WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a thrilling journey with

8
00:00:28.280 --> 00:00:31.719
<v Speaker 3>Lucas and Greta as they uncover long hidden secrets and

9
00:00:31.760 --> 00:00:33.759
<v Speaker 3>discover the beauty of embracing the unknown.

10
00:00:34.280 --> 00:00:35.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.799 --> 00:00:43.119
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

12
00:00:43.159 --> 00:00:46.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.359 --> 00:00:50.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus at plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.399 --> 00:00:54.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.479 --> 00:00:58.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.039 --> 00:01:02.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.799 --> 00:01:06.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.239 --> 00:01:11.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.480 --> 00:01:15.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.079 --> 00:01:18.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.200 --> 00:01:21.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:21.680 --> 00:01:25.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.920 --> 00:01:30.359
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.519 --> 00:01:34.400
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.159 --> 00:01:49.640
<v Speaker 1>Dia engang sumahaimen bunka if net animleisenknaren look us on

26
00:01:49.840 --> 00:01:56.159
<v Speaker 1>greta bertratend kule, dunklekama, di bitone vender varen rau on

27
00:01:56.519 --> 00:02:04.719
<v Speaker 1>Schwarlicht from metile on stautblack in their loft, Lucas shou

28
00:02:04.799 --> 00:02:11.280
<v Speaker 1>mal here brief, greater ira aubuenfon curtain for Nougia, the

29
00:02:11.400 --> 00:02:18.680
<v Speaker 1>Waimma of Antekong's tour, fuzivader bunka ein arbenttoya Aba, Lucas

30
00:02:19.759 --> 00:02:26.159
<v Speaker 1>Yva Anders Lucas were practiced on four house shound Greater,

31
00:02:26.599 --> 00:02:32.879
<v Speaker 1>weren't here umfod a sohoen Waha nichtfield side inner te

32
00:02:32.879 --> 00:02:42.400
<v Speaker 1>Azi frindlech Delista and sanahantva lang essen vasa estehelfer kits alice,

33
00:02:42.439 --> 00:02:48.960
<v Speaker 1>most perfect sign greater zoftste abba ibliq wonder that sudinzeldzamon

34
00:02:49.039 --> 00:03:01.159
<v Speaker 1>actindespunkas noahn kurt sablik better, Lucas segete schlislichnikte air abernichtlame

35
00:03:01.520 --> 00:03:06.199
<v Speaker 1>o k gamin sam a kondetenzi di fawnket and ginger

36
00:03:07.439 --> 00:03:15.879
<v Speaker 1>their bunkawa alt for la gaheimnezer pratslichleeb greeterstein Vasista stot

37
00:03:17.080 --> 00:03:22.360
<v Speaker 1>praktic eliza in an anisheva ane Kleiner fashed up the

38
00:03:22.479 --> 00:03:29.960
<v Speaker 1>tour irahender of ntanzi fosichtich da hinta lak angaheimness falaaum

39
00:03:30.280 --> 00:03:35.039
<v Speaker 1>still on ferguson in their eker stand ane grosse kiss

40
00:03:35.080 --> 00:03:39.719
<v Speaker 1>the foala f rosteta gegenstender and of the emboden and

41
00:03:39.960 --> 00:03:46.319
<v Speaker 1>altar plan engefugt in anen rahmen lucas knetizihin hoped in

42
00:03:46.439 --> 00:03:53.360
<v Speaker 1>plan off On poosted the dichtoup wag greater shao angeheimer

43
00:03:53.439 --> 00:04:03.000
<v Speaker 1>Baraich greater Streete dasmussen viazeen better lucas stand i'm shide

44
00:04:03.000 --> 00:04:09.039
<v Speaker 1>awak zeute air anzanem plant fest tightened oda zaanaugier nargeben

45
00:04:10.199 --> 00:04:16.959
<v Speaker 1>defa nonzakdi im throgs again dorentheil von imvaugi richa warden

46
00:04:18.279 --> 00:04:24.399
<v Speaker 1>las on s narzen zak der entlech the froketenderkte tiefa

47
00:04:24.560 --> 00:04:29.519
<v Speaker 1>Indian bunka he nine bald fantan the island sweiten faschlossen

48
00:04:29.600 --> 00:04:34.680
<v Speaker 1>and raum i'd cd two if nittten sanzi and shatzkama

49
00:04:34.839 --> 00:04:43.240
<v Speaker 1>falla forte gilla bonen getrognet is broad medizina schapakite alice

50
00:04:43.319 --> 00:04:49.240
<v Speaker 1>seltan on kostba wow of flustered. The Greater does is

51
00:04:49.439 --> 00:04:58.759
<v Speaker 1>unvlaublech lucas lachte echlaube, dismal hatestor recht d ndakom ferender

52
00:04:58.839 --> 00:05:05.240
<v Speaker 1>the inn lucas a kante does is manshmagutwa rezitten ainzogen

53
00:05:06.560 --> 00:05:15.040
<v Speaker 1>neye merglichkiten neya arbmtoya nicht alais kontager plant vietnn i'd

54
00:05:15.079 --> 00:05:19.240
<v Speaker 1>sit in bunka felsen vadizona, i'm friuling him a klaw

55
00:05:19.360 --> 00:05:28.600
<v Speaker 1>aunt meht lukas fertezigleichta philaichtest febaraetom au does unvakantetsu aceptiran

56
00:05:28.959 --> 00:05:36.079
<v Speaker 1>mormte ear greeta namzana hunt daan las sonstas nesta arbantoya

57
00:05:36.199 --> 00:05:42.279
<v Speaker 1>planen kisha tizi aunt gamainzam schrittnzi indeed zu koft aright

58
00:05:42.399 --> 00:05:43.800
<v Speaker 1>for Noya and te Kongen.

59
00:05:45.040 --> 00:05:48.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:48.240 --> 00:05:48.879
<v Speaker 3>may have missed.

61
00:05:49.439 --> 00:05:55.279
<v Speaker 1>Dear ein gang sum gahaimen bunka if ntizihmt ainem lisenknaren.

62
00:05:56.959 --> 00:05:59.800
<v Speaker 3>The entrance to the secret Bunker opened with a quiet creek.

63
00:06:00.480 --> 00:06:05.399
<v Speaker 1>Lucas on Greta vetratend coole don cle Cama.

64
00:06:07.120 --> 00:06:10.279
<v Speaker 3>Lucas and Greta entered the cool dark chamber di.

65
00:06:10.480 --> 00:06:15.720
<v Speaker 1>Beeton ven der varen rau on de schwahelicht flacatelaecht.

66
00:06:17.399 --> 00:06:20.680
<v Speaker 3>The concrete walls were rough and the dim light flickered slightly.

67
00:06:21.279 --> 00:06:24.439
<v Speaker 1>Eendoffon metal on staup black in the.

68
00:06:24.600 --> 00:06:28.600
<v Speaker 3>Loft, A scent of metal and dust hung in the air.

69
00:06:29.319 --> 00:06:39.519
<v Speaker 1>Lucas Schoumrhier, Lucas look here, reef Greta ira aubenfon qurtenfon Nouguier.

70
00:06:40.600 --> 00:06:43.399
<v Speaker 3>Called Greta her eyes sparkling with curiosity.

71
00:06:43.959 --> 00:06:46.279
<v Speaker 1>Ziva imma off en te Kung's tour.

72
00:06:47.879 --> 00:06:50.279
<v Speaker 3>She was always on a journey of discovery.

73
00:06:50.319 --> 00:06:53.199
<v Speaker 1>Fuziva de bunka hein Abentoya.

74
00:06:54.839 --> 00:06:57.160
<v Speaker 3>For her, the bunker was an adventure.

75
00:06:57.240 --> 00:07:02.560
<v Speaker 1>Abba Lucas, but Lucas va anders.

76
00:07:03.600 --> 00:07:04.240
<v Speaker 3>He was different.

77
00:07:04.920 --> 00:07:08.160
<v Speaker 1>Lucas vas practice shannt.

78
00:07:09.959 --> 00:07:11.720
<v Speaker 3>Lucas was practical in foresight.

79
00:07:12.439 --> 00:07:18.480
<v Speaker 1>Greater Vi isn't here mhoen.

80
00:07:18.519 --> 00:07:20.639
<v Speaker 3>Greta, We're here to gather supplies.

81
00:07:20.920 --> 00:07:24.279
<v Speaker 1>Via nichtfield site inner Tezi.

82
00:07:26.800 --> 00:07:29.399
<v Speaker 3>We don't have much time, he reminded her kindly.

83
00:07:30.000 --> 00:07:32.360
<v Speaker 1>The list in zannahantfah lang.

84
00:07:34.000 --> 00:07:35.600
<v Speaker 3>The list in his hand was long.

85
00:07:36.040 --> 00:07:39.439
<v Speaker 1>Essen vasa estefe.

86
00:07:38.879 --> 00:07:42.639
<v Speaker 3>Kits food, water, first aid, kits.

87
00:07:43.000 --> 00:07:45.040
<v Speaker 1>Alice, moste perfect sign.

88
00:07:46.720 --> 00:07:47.920
<v Speaker 3>Everything had to be perfect.

89
00:07:48.639 --> 00:07:56.680
<v Speaker 1>Greaterte Abba yublik vanda tamen etendespunkas.

90
00:07:56.959 --> 00:07:59.959
<v Speaker 3>Greta side, but her gaze wandered to the strange corner

91
00:08:00.199 --> 00:08:00.720
<v Speaker 3>of the bunker.

92
00:08:01.319 --> 00:08:03.439
<v Speaker 1>No i'n quot sablik.

93
00:08:04.639 --> 00:08:12.800
<v Speaker 3>Just a quick look, bitter please, Lucas suget. Lucas hesitated,

94
00:08:13.279 --> 00:08:22.079
<v Speaker 3>schli sleichnikte ear. Finally he nodded, Averichlamer Okay, but not

95
00:08:22.199 --> 00:08:22.879
<v Speaker 3>for long. Okay.

96
00:08:23.480 --> 00:08:27.279
<v Speaker 1>Gamins am A, Kondetzi di Favinka and King.

97
00:08:29.079 --> 00:08:31.759
<v Speaker 3>Together they explored the winding corridors.

98
00:08:31.800 --> 00:08:35.480
<v Speaker 1>Their bunka va at for la Geheimnezer.

99
00:08:37.080 --> 00:08:39.360
<v Speaker 3>The bunker was old, full of secrets.

100
00:08:39.519 --> 00:08:41.879
<v Speaker 1>Plet sleich bleep greater Stein.

101
00:08:43.679 --> 00:08:50.919
<v Speaker 3>Suddenly, Greta stopped, vasister stot what's that there, practice, Eliza,

102
00:08:52.600 --> 00:08:53.519
<v Speaker 3>she asked quietly.

103
00:08:54.120 --> 00:08:58.720
<v Speaker 1>In Ana nichheva ane kleiner f stop de tour.

104
00:09:00.159 --> 00:09:02.080
<v Speaker 3>In a niche was a small dusty door.

105
00:09:02.720 --> 00:09:05.240
<v Speaker 1>Rhenda of nanzi fosichtich.

106
00:09:06.919 --> 00:09:09.000
<v Speaker 3>Her hands opened it carefully, da.

107
00:09:09.120 --> 00:09:14.039
<v Speaker 1>Hinta lac angaheimnes fu la raum still n ferguson.

108
00:09:15.759 --> 00:09:19.000
<v Speaker 3>Behind it lay a mysterious room, silent and forgotten.

109
00:09:19.600 --> 00:09:25.440
<v Speaker 1>In der echa stant A grose kissed the fola ferosteta Gingstende.

110
00:09:27.080 --> 00:09:29.879
<v Speaker 3>In the corner stood a large chest full of rusty items.

111
00:09:30.440 --> 00:09:36.320
<v Speaker 1>Ant av timboden an alta plan angefuched in anen ramen.

112
00:09:37.639 --> 00:09:40.080
<v Speaker 3>And on the floor an old map placed in a frame.

113
00:09:40.759 --> 00:09:47.120
<v Speaker 1>Lucas knetasichin hoped in plan alf on puste de Dinstopvik.

114
00:09:48.679 --> 00:09:51.279
<v Speaker 3>Lucas knelt down, picked up the map and blew the

115
00:09:51.360 --> 00:09:51.879
<v Speaker 3>dust away.

116
00:09:52.480 --> 00:09:58.600
<v Speaker 1>Greater Shao, greater look angeheimer var reich.

117
00:10:00.080 --> 00:10:07.080
<v Speaker 3>A secret area, greater strete greater beamed dasmusen via zen.

118
00:10:08.919 --> 00:10:13.039
<v Speaker 3>We have to see this better, please.

119
00:10:13.399 --> 00:10:15.600
<v Speaker 1>Lucas stant Amscheidevik.

120
00:10:17.279 --> 00:10:19.360
<v Speaker 3>Lucas stood at a crossroads.

121
00:10:19.440 --> 00:10:25.919
<v Speaker 1>Zee anzan and plan fest titan orda zenauger nachgeben.

122
00:10:26.679 --> 00:10:29.320
<v Speaker 3>Should he stick to his plan or give into his curiosity.

123
00:10:29.919 --> 00:10:35.440
<v Speaker 1>The fat imogen.

124
00:10:35.320 --> 00:10:37.200
<v Speaker 3>Reason told him to go back do.

125
00:10:37.600 --> 00:10:42.559
<v Speaker 1>Entai van imvaugrichavaden.

126
00:10:42.159 --> 00:10:43.799
<v Speaker 3>But a part of him had become curious.

127
00:10:44.559 --> 00:10:48.360
<v Speaker 1>Las ens nach seen zach t endlich.

128
00:10:49.799 --> 00:10:51.799
<v Speaker 3>Let's take a look, he finally said.

129
00:10:52.440 --> 00:10:56.960
<v Speaker 1>The fok de carte tifa indian bunka he nine.

130
00:10:58.519 --> 00:11:00.759
<v Speaker 3>They followed the map deeper into the bunker.

131
00:11:00.960 --> 00:11:04.799
<v Speaker 1>Bite fantasy and and speighten Faschlasson and raum.

132
00:11:06.480 --> 00:11:08.039
<v Speaker 3>Soon they found a second locked room.

133
00:11:08.639 --> 00:11:13.039
<v Speaker 1>I'd see the two if knitten Zanzi and shats coma

134
00:11:13.240 --> 00:11:14.399
<v Speaker 1>for la foret.

135
00:11:16.159 --> 00:11:18.320
<v Speaker 3>As they opened the door, they saw a treasure trove

136
00:11:18.440 --> 00:11:19.799
<v Speaker 3>full of supplies.

137
00:11:20.000 --> 00:11:26.759
<v Speaker 1>Chill bonnen getrognetis brought made it sina, schapakite.

138
00:11:27.480 --> 00:11:30.159
<v Speaker 3>Jelly beans, dried bread, medical packages.

139
00:11:30.320 --> 00:11:33.039
<v Speaker 1>Alice, setan on costpa.

140
00:11:34.200 --> 00:11:35.320
<v Speaker 3>All rare and precious.

141
00:11:36.039 --> 00:11:38.600
<v Speaker 1>Wow A, flustered the greater.

142
00:11:39.960 --> 00:11:47.720
<v Speaker 3>Wow, whispered Greta, this is unvelaublich, this is incredible, Luca Slachte.

143
00:11:49.399 --> 00:11:53.960
<v Speaker 1>Lucas laughed, ich glaub de smile hatsto recht.

144
00:11:55.600 --> 00:11:56.799
<v Speaker 3>I guess you were right this time.

145
00:11:57.399 --> 00:11:59.639
<v Speaker 1>D nt com ferender t in.

146
00:12:01.440 --> 00:12:02.840
<v Speaker 3>The discovery changed him.

147
00:12:03.279 --> 00:12:09.320
<v Speaker 1>Lucas akante does manch mygutva reziten ainsogin.

148
00:12:11.120 --> 00:12:13.679
<v Speaker 3>Lucas realized that sometimes it was good to take.

149
00:12:13.639 --> 00:12:17.519
<v Speaker 1>Risks neya muglichkaiten.

150
00:12:17.960 --> 00:12:28.159
<v Speaker 3>New possibilitiesya amtoya new adventures, alas contege plant vietn Not

151
00:12:28.279 --> 00:12:29.360
<v Speaker 3>everything could be planned.

152
00:12:29.960 --> 00:12:36.559
<v Speaker 1>I'd sit in bunka felisen vadizona, I'm fooling him a klaht.

153
00:12:38.360 --> 00:12:40.559
<v Speaker 3>As they left the bunker, the sun in the spring

154
00:12:40.639 --> 00:12:41.919
<v Speaker 3>sky was clear and mild.

155
00:12:42.559 --> 00:12:44.600
<v Speaker 1>Lucas futezichlichta.

156
00:12:46.200 --> 00:12:47.480
<v Speaker 3>Lucas felt lighter.

157
00:12:47.799 --> 00:12:55.120
<v Speaker 1>Phileaichtest for varaetum aur does unvacante too Acceptiran mormerteer.

158
00:12:56.919 --> 00:12:59.320
<v Speaker 3>Maybe preparation is also accepting the unknown.

159
00:12:59.600 --> 00:13:03.679
<v Speaker 1>He murmur greater namzanahant.

160
00:13:04.200 --> 00:13:05.240
<v Speaker 3>Greida took his hand.

161
00:13:05.840 --> 00:13:10.679
<v Speaker 1>Done, Lassista aventoya plan and kischer tes.

162
00:13:12.600 --> 00:13:14.159
<v Speaker 3>Then let's plan the next adventure.

163
00:13:14.440 --> 00:13:19.759
<v Speaker 1>She giggled, and gamin zam schrittensey indeed zo koonft parat

164
00:13:19.960 --> 00:13:22.159
<v Speaker 1>fernoye and de kongen.

165
00:13:23.440 --> 00:13:26.799
<v Speaker 3>And together they stepped into the future, ready for new discoveries.

166
00:13:32.679 --> 00:13:36.799
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:13:37.840 --> 00:13:42.279
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words first in German, then in English.

168
00:13:48.200 --> 00:13:56.039
<v Speaker 1>Dear engang, dear engang, dear engang, the entrance, gheim pheim,

169
00:13:56.360 --> 00:14:04.919
<v Speaker 1>goheim secret, dear bunka deir bunker, deir bunker, the bunker does,

170
00:14:05.000 --> 00:14:13.840
<v Speaker 1>cnaren does, cnaren does gnaren Greek, d comma, decomma d comma,

171
00:14:15.080 --> 00:14:19.600
<v Speaker 1>the chamber, deabey tongue, diabet tongue, deabet tongue.

172
00:14:20.720 --> 00:14:25.519
<v Speaker 3>The concrete rau, rau rau rough.

173
00:14:25.840 --> 00:14:34.200
<v Speaker 1>Flaccata, flaccata, flakat, flickered, the duft, the adoft, de aduft,

174
00:14:35.399 --> 00:14:42.360
<v Speaker 1>de scent denoy gea de noygeer de noygia, curiosity, d

175
00:14:42.600 --> 00:14:47.639
<v Speaker 1>N decon, d N decon, d N de kon the

176
00:14:47.759 --> 00:14:59.960
<v Speaker 1>discovery That's album, Toya Do's album Toya Does Album Toya Adventure, Practie, practice, practish, practical,

177
00:15:00.559 --> 00:15:12.600
<v Speaker 1>four house Shound four house Shound for house Shound, Foresight, Defourta, defour, read, Defoorator, surprise,

178
00:15:13.120 --> 00:15:19.240
<v Speaker 1>d Niche, d niche, d niche, the niche, threshed out,

179
00:15:20.320 --> 00:15:27.960
<v Speaker 1>threshed out, threshed out, dusty, gheimhness, foil their highness, foil gheimeness,

180
00:15:28.120 --> 00:15:33.960
<v Speaker 1>foil mysterious, d kissed, the d kiss the d kissed,

181
00:15:33.960 --> 00:15:44.200
<v Speaker 1>the the chest thirosted, throsted, throsted, rusty, their plan, their plan,

182
00:15:44.559 --> 00:15:50.720
<v Speaker 1>their plan, the map, there ramen there ramen, dere ramen

183
00:15:52.039 --> 00:15:55.679
<v Speaker 1>the frame. They are shyder weak. They are shyder weak.

184
00:15:55.960 --> 00:16:04.879
<v Speaker 1>They are shyder weak. Crossroads defern on dif difer reason,

185
00:16:05.279 --> 00:16:11.360
<v Speaker 1>d shots coma, d shots coma d shots coma Treasure Trove,

186
00:16:11.799 --> 00:16:18.360
<v Speaker 1>dsha Li bonin, dshe li bonen, dishe li bonen, jelly beans,

187
00:16:18.799 --> 00:16:24.679
<v Speaker 1>getrocntis port, getrocnatus prot getrocnatus.

188
00:16:23.840 --> 00:16:26.320
<v Speaker 3>Port, dried bread.

189
00:16:26.480 --> 00:16:32.279
<v Speaker 1>Media Zena, Pakita media, Zena, pakite, mediat zinach.

190
00:16:31.960 --> 00:16:35.240
<v Speaker 3>Pakite medical packages.

191
00:16:35.320 --> 00:16:45.039
<v Speaker 1>Zeten zeten zeten rare cost ba cost BA cost BA precious.

192
00:16:51.279 --> 00:16:54.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

193
00:16:54.960 --> 00:16:57.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

194
00:16:58.000 --> 00:17:00.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

195
00:17:01.000 --> 00:17:04.319
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

196
00:17:04.440 --> 00:17:08.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

197
00:17:08.680 --> 00:17:12.559
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

198
00:17:12.759 --> 00:17:18.000
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

199
00:17:18.079 --> 00:17:22.440
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening, and

200
00:17:22.640 --> 00:17:24.599
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
