>The boat rocked, nearly capsizing.

106
00:10:04.519 --> 00:10:14.840
<v Speaker 1>Na mun sa'at inidjuga grombolan or utagan Tunandi papohan Manchuriprahtien

107
00:10:15.039 --> 00:10:15.840
<v Speaker 1>samoa or.

108
00:10:17.879 --> 00:10:21.159
<v Speaker 3>However, at this moment, a group of orangutans swinging in

109
00:10:21.240 --> 00:10:22.799
<v Speaker 3>the trees caught everyone's attention.

110
00:10:23.679 --> 00:10:29.000
<v Speaker 1>Soongupo Mandangya munak yukan ba dai ya munder rah.

111
00:10:30.600 --> 00:10:33.799
<v Speaker 3>It was truly a magnificent sight. Amid the raging storm.

112
00:10:34.200 --> 00:10:39.000
<v Speaker 1>Sigyinna rasaka gum la can kata gang'an.

113
00:10:40.720 --> 00:10:42.399
<v Speaker 3>For a moment, all overcame the.

114
00:10:42.480 --> 00:10:49.360
<v Speaker 1>Tension setlaatu badei reda sa a can la la Sandiri.

115
00:10:51.120 --> 00:10:54.000
<v Speaker 3>After some time, the storm subsided, as if it had

116
00:10:54.039 --> 00:10:54.919
<v Speaker 3>tired itself out.

117
00:10:55.679 --> 00:10:59.720
<v Speaker 1>Mareka brahsil munchapaidrumaga tr de cat.

118
00:11:01.120 --> 00:11:02.679
<v Speaker 3>They managed to reach the nearest dock.

119
00:11:03.559 --> 00:11:07.720
<v Speaker 1>Rasa lagetr lukis diuadja masi ma siing.

120
00:11:09.480 --> 00:11:12.159
<v Speaker 3>A sense of relief was evident on each of their faces.

121
00:11:12.960 --> 00:11:20.720
<v Speaker 1>Mareca salim burpulucan bertrima casi atascasla matan denbama an ya

122
00:11:20.840 --> 00:11:22.080
<v Speaker 1>mareca a lami.

123
00:11:23.759 --> 00:11:26.799
<v Speaker 3>They hugged each other, grateful for the safety and togetherness

124
00:11:26.840 --> 00:11:27.799
<v Speaker 3>they had experienced.

125
00:11:28.480 --> 00:11:36.120
<v Speaker 1>Aditra sadr bahua kabrya mouhadepi air tlam la bi Percaydiri.

126
00:11:37.840 --> 00:11:40.840
<v Speaker 3>Padi realized that his bravery in facing the water had

127
00:11:40.879 --> 00:11:41.879
<v Speaker 3>made him more confident.

128
00:11:42.679 --> 00:11:49.440
<v Speaker 1>Bunga blair bahua moment bta slaalujarus tratanka camera.

129
00:11:51.080 --> 00:11:53.759
<v Speaker 3>Bunga learned that precious moments don't always have to be

130
00:11:53.840 --> 00:11:54.879
<v Speaker 3>captured by a camera.

131
00:11:55.559 --> 00:12:02.799
<v Speaker 1>Ekamegna dei ad klaas pontanitas la bi nilai derripada ya.

132
00:12:02.759 --> 00:12:08.279
<v Speaker 3>Martan Eki realized that sometimes spontaneity is more valuable than

133
00:12:08.320 --> 00:12:09.080
<v Speaker 3>a well laid plan.

134
00:12:09.879 --> 00:12:15.440
<v Speaker 1>Padua lata jun putting eni must qui pumuna gang khan

135
00:12:16.320 --> 00:12:21.080
<v Speaker 1>mamboa maca lasatu Sammlayin.

136
00:12:22.000 --> 00:12:25.480
<v Speaker 3>This adventure in Don Jon Putine, despite being tense, brought

137
00:12:25.519 --> 00:12:26.559
<v Speaker 3>them closer to each other.

138
00:12:27.320 --> 00:12:34.000
<v Speaker 1>De la m Hutan, blantara Eni, mareka Manamucan, Kabranyan, Pra

139
00:12:34.120 --> 00:12:38.279
<v Speaker 1>sahabatandn Nilai brahar Glaiya.

140
00:12:40.000 --> 00:12:43.639
<v Speaker 3>In this wilderness they found courage, friendship and other valuable lessons.

141
00:12:44.360 --> 00:12:51.840
<v Speaker 1>Satalaba dai sma manyeedi, La bitrang mamboa cana a can

142
00:12:52.080 --> 00:12:53.759
<v Speaker 1>RecA canaslaalu.

143
00:12:55.440 --> 00:12:59.320
<v Speaker 3>After the storm, everything became clearer, bringing memories they will

144
00:12:59.360 --> 00:13:00.000
<v Speaker 3>always chair.

145
00:13:00.200 --> 00:13:09.279
<v Speaker 2>H Today's vocabulary words are coming up right after this

146
00:13:09.399 --> 00:13:14.320
<v Speaker 2>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian,

147
00:13:14.519 --> 00:13:15.279
<v Speaker 2>then in English.

148
00:13:21.759 --> 00:13:42.320
<v Speaker 1>Monaike monaike, monaike, borded love black love, but love black, dense, berlekuliku, berlikuliku, berlekuliko, meandering, mumhi, jokan, munghi,

149
00:13:42.440 --> 00:13:50.279
<v Speaker 1>jokan mum hi jokan, lush when ju langdinghi, when julangdinghi,

150
00:13:50.879 --> 00:14:06.600
<v Speaker 1>mun ju lang tinge, towering, samangat, samgat some mangat, excitement, mumirini, mungirini, mungereni, accompanying,

151
00:14:07.240 --> 00:14:22.960
<v Speaker 1>mulawan mulawan mulawan overcome, Mungabadikan, Munghabadikan, mung Abadi can capture bertekat, bertekat,

152
00:14:23.360 --> 00:14:34.759
<v Speaker 1>Berteka determined, rassa, rassa, rassa uneasy dee Pandu depandu de

153
00:14:35.039 --> 00:14:47.000
<v Speaker 1>pandu guide it, Mumhantui, mumhantu wi, mumhantu wi hunt, Munyambar, munyambar,

154
00:14:47.600 --> 00:14:57.159
<v Speaker 1>mun yambar, struck, tatar duga, tatar duga, tatar duga, unexpectedly,

155
00:14:57.759 --> 00:15:05.799
<v Speaker 1>burgo yang burgo young, burgo yang sway hey back hey

156
00:15:05.879 --> 00:15:27.559
<v Speaker 1>bad hey back, violently, munjagga, munjagga, mun jagga, maintain, katanangan, katanangan, kattanangan, calmness, terbali, turbali, turbali, capsizing,

157
00:15:28.159 --> 00:15:34.799
<v Speaker 1>monac you can, munak, you can, monach, you can magnificent,

158
00:15:35.480 --> 00:15:47.039
<v Speaker 1>Mandarah mundarrah mandera, raging, red da, redda, redda, subsided, la

159
00:15:47.159 --> 00:16:06.440
<v Speaker 1>la la la la la, tired, Caberanian, Cabranian, Caberanian bravery, spontanitas, spontanitas, spontanitas, spontaneity,

160
00:16:07.039 --> 00:16:16.799
<v Speaker 1>ganna gannang gannaw cherish, bulan phara, bulan para, bulan para

161
00:16:18.080 --> 00:16:27.440
<v Speaker 1>wilderness Bharga Bharga Burharga valuable cut, The Gangan Cut, the

162
00:16:27.519 --> 00:16:31.200
<v Speaker 1>Gangan Cut, the gang An Tension.

163
00:16:37.399 --> 00:16:40.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

164
00:16:41.279 --> 00:16:44.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:16:44.320 --> 00:16:47.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

166
00:16:47.320 --> 00:16:50.720
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:16:50.840 --> 00:16:55.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:16:55.240 --> 00:16:59.879
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

169
00:17:00.120 --> 00:17:05.319
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

170
00:17:05.480 --> 00:17:10.720
<v Speaker 2>dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now

171
00:17:10.920 --> 00:17:12.519
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
