WEBVTT

1
00:00:10.910 --> 00:00:14.119
<v Speaker 2>hombre vamos con el cuentito de hoy vamos con el

2
00:00:14.140 --> 00:00:17.039
<v Speaker 2>cuentito la flor de cera ese es el cuento de

3
00:00:17.079 --> 00:00:36.979
<v Speaker 2>hoy la flor de cera, oigan, oigan La flor de cera, amigo.

4
00:00:37.740 --> 00:00:41.149
<v Speaker 2>Así se llamaba aquella hacienda. Que según mi abuelo, había

5
00:00:41.210 --> 00:00:44.710
<v Speaker 2>sido una señora hacienda. Era en las montañas de Ginoteca.

6
00:00:45.929 --> 00:00:49.009
<v Speaker 2>La flor de cera tenía un hermoso jardín. Un corral.

7
00:00:49.789 --> 00:00:53.469
<v Speaker 2>Allí ordeñaban vacas también. Y vivía una gente muy amable

8
00:00:53.490 --> 00:00:59.850
<v Speaker 2>y muy sincera como todo... Como todo habitante de tierra adentro, amigo. ¿Sí? Bueno...

9
00:01:00.420 --> 00:01:03.820
<v Speaker 2>Mi abuelo que era mulero y comerciaba en aquellos tiempos,

10
00:01:04.540 --> 00:01:08.579
<v Speaker 2>me contó este cuento, ¿sí? Él se iba desde Tipitapa

11
00:01:08.640 --> 00:01:13.950
<v Speaker 2>cargando mulas con mercadería y recorría toda la Segovia. Y

12
00:01:13.969 --> 00:01:16.930
<v Speaker 2>en esos caminos dormía donde le agarraba la noche, mi hijo.

13
00:01:18.090 --> 00:01:21.689
<v Speaker 2>Oigan a mi abuelo arreando sus mulas por aquellos caminos, oigan, oigan.

14
00:01:22.010 --> 00:01:37.870
<v Speaker 4>¡Oh, mula, mula, vamos! ¡Muleta, muleta, vamos! ¡Pilota, vamos! ¡Sanata! ¡Vámonos!

15
00:01:42.549 --> 00:01:44.969
<v Speaker 2>Mi abuelo se conocía al pelo todas las montañas de

16
00:01:45.019 --> 00:01:49.299
<v Speaker 2>la Segovia, amigo. Él llevaba a la Segovia telas y

17
00:01:49.359 --> 00:01:56.459
<v Speaker 2>chucherías y traía café, dulce, maíz, en fin de todo. Bueno,

18
00:01:57.870 --> 00:02:00.430
<v Speaker 2>Un día, según él me dijo, iba caminando por las

19
00:02:00.469 --> 00:02:05.569
<v Speaker 2>montañas cuando comenzó a soplar un gran viento, un viento fuertísimo.

20
00:02:08.180 --> 00:02:14.580
<v Speaker 4>¡Hombre, carajo! Está soplando mucho viento. Y el día se

21
00:02:14.599 --> 00:02:19.729
<v Speaker 4>está poniendo feo. Es tan fuerte el viento que no

22
00:02:19.789 --> 00:02:24.889
<v Speaker 4>se oyen ni los cascos de las mulas. Mejor voy

23
00:02:24.909 --> 00:02:28.349
<v Speaker 4>a apresurar el paso porque me puede coger la noche.

24
00:02:30.689 --> 00:02:33.659
<v Speaker 4>Y eso de dormir en las montañas es una vaina.

25
00:02:35.900 --> 00:02:45.620
<v Speaker 4>Tal vez encuentre una casita donde dormir. ¡Oh, mula! ¡Sofilota! ¡Vamos! ¡Zanata! ¡Vamos! ¡Molita! ¡Vamos! ¡Vamos!

26
00:02:58.659 --> 00:03:02.030
<v Speaker 2>Serían como las seis de la tarde, amigo. Cuando divisó

27
00:03:02.039 --> 00:03:06.310
<v Speaker 2>una hermosa hacienda. Era la primera vez que pasaba por

28
00:03:06.349 --> 00:03:10.789
<v Speaker 2>aquel camino. Y le llamó la atención la hermosura de

29
00:03:10.830 --> 00:03:14.110
<v Speaker 2>la hacienda, amigo. Se acercó con sus mulas y...

30
00:03:15.870 --> 00:03:19.330
<v Speaker 4>Buenas tardes!¿ Hay alguien aquí?

31
00:03:19.349 --> 00:03:25.750
<v Speaker 5>Ah, buenas tardes. Buenas tardes.

32
00:03:25.789 --> 00:03:30.039
<v Speaker 4>Buenas tardes, señora.¿ Me pueden dar posada? Ah

33
00:03:30.509 --> 00:03:37.680
<v Speaker 5>claro, señor. Abájese. Claro que sí. En la flor de

34
00:03:37.800 --> 00:03:44.819
<v Speaker 5>cera siempre hay tapesquitos para el caminante. Abájese. Muchas

35
00:03:44.900 --> 00:03:54.949
<v Speaker 4>gracias, señora. Gracias. Voy a bajarme. Voy a quitarle la

36
00:03:55.030 --> 00:03:57.030
<v Speaker 4>carga a las mulas para que descansen.

37
00:03:57.430 --> 00:04:05.389
<v Speaker 5>Perfecto, señor, perfecto. También hay bodega. Ahí puede meter la carga.

38
00:04:06.889 --> 00:04:10.620
<v Speaker 5>No vaya a ser que venga la lluvia y se

39
00:04:10.740 --> 00:04:12.139
<v Speaker 5>le moje todo.

40
00:04:12.539 --> 00:04:17.180
<v Speaker 4>Gracias, mi señora, gracias. No sabe lo agradecido que estoy

41
00:04:17.240 --> 00:04:20.930
<v Speaker 4>con usted. No sabe cuánto le agradezco.

42
00:04:21.410 --> 00:04:30.120
<v Speaker 5>Conchita, prepárate unos frijolitos, unas tortillitas calientes, un quesito fresco,

43
00:04:30.220 --> 00:04:33.000
<v Speaker 5>cafecito negro y rosquillitas.

44
00:04:33.100 --> 00:04:35.579
<v Speaker 4>No tiene unas empanaditas y algunas quesadillas. Ah,

45
00:04:35.600 --> 00:04:42.389
<v Speaker 5>cómo no. Y unas empanaditas y unas quesadillas. Bueno. Tenemos visitante.

46
00:04:51.300 --> 00:04:56.459
<v Speaker 2>Bueno, aquella tarde mi abuelo comió todo aquello, amigo. Frijolito frito,

47
00:04:57.100 --> 00:05:03.209
<v Speaker 2>tortillita caliente, queso fresco, café negro, rosquillita y en fin, todo, amigo, todo.

48
00:05:04.310 --> 00:05:10.209
<v Speaker 2>Nunca en su vida, según decía después, había comido tan saboroso. Sí, jamás. Bueno,

49
00:05:10.750 --> 00:05:15.069
<v Speaker 2>en la noche un mozo empezó a rascar la guitarra. ¿Qué?

50
00:05:21.259 --> 00:05:24.519
<v Speaker 2>Mi abuelo palabreó todo el rato con la señora de

51
00:05:24.540 --> 00:05:28.740
<v Speaker 2>la casa, amigo. Una señora campesina muy buena, muy buena. Ah, bueno,

52
00:05:32.600 --> 00:05:35.120
<v Speaker 5>señor.¿ Y para dónde se la lleva?

53
00:05:35.170 --> 00:05:38.449
<v Speaker 4>Pues por ahí, mi señora, por ahí, por Ginoteca y

54
00:05:38.490 --> 00:05:44.709
<v Speaker 4>la Concordia. Yo siempre comercio por esos lados. Tengo muchos

55
00:05:44.790 --> 00:05:46.790
<v Speaker 4>amigos y muchas relaciones.

56
00:05:49.759 --> 00:05:54.769
<v Speaker 5>Yo tengo tiempo de no ir por ahí. Ahí tengo

57
00:05:54.790 --> 00:06:01.089
<v Speaker 5>un hijo casado ya. Si lo ve, se llama Rigoberto.

58
00:06:01.870 --> 00:06:06.740
<v Speaker 5>Me le da saludo. Y me le dice que reze

59
00:06:06.899 --> 00:06:12.519
<v Speaker 5>todas las noches. Él es un poco descreído.

60
00:06:12.959 --> 00:06:15.500
<v Speaker 4>Como no, señora, le prometo que al llegar a la

61
00:06:15.579 --> 00:06:20.540
<v Speaker 4>Concordia voy a buscar a su hijo. Ya usted me

62
00:06:20.620 --> 00:06:26.060
<v Speaker 4>dijo cómo era él. No hay por dónde perderse. Dice

63
00:06:26.100 --> 00:06:28.300
<v Speaker 4>que cogea del pie izquierdo, ¿verdad?

64
00:06:28.779 --> 00:06:38.490
<v Speaker 5>Sí, sí, sí. Y se llama Rigoberto.

65
00:06:38.550 --> 00:06:41.810
<v Speaker 6>No hay por dónde perderse. No hay. No hay.

66
00:06:55.850 --> 00:06:58.439
<v Speaker 2>Y después de haber quedado con aquella señora que iba

67
00:06:58.449 --> 00:07:01.639
<v Speaker 2>a buscar a su hijo, Rigoberto, para darle la razón

68
00:07:01.660 --> 00:07:06.040
<v Speaker 2>y el saludo que ésta le enviaba, mi abuelo hizo

69
00:07:06.100 --> 00:07:09.860
<v Speaker 2>las preguntas de rigor a la señora. Que no saben

70
00:07:09.920 --> 00:07:12.480
<v Speaker 2>cuáles son las preguntas. Oigan, oigan, oigan.

71
00:07:13.000 --> 00:07:15.899
<v Speaker 4>Bueno, señora, usted ya me dijo cómo era su hijo.

72
00:07:16.870 --> 00:07:21.509
<v Speaker 4>Se llama Rigoberto. Sí. Renguea de una pata como ardila

73
00:07:21.589 --> 00:07:29.060
<v Speaker 4>y como profino. ¿Verdad? Pero, ¿sabes, señora? Sí. Ya me

74
00:07:29.079 --> 00:07:34.029
<v Speaker 4>está entrando el sueño y quisiera saber... cuánto le debo

75
00:07:34.110 --> 00:07:34.970
<v Speaker 4>por su atención.

76
00:07:36.269 --> 00:07:41.449
<v Speaker 5>¿Deberme?¿ Y por qué, señor?¿ Deberme a mí?

77
00:07:41.550 --> 00:07:46.939
<v Speaker 4>Pues claro, cuánto le debo por... por esa comida tan deliciosa.

78
00:07:47.680 --> 00:07:48.860
<v Speaker 4>Por la dormida. No,

79
00:07:48.939 --> 00:07:54.139
<v Speaker 5>no, no, no, no, no. Eso no vale nada. Nuestro

80
00:07:54.310 --> 00:08:00.769
<v Speaker 5>Señor Jesucristo dijo... dar de comer al hambriento... dar de

81
00:08:00.850 --> 00:08:07.490
<v Speaker 5>beber al sediento... dar posada al caminante. No, no, no.

82
00:08:07.769 --> 00:08:10.129
<v Speaker 5>No me debe nada, Señor. Nada.

83
00:08:11.490 --> 00:08:20.670
<v Speaker 4>Señora, le agradezco mucho. Muchísimo, créalo. Dígame...¿ cómo se llama usted?

84
00:08:21.860 --> 00:08:26.230
<v Speaker 4>Mi nombre... Para servir a usted y a Dios, o

85
00:08:26.290 --> 00:08:30.430
<v Speaker 4>a Dios y a usted, como quiera, es Ramón Madrigal.

86
00:08:31.389 --> 00:08:34.129
<v Speaker 4>Y estoy presto para que usted ordene.

87
00:08:35.629 --> 00:08:45.860
<v Speaker 5>Yo me llamo Mercedes Rocha. También para servirle. Bien, pase

88
00:08:45.940 --> 00:08:53.539
<v Speaker 5>buenas noches. Pase buenas noches y que duerma bien. Y

89
00:08:53.960 --> 00:08:56.139
<v Speaker 5>al día siguiente, al canto del primer gallo,

90
00:09:23.039 --> 00:09:25.480
<v Speaker 2>Mi abuelo salió de aquella hacienda llamada Flor de Cera.

91
00:09:26.700 --> 00:09:32.379
<v Speaker 2>Todos estaban durmiendo todavía. Mi abuelo sacó sus mulas del potrero,

92
00:09:33.279 --> 00:09:37.350
<v Speaker 2>las cargó, enseñó sus mulas y cogió el camino para

93
00:09:37.399 --> 00:09:39.080
<v Speaker 2>Ginoteca y la Concordia

94
00:09:40.029 --> 00:09:47.690
<v Speaker 4>¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Lento! ¡Lento!¡ No se

95
00:09:47.710 --> 00:09:50.669
<v Speaker 4>me vayan a romper una pata! ¡Vamos! ¡Zanata!

96
00:09:51.250 --> 00:09:55.960
<v Speaker 2>Era un día hermoso aquel, amigos. Hermosísimo. El sol empezó

97
00:09:55.980 --> 00:09:58.419
<v Speaker 2>a salir como a las siete de la mañana. Cuando

98
00:09:58.480 --> 00:10:00.059
<v Speaker 2>ya mi abuelo estaba bien adentro en la

99
00:10:00.100 --> 00:10:02.210
<v Speaker 4>montaña.

100
00:10:02.330 --> 00:10:05.690
<v Speaker 2>Y en aquel mismo día llegó a Ginoteca. Vendió algunas

101
00:10:05.769 --> 00:10:08.950
<v Speaker 2>mercaderías y en la tardecita agarró viaje para la Concordia.

102
00:10:09.870 --> 00:10:12.149
<v Speaker 2>Ahí anduvo preguntando por el hijo de aquella señora que

103
00:10:12.169 --> 00:10:13.269
<v Speaker 2>había conocido. ¡Hey

104
00:10:13.629 --> 00:10:19.000
<v Speaker 4>amigo! Diga,¿ sabe por dónde vive Rigoberto, el hijo de

105
00:10:19.019 --> 00:10:21.789
<v Speaker 4>doña Mercedes Rocha? Rigoberto

106
00:10:22.789 --> 00:10:25.029
<v Speaker 3>el hijo de doña Mercedes. Sí,

107
00:10:25.090 --> 00:10:26.750
<v Speaker 4>es un tipo renco.

108
00:10:27.720 --> 00:10:33.639
<v Speaker 3>Bueno, ese muchacho vive allá, mire. Allá en aquella esquina.¿

109
00:10:34.840 --> 00:10:38.860
<v Speaker 3>Ya la vio? Frente al mercado.¿ Cuál de ella? Pues

110
00:10:38.960 --> 00:10:43.230
<v Speaker 3>esta esquina, la de la izquierda. Frente al mercado. En

111
00:10:43.279 --> 00:10:48.830
<v Speaker 3>aquella casa blanca con acera alta. Ahí es donde Rigoberto...

112
00:10:50.090 --> 00:10:54.009
<v Speaker 3>Una limonita, por favor. Gracias, amigo. Muchas gracias.

113
00:10:54.029 --> 00:10:54.049
<v Speaker 4>Y

114
00:10:54.230 --> 00:10:54.549
<v Speaker 3>tome la

115
00:10:54.610 --> 00:10:55.129
<v Speaker 4>limona.

116
00:10:55.269 --> 00:10:56.029
<v Speaker 3>Muchas gracias

117
00:10:56.450 --> 00:11:02.500
<v Speaker 4>Gracias. Ya voy a ir. Voy a aprovechar que estoy

118
00:11:02.700 --> 00:11:07.340
<v Speaker 4>tan cerca y además muy agradecido con esa señora. Ya

119
00:11:07.379 --> 00:11:10.580
<v Speaker 4>voy a ir donde su hijo. Ya voy. Ahora mismo.

120
00:11:20.460 --> 00:11:22.679
<v Speaker 2>Y eso ni más ni menos hizo mi abuelo, amigo.

121
00:11:23.740 --> 00:11:27.580
<v Speaker 2>Llegó donde le había dicho aquel anciano, amigo. Tenía agradecido

122
00:11:27.620 --> 00:11:31.240
<v Speaker 2>con aquella señora a mi abuelo. Y por eso quería

123
00:11:31.279 --> 00:11:34.570
<v Speaker 2>darle aquella razón a Rigoberto. De manera que...

124
00:11:35.009 --> 00:11:42.230
<v Speaker 4>Amigo. Usted es el hijo de doña Mercedita Rocha, Rigoberto. Bueno,

125
00:11:42.330 --> 00:11:46.929
<v Speaker 4>para servirle, amigo. Veo que trae mules cargadas.¿ Qué me

126
00:11:46.990 --> 00:11:54.409
<v Speaker 4>puede ofrecer? Bueno, pues traigo telas, peines, espejos, colchas, todo. Bueno,

127
00:11:54.509 --> 00:11:56.750
<v Speaker 4>pues si me da buen precio le puedo comprar algo.

128
00:11:57.070 --> 00:12:01.509
<v Speaker 4>Claro que le doy buen precio. Pero amigo, permítame, antes

129
00:12:01.570 --> 00:12:08.179
<v Speaker 4>quería palabrear con usted. Pues como usted diga, amigo. Hable. Bueno,

130
00:12:08.240 --> 00:12:12.519
<v Speaker 4>pues usted no me conoce, pero yo soy Ramón Madrigal.

131
00:12:12.539 --> 00:12:17.610
<v Speaker 4>Y le traigo una razón de doña Mercedes, su mamá.

132
00:12:19.460 --> 00:12:26.580
<v Speaker 4>Una razón, dice, de mi mamá. Sí, de su mamá,

133
00:12:26.960 --> 00:12:32.179
<v Speaker 4>doña Mercedes Rocha. Ella misma. De la hacienda, por cierto,

134
00:12:32.279 --> 00:12:36.259
<v Speaker 4>muy bella, la flor de cera. De ella le traigo

135
00:12:36.299 --> 00:12:43.429
<v Speaker 4>una razón. Amigo, pues, discúlpeme, pero en realidad no la entiendo.

136
00:12:43.490 --> 00:12:48.059
<v Speaker 4>Pero si no hay nada que entender. Pero, Berto, por favor,

137
00:12:48.100 --> 00:12:50.940
<v Speaker 4>le traigo una razón y eso es todo. Pero,¿ pero

138
00:12:50.980 --> 00:12:54.710
<v Speaker 4>es qué, pues? Pues ni mamá, pues. Ni mamá, pues.

139
00:12:54.759 --> 00:12:58.029
<v Speaker 4>No puede mandarme ninguna razón, amigo. Ninguna razón. Pues se

140
00:12:58.090 --> 00:13:03.149
<v Speaker 4>la manda conmigo, amigo. Su mamá es una persona muy amable,

141
00:13:03.250 --> 00:13:07.809
<v Speaker 4>muy fina, muy cristiana. De no haber sido por ella,

142
00:13:07.850 --> 00:13:12.850
<v Speaker 4>yo hubiera tenido que pasar... una noche bastante desagradable en

143
00:13:13.049 --> 00:13:18.730
<v Speaker 4>la montaña. Pero ella me atendió, me dio de comer,

144
00:13:18.970 --> 00:13:24.049
<v Speaker 4>me dio de dónde dormir, me dio potrero para la mula,

145
00:13:24.730 --> 00:13:29.110
<v Speaker 4>agua para la mula y por último no me cobró nada.

146
00:13:29.809 --> 00:13:32.720
<v Speaker 4>No me cobró nada por esa molestia que le hice.

147
00:13:33.919 --> 00:13:36.500
<v Speaker 4>Lo único que me pidió fue que le trajera esa

148
00:13:36.580 --> 00:13:41.419
<v Speaker 4>razón y aquí estoy para dársela. Sí, pero es que mire, amigo,

149
00:13:41.980 --> 00:13:46.340
<v Speaker 4>mi mamá, pues, mi mamá.¿ Su mamá qué es? Se

150
00:13:46.399 --> 00:13:56.019
<v Speaker 4>murió hace un mes, amigo.¿ Cómo dice? No, no puede ser.

151
00:13:58.639 --> 00:14:01.820
<v Speaker 4>Acabo de estar en su hacienda hace poco. No, no

152
00:14:01.919 --> 00:14:08.360
<v Speaker 4>puede ser. Amigo, así es. Hace un mes se murió.

153
00:14:10.059 --> 00:14:11.519
<v Speaker 4>Mi mamá está muerta.

154
00:14:27.679 --> 00:14:31.919
<v Speaker 2>Mi abuelo se puso pálido, amigo. Líbido. Empezó a temblar.

155
00:14:32.860 --> 00:14:35.179
<v Speaker 2>Temblaba de los pies a la cabeza al oír lo

156
00:14:35.220 --> 00:14:39.639
<v Speaker 2>que Rigoberto le estaba diciendo de doña Mercedes Rocha. Aquellas

157
00:14:39.679 --> 00:14:44.360
<v Speaker 2>palabras lo habían puesto tieso, amigo. No hallaba qué decir.

158
00:14:45.460 --> 00:14:47.480
<v Speaker 2>Le parecía mentir a todo aquello. Amigo

159
00:14:49.169 --> 00:14:53.240
<v Speaker 4>Qué le pasa? Hasta se ha puesto pálido. Es que...

160
00:14:55.139 --> 00:15:03.759
<v Speaker 4>de verdad miró a mi mamá. Sí, amigo, sí. Doña

161
00:15:03.799 --> 00:15:09.179
<v Speaker 4>Mercedes Rocha, una señora blanca, gruesa, amable, de buena estatura,

162
00:15:09.940 --> 00:15:16.110
<v Speaker 4>muy hacendosa, muy buena. Sí, amigo. Así era mi mamá.

163
00:15:18.429 --> 00:15:22.220
<v Speaker 4>Como le digo, pues... Pues tiene un mes de muerta, pues. Amigo,

164
00:15:22.279 --> 00:15:25.620
<v Speaker 4>le dieron una mala noticia, pero no es cierto. Anoche

165
00:15:25.639 --> 00:15:28.080
<v Speaker 4>estuve platicando con ella en la hacienda, en la flor

166
00:15:28.120 --> 00:15:30.919
<v Speaker 4>de cera.¿ En la flor de cera? Sí, ya se

167
00:15:30.940 --> 00:15:33.019
<v Speaker 4>lo había dicho antes, pero no me escuchó. En la

168
00:15:33.080 --> 00:15:37.139
<v Speaker 4>flor de cera. Pero, amigo, pero si usted debe estar confundido, hombre.

169
00:15:37.559 --> 00:15:40.419
<v Speaker 4>Si esa hacienda ahora es de don Silvio Torres. Él

170
00:15:40.480 --> 00:15:46.110
<v Speaker 4>vive ahí. Usted debe estar confundido. No, no. Peor la

171
00:15:46.190 --> 00:15:52.100
<v Speaker 4>cosa ahora. No hay tal confusión, no puede ser. No,

172
00:15:52.179 --> 00:15:54.159
<v Speaker 4>no puede ser.¿ De quién dice aquí en la hacienda?

173
00:15:54.879 --> 00:15:59.950
<v Speaker 4>De don Silvio Torres, amigo. De don Silvio, pero si... No,

174
00:16:00.049 --> 00:16:05.149
<v Speaker 4>no puede ser, no puede ser, no.¿ O será que...

175
00:16:07.590 --> 00:16:16.350
<v Speaker 4>que yo... hablé con una persona muerta... y comí y

176
00:16:16.409 --> 00:16:28.429
<v Speaker 4>tomé café... Y tortillas acabaditas de echar. Estaban calientitas, esponjaditas, doraditas. No, no.

177
00:16:30.990 --> 00:16:34.500
<v Speaker 4>Es más, doña Mercedes llamó a una sirvienta que se llamaba...

178
00:16:36.059 --> 00:16:40.299
<v Speaker 4>Se llamaba... ¿Cómo?¿ Cómo era que se llamaba? A ver,

179
00:16:40.919 --> 00:16:44.340
<v Speaker 4>a ver, un momentito. Recuerde,¿ cómo se llamaba la sirvienta?

180
00:16:44.419 --> 00:16:48.509
<v Speaker 4>Vamos a ver. A ver, se llamaba... Tengo en la

181
00:16:48.549 --> 00:16:54.590
<v Speaker 4>punta de la lengua todo ese llamado. Ya, Conchita. Si

182
00:16:54.669 --> 00:17:04.240
<v Speaker 4>eso es Conchita. Conchita. Conchita, señor. Sí. La Conchita fue

183
00:17:04.319 --> 00:17:11.980
<v Speaker 4>sirvienta de mi mamá. Pero, amigo, la Conchita se murió antes.

184
00:17:13.039 --> 00:17:16.730
<v Speaker 4>Se murió hace dos años. Dios mío, me metieron dos

185
00:17:16.789 --> 00:17:26.539
<v Speaker 4>carreras en... No, no puede ser. De manera que también

186
00:17:26.559 --> 00:17:35.599
<v Speaker 4>la conchita, la sirvienta, era otra muerta. Pues sí, la

187
00:17:35.680 --> 00:17:41.309
<v Speaker 4>conchita también la vio, pues sí, era otra muerta, puede ser.

188
00:17:42.190 --> 00:17:45.839
<v Speaker 4>Los muertos son pálidos. Cianóticos y estas no. Estas se

189
00:17:45.880 --> 00:17:51.900
<v Speaker 4>miraban de buen color. No puede ser. Caminaban bien. Hablaban bien.

190
00:17:52.119 --> 00:17:59.289
<v Speaker 4>Se miraban tan reales.¿ Será que yo comí tortillas de muerto? No,

191
00:17:59.390 --> 00:18:06.009
<v Speaker 4>no puede ser, no. Huevitos hechos por... No. Huevos hechos por...

192
00:18:07.049 --> 00:18:13.500
<v Speaker 4>Qué huevos estos. Oiga, me recuerdo loigo, amigo. También había

193
00:18:13.519 --> 00:18:18.009
<v Speaker 4>un mozo que pulsaba la guitarra y lo hacía bonito,

194
00:18:18.069 --> 00:18:23.789
<v Speaker 4>por cierto. Estuvo tocando toda la noche unas melodías tristes

195
00:18:23.869 --> 00:18:30.630
<v Speaker 4>pero bonitas. Yo lo vi cuando me estaba acostando. Amigo, sí,

196
00:18:31.430 --> 00:18:37.099
<v Speaker 4>me permite preguntarle una cosa. Dígame,¿ a usted se siente bien, hombre? Perfectamente.

197
00:18:37.119 --> 00:18:39.900
<v Speaker 4>No le habrán contado esa historia. No, no, no. Yo llegué...

198
00:18:39.920 --> 00:18:40.359
<v Speaker 3>Pero si es que me

199
00:18:40.380 --> 00:18:44.019
<v Speaker 4>está hablando Marcelo, amigo. Y eso es menos todavía. ¿Marcelo?¿

200
00:18:45.279 --> 00:18:49.720
<v Speaker 4>Y quién era Marcelo? Marcelo era... Era un viejo mozo

201
00:18:49.740 --> 00:18:57.329
<v Speaker 4>de la hacienda. Y, amigo... Marcelo... También está muerto. Híjole,

202
00:18:57.430 --> 00:19:00.690
<v Speaker 4>tres muertos. Le gustaba tocar guitarra todas las noches. Y

203
00:19:02.130 --> 00:19:07.960
<v Speaker 4>murió hace como... Bueno, pues hará unos diez años. Híjole,

204
00:19:07.980 --> 00:19:13.369
<v Speaker 4>si ya ni en la tumba está. Más cero, lo peor. ¿Cómo?

205
00:19:14.990 --> 00:19:18.630
<v Speaker 4>Estuve con tres muertos. Chúfila. Chúfila.

206
00:19:38.470 --> 00:19:42.059
<v Speaker 2>Ya con aquello, mi abuelo se puso pálido, pálido, amigo.

207
00:19:43.259 --> 00:19:45.180
<v Speaker 2>Tuvo que sentarse en una silla para no caer al

208
00:19:45.240 --> 00:19:49.809
<v Speaker 2>suelo del susto. Sudaba helado el pobre. Se pasó la

209
00:19:49.849 --> 00:19:53.210
<v Speaker 2>mano por la cabeza quitándose el sudor y por fin dijo...

210
00:19:53.960 --> 00:19:56.630
<v Speaker 4>Se siente bien, amigo? Pues ni tanto.¿ Quién se va

211
00:19:56.650 --> 00:19:59.750
<v Speaker 4>a sentir bien después de semejante sudor? Que lo veo

212
00:19:59.829 --> 00:20:02.859
<v Speaker 4>bien pálido. Si pudiera volver los huevos que me comí,

213
00:20:02.880 --> 00:20:09.750
<v Speaker 4>lo haría, pero ya no puedo. Estoy agotado, totalmente sudoroso.

214
00:20:12.230 --> 00:20:16.299
<v Speaker 4>Y no me siento bien,¿ para qué decirles? Estoy viendo

215
00:20:16.319 --> 00:20:20.500
<v Speaker 4>a doña Conchita y estoy viendo a doña Mercedita. A

216
00:20:20.539 --> 00:20:28.759
<v Speaker 4>Marcelo no lo vi, solo lo vi. Bueno, mijo,¿ qué

217
00:20:28.799 --> 00:20:32.519
<v Speaker 4>le voy a hacer? Sean muertos o no, pues. Y

218
00:20:32.539 --> 00:20:37.579
<v Speaker 4>yo tengo que darte la razón. Tengo que darte.¿ Qué razón, amigo?

219
00:20:37.890 --> 00:20:44.259
<v Speaker 4>La que me dio... tu mamá... doña Mercedes... doña Mercedita...

220
00:20:45.500 --> 00:20:49.589
<v Speaker 4>la razón que me dio para vos... me dijo que...

221
00:20:50.970 --> 00:20:56.289
<v Speaker 4>que te saludara y que... y que te recomendara que recés...

222
00:20:56.529 --> 00:21:02.779
<v Speaker 4>todas las noches... así sí que vos no crees en Dios...

223
00:21:02.940 --> 00:21:13.589
<v Speaker 4>que sos descreído... Eso es todo Eso la dijo mi

224
00:21:13.630 --> 00:21:17.789
<v Speaker 4>hijo Eso me dijo Eso la dijo mi mamá

225
00:21:25.150 --> 00:21:32.700
<v Speaker 2>Alberto Decía mi abuelo que Eso era auténtico hombre A

226
00:21:32.740 --> 00:21:36.099
<v Speaker 2>él le pasó Cuando se repuso del susto ocho días

227
00:21:36.180 --> 00:21:40.140
<v Speaker 2>después pasó de día por la hacienda... Flor de Cera...

228
00:21:41.000 --> 00:21:45.500
<v Speaker 2>y vio todo amigo... todo totalmente cambiado... él mismo me

229
00:21:45.559 --> 00:21:46.960
<v Speaker 2>lo contaba... oyelo, oyelo...

230
00:21:48.839 --> 00:21:55.750
<v Speaker 4>mirá mi hijo... estaba la hacienda en el mismo lugar pero...

231
00:21:56.910 --> 00:22:04.630
<v Speaker 4>todo era distinto... ocho días después apenas todo era distinto...

232
00:22:06.170 --> 00:22:12.039
<v Speaker 4>don Silvio... era el dueño de la hacienda... no había jardín...

233
00:22:13.329 --> 00:22:21.130
<v Speaker 4>ni corral... todo estaba bustio... y los muebles eran distintos...

234
00:22:22.829 --> 00:22:28.589
<v Speaker 4>hasta la mesa del comedor donde yo había comido... era distinta...

235
00:22:31.930 --> 00:22:43.559
<v Speaker 4>mirá mijito... esto es algo... Incomprensible. Puede pasar al terreno

236
00:22:43.599 --> 00:22:53.160
<v Speaker 4>del misterio, del arcano, pero fue cierto. Si oyeran los

237
00:22:53.240 --> 00:22:59.670
<v Speaker 4>anuncios modernos diría le metieron tres en uno. Me salieron

238
00:22:59.849 --> 00:23:06.650
<v Speaker 4>tres muertos. Tres muertos en la hacienda. La flor de cera.¿

239
00:23:06.710 --> 00:23:11.980
<v Speaker 4>Ves cómo se me ponen los pelos todavía? Se me paran.¿

240
00:23:13.960 --> 00:23:16.859
<v Speaker 4>Qué tal

241
00:23:18.230 --> 00:23:24.140
<v Speaker 2>amigo?¿ Qué decís vos, Gulliverto? Aunque no lo creas, auténtico, ¿oíste?

242
00:23:25.420 --> 00:23:28.660
<v Speaker 2>Mi abuelo me lo palabreaba, hombre. Mi abuelo no mentía, ¿oíste?

243
00:23:29.039 --> 00:23:32.819
<v Speaker 2>Igualito a yo, hombre. Auténtico.¡ Ahí nos vemos, Gulliverto!
