WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a transformative quest in Santorini,

7
00:00:29.600 --> 00:00:32.200
<v Speaker 3>where a photographer and a chef discover the power of

8
00:00:32.240 --> 00:00:36.439
<v Speaker 3>collaboration and connection through the island's vibrant culture and stunning landscapes.

9
00:00:37.000 --> 00:00:38.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.520 --> 00:00:45.799
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.880 --> 00:00:49.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.079 --> 00:00:53.719
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.119 --> 00:00:57.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.200 --> 00:01:01.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.759 --> 00:01:05.439
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.480 --> 00:01:08.920
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.959 --> 00:01:14.120
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:14.200 --> 00:01:17.680
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.760 --> 00:01:20.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.920 --> 00:01:24.359
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

21
00:01:24.400 --> 00:01:28.599
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.640 --> 00:01:33.079
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.239 --> 00:01:37.439
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:52.920 --> 00:02:03.040
<v Speaker 1>Mire photograms, micro it anidefter if domadat is sandorini kiakoma

25
00:02:03.040 --> 00:02:09.479
<v Speaker 1>ebsagnati delieb nei ti ergo catheproi Agirius Andreas or idioctatus

26
00:02:09.520 --> 00:02:12.520
<v Speaker 1>to Senona di gallosauris and mafresco cafe k to ela

27
00:02:12.599 --> 00:02:15.879
<v Speaker 1>yestores it on the sea, I dimitral a tarusen and

28
00:02:16.000 --> 00:02:20.000
<v Speaker 1>yosevathiirrus des mousse me to Santhropus topovtn alisos, treviat is

29
00:02:20.000 --> 00:02:25.360
<v Speaker 1>di gratus, episio, Miamera, cathos, paratus ta kimata and phanasty

30
00:02:25.400 --> 00:02:31.639
<v Speaker 1>kenas narrows, kyrios metono manikos on nikosimpathies menus metemahiriki kenasitusena

31
00:02:31.719 --> 00:02:36.039
<v Speaker 1>yevsis kids to the cootos theatorio ignores it di dimitra

32
00:02:36.159 --> 00:02:41.159
<v Speaker 1>messo to Andrea paratine to pepitis tu signa a thepokomenos

33
00:02:41.240 --> 00:02:46.840
<v Speaker 1>poto gozmo cathos plicias a yurtitis kim si steotoku Dmitravrico

34
00:02:46.879 --> 00:02:53.080
<v Speaker 1>nevtot is problematis meno prepinapao skeftike issues brought in the

35
00:02:53.120 --> 00:02:58.759
<v Speaker 1>con upon as ito on Niko's prospertictis noodevsi it if

36
00:02:58.840 --> 00:03:04.479
<v Speaker 1>kiria to namathiat picades matak paradosis in nikitato festival ita

37
00:03:04.759 --> 00:03:12.719
<v Speaker 1>roma cheria imitra pothanatastic messapotoatis ta prosopa tamo yelatistic mess

38
00:03:12.759 --> 00:03:18.159
<v Speaker 1>haas only my yea to toopus in gydrothics siconistis on

39
00:03:18.319 --> 00:03:23.319
<v Speaker 1>nikos nor too because maires kemmatis parados is the magiriki

40
00:03:25.000 --> 00:03:27.919
<v Speaker 1>radia kid and new santo varus mes megalis needed to

41
00:03:28.000 --> 00:03:33.439
<v Speaker 1>pieces us as technistus its smeto salus dimitri archis and

42
00:03:33.680 --> 00:03:36.759
<v Speaker 1>la van dynamit is negasias and no Nichos needed to

43
00:03:36.840 --> 00:03:40.280
<v Speaker 1>pieces on rat to pernomorphio and the mirameto goes mojiro

44
00:03:40.360 --> 00:03:46.479
<v Speaker 1>to stelos apophasis and a senergastune in dimitrata photographic is

45
00:03:46.479 --> 00:03:50.400
<v Speaker 1>that the nusilnikis kusinas and no Nichos demurgus monadices and

46
00:03:50.439 --> 00:03:55.120
<v Speaker 1>di yes yaka ConA after Ergasia thereta mono er hits

47
00:03:55.520 --> 00:04:00.159
<v Speaker 1>us Poias dimitri anxity gadat is to Nico riskonda seb

48
00:04:00.199 --> 00:04:10.680
<v Speaker 1>nenestic mess parasna pomono on KOs cardias iavre tunisiu is

49
00:04:10.759 --> 00:04:23.240
<v Speaker 1>torrius to Andrea iordi imagiriki kolas in nevlo etsiinis idiotuskitmelo messioxia.

50
00:04:24.360 --> 00:04:27.439
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:04:27.519 --> 00:04:28.519
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:04:28.759 --> 00:04:33.360
<v Speaker 1>To caloke t mesito qui san doorini ereve como polist

53
00:04:33.480 --> 00:04:35.240
<v Speaker 1>casta majkates Topia.

54
00:04:36.800 --> 00:04:40.040
<v Speaker 3>Summer was in full swing and Santorini still had many

55
00:04:40.120 --> 00:04:42.519
<v Speaker 3>secrets hidden within its enchanting landscapes.

56
00:04:43.120 --> 00:04:51.600
<v Speaker 1>Idimitra mia photographusmati periers e meenisna microxa per do lag

57
00:04:51.759 --> 00:04:51.959
<v Speaker 1>to a.

58
00:04:52.040 --> 00:04:57.920
<v Speaker 3>Yeo Dimitra, a photographer full of curiosity and exploration, was

59
00:04:57.959 --> 00:05:01.120
<v Speaker 3>staying at a small guesthouse overlook the endless blue of

60
00:05:01.199 --> 00:05:02.160
<v Speaker 3>the Aegean.

61
00:05:01.800 --> 00:05:09.199
<v Speaker 1>Sea itenidriv do mada tis Sandorini kiakosniti delie ne servo.

62
00:05:10.759 --> 00:05:13.480
<v Speaker 3>It was her second week in Santorini and she was

63
00:05:13.519 --> 00:05:16.639
<v Speaker 3>still searching for the perfect inspiration for her new project.

64
00:05:17.319 --> 00:05:24.439
<v Speaker 1>Catheproi Okirio s Andreas o idioctitis Duxenona tigallosuris mafresco cafe

65
00:05:24.680 --> 00:05:26.639
<v Speaker 1>quituele yes tories Ici.

66
00:05:28.199 --> 00:05:31.279
<v Speaker 3>Every morning, mister Andreas, the owner of the guest house,

67
00:05:31.639 --> 00:05:34.279
<v Speaker 3>welcomed her with fresh coffee and told her stories about

68
00:05:34.279 --> 00:05:34.759
<v Speaker 3>the island.

69
00:05:35.360 --> 00:05:39.279
<v Speaker 1>Idimitre le Tarushin and Yoshiva tius de musmtu santro pus

70
00:05:39.480 --> 00:05:43.399
<v Speaker 1>ton do povton Ali sustre fieti di gratuze Pico.

71
00:05:44.959 --> 00:05:47.720
<v Speaker 3>Dimitra longed to fill deeper connections with the people in

72
00:05:47.800 --> 00:05:50.439
<v Speaker 3>this place, but her introversion held her back.

73
00:05:51.079 --> 00:05:56.800
<v Speaker 1>Mia Mera Cathus paratus teimata and fanisti quenes NEOs Kirios

74
00:05:56.879 --> 00:05:58.040
<v Speaker 1>metono Manikos.

75
00:05:59.560 --> 00:06:01.759
<v Speaker 3>One day, as she was watching the waves, a young

76
00:06:01.839 --> 00:06:03.519
<v Speaker 3>man named Ticous appeared.

77
00:06:03.720 --> 00:06:08.519
<v Speaker 1>On Nicosi tem pathis menos Mahiriki quen asitusenya yev siski

78
00:06:08.680 --> 00:06:10.560
<v Speaker 1>des yet di koto Stertorio.

79
00:06:12.120 --> 00:06:15.319
<v Speaker 3>Nicous was passionate about cooking and was searching for new

80
00:06:15.399 --> 00:06:17.480
<v Speaker 3>flavors and ideas for his own restaurant.

81
00:06:18.040 --> 00:06:20.519
<v Speaker 1>Ignoris Dimitra mescho to Andrea.

82
00:06:21.959 --> 00:06:24.199
<v Speaker 3>He met Bimitra through Andreas.

83
00:06:24.199 --> 00:06:29.079
<v Speaker 1>Parettino to pepiti situ signa tepokmenojo.

84
00:06:30.639 --> 00:06:33.920
<v Speaker 3>Despite his confidence, he often felt disconnected from the world.

85
00:06:34.600 --> 00:06:41.319
<v Speaker 1>Cathos pilisiasi yorditiski misis diteotoku idimitra rikito ev tootus provlomatis meno.

86
00:06:42.839 --> 00:06:45.560
<v Speaker 3>As the feast of the Assumption of the Virgin Mary approached,

87
00:06:46.040 --> 00:06:52.680
<v Speaker 3>kimitrav found herself in contemplation. Prepina pao Schievtiqui, I have

88
00:06:52.839 --> 00:06:58.800
<v Speaker 3>to go, she thought, issues r aso, maybe I'll find

89
00:06:58.839 --> 00:06:59.879
<v Speaker 3>the image I'm looking.

90
00:06:59.680 --> 00:07:03.040
<v Speaker 1>For on Icos prosperthic ne etiicinoveevsi.

91
00:07:04.519 --> 00:07:06.160
<v Speaker 3>Nicos offered to accompany her.

92
00:07:06.680 --> 00:07:11.000
<v Speaker 1>Iten ifkiia to namti t topicay des mate chiparavosis.

93
00:07:12.519 --> 00:07:15.319
<v Speaker 3>It was his chance to learn about local dishes and traditions.

94
00:07:16.000 --> 00:07:19.639
<v Speaker 1>Inita Tu festival Ita yemati roma chenerya.

95
00:07:21.199 --> 00:07:23.879
<v Speaker 3>The night of the festival was full of color and energy.

96
00:07:24.480 --> 00:07:31.839
<v Speaker 1>Idimitra potanati sitegates di messacotis taprosopa tahamo yella t dig

97
00:07:31.959 --> 00:07:32.720
<v Speaker 1>mes CAAs.

98
00:07:34.240 --> 00:07:38.079
<v Speaker 3>Dimitra captured every moment through her lens, the faces, the smiles,

99
00:07:38.160 --> 00:07:39.040
<v Speaker 3>the moments of joy.

100
00:07:39.639 --> 00:07:44.040
<v Speaker 1>Only maye tu too pu singhidrothikst siconestis.

101
00:07:44.720 --> 00:07:47.319
<v Speaker 3>All the magic of the place was captured in her photos.

102
00:07:47.879 --> 00:07:55.240
<v Speaker 1>On Icos norris to picus mayiris quem tima di gisparados Temahiriki.

103
00:07:56.120 --> 00:07:59.600
<v Speaker 3>Nicous met local chefs and learned the importance of storytelling

104
00:07:59.600 --> 00:08:03.920
<v Speaker 3>in Cookiradia.

105
00:08:02.319 --> 00:08:07.160
<v Speaker 1>Kid and Nu santo varus mis michailisito pieces eusie is

106
00:08:07.240 --> 00:08:09.759
<v Speaker 1>technstus its sind simeto salus.

107
00:08:11.199 --> 00:08:13.720
<v Speaker 3>That night they both felt the weight of a great realization.

108
00:08:14.439 --> 00:08:16.759
<v Speaker 3>The essence of their art was in connecting with others.

109
00:08:17.439 --> 00:08:23.360
<v Speaker 1>Imitra chis and and la vansias and no nicosidito pis

110
00:08:23.519 --> 00:08:27.839
<v Speaker 1>psiratu perno morfio de miraza demeto gos moji rodu.

111
00:08:29.360 --> 00:08:33.279
<v Speaker 3>Dimitra began to understand the power of collaboration, while Dicouus

112
00:08:33.360 --> 00:08:35.799
<v Speaker 3>realized that his dreams took shape when he shared them

113
00:08:35.840 --> 00:08:36.840
<v Speaker 3>with the world around him.

114
00:08:37.440 --> 00:08:40.559
<v Speaker 1>So tellus Apophasis and a senerastun.

115
00:08:42.080 --> 00:08:43.759
<v Speaker 3>In the end, they decided to collaborate.

116
00:08:44.440 --> 00:08:49.480
<v Speaker 1>Imitrata photograph is nuci sel nikis cuzinas and no nicos

117
00:08:49.519 --> 00:08:52.879
<v Speaker 1>de dimurugus mona di quesenda yes jakath ConA.

118
00:08:54.360 --> 00:08:58.159
<v Speaker 3>Dimitra would photograph the essence of Greek cuisine, while Dicous

119
00:08:58.200 --> 00:09:00.360
<v Speaker 3>would create unique recipes for each image.

120
00:09:00.919 --> 00:09:05.039
<v Speaker 1>After Nergasia theta monnoyer hiitisnisus Purias.

121
00:09:06.639 --> 00:09:09.679
<v Speaker 3>This collaboration would be just the beginning of their journey together.

122
00:09:10.360 --> 00:09:17.120
<v Speaker 1>Imitre and Gardie tonko vrishkonda sebestimes parasna Pomonoci.

123
00:09:18.679 --> 00:09:22.440
<v Speaker 3>Dimitra opened her heart to Nicolus, finding inspiration in shared

124
00:09:22.480 --> 00:09:23.799
<v Speaker 3>moments rather than isolation.

125
00:09:24.480 --> 00:09:30.440
<v Speaker 1>On koszte kipis discardiers.

126
00:09:32.000 --> 00:09:34.840
<v Speaker 3>Nicolus found the meaning of sharing and believed in the

127
00:09:34.960 --> 00:09:36.639
<v Speaker 3>power of opening one's heart.

128
00:09:37.080 --> 00:09:43.600
<v Speaker 1>Iavre tunisiu is Torrius to Andrea Iyorti imajiriki jolas in

129
00:09:43.639 --> 00:09:44.840
<v Speaker 1>nevals dim.

130
00:09:46.360 --> 00:09:51.840
<v Speaker 3>Poiko, The island's aura, the stories of Andreas, the festival,

131
00:09:52.039 --> 00:09:55.720
<v Speaker 3>the cooking all contributed to creating something new and impressive.

132
00:09:56.279 --> 00:10:03.039
<v Speaker 1>Etsi Trura not sandorinis idyotuskitek sentomelo messi Lucia.

133
00:10:04.639 --> 00:10:07.799
<v Speaker 3>Thus, under the starry sky of Santorini, the two of

134
00:10:07.879 --> 00:10:09.639
<v Speaker 3>them look to the future with optimism.

135
00:10:15.480 --> 00:10:19.600
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

136
00:10:20.639 --> 00:10:24.399
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

137
00:10:30.720 --> 00:10:42.200
<v Speaker 1>Oxenonas, oxenonas oxenonas, the guesthouse Iperieria, Iperieria, Iperierya. The curiosity

138
00:10:42.679 --> 00:10:53.320
<v Speaker 1>ianasitisi ienasitisi IANNAZITISI. The exploration ibnizi iebnizi i embnifzi. The

139
00:10:53.440 --> 00:11:02.240
<v Speaker 1>inspiration togo toergo, to ergo, The project isa is Astrapia

140
00:11:02.679 --> 00:11:11.440
<v Speaker 1>is astrea. The introversion takimata, takimata, tamata, the waves if

141
00:11:11.480 --> 00:11:17.200
<v Speaker 1>to pepethes, if to pepethes, if to pepthc. The confidence

142
00:11:17.720 --> 00:11:23.440
<v Speaker 1>epoko b epogo b e epoko b. The disconnection to

143
00:11:23.559 --> 00:11:30.879
<v Speaker 1>festival to festival to festival, the festival i a ien

144
00:11:31.120 --> 00:11:45.399
<v Speaker 1>ya enya, the energy or the storyteller jimatik yimati yimati ki.

145
00:11:47.279 --> 00:11:51.720
<v Speaker 3>The narrative tradition is digmi is dig me is tig me.

146
00:11:52.840 --> 00:11:56.320
<v Speaker 3>The moment is needy to be easy, is needy to

147
00:11:56.399 --> 00:12:00.279
<v Speaker 3>besy is in needy to be sy The real isation

148
00:12:00.919 --> 00:12:08.799
<v Speaker 3>eusia usia, eusia. The essence is in Ergasia, is in Ergasia,

149
00:12:09.120 --> 00:12:21.000
<v Speaker 3>is in Ergasia. The collaboration Ipouria, iporea, ipoia, the journey Eguzina, Eguzina, Egusina.

150
00:12:22.080 --> 00:12:25.240
<v Speaker 3>The cuisine is in da Yi is in the Yi

151
00:12:25.720 --> 00:12:28.519
<v Speaker 3>is in da yi, the recipe.

152
00:12:28.519 --> 00:12:39.039
<v Speaker 1>Ibnevzi, ibnevsi, ibnvsi, the inspiration Idimirya, Idimirya, idimur Ya, the

153
00:12:39.159 --> 00:12:49.679
<v Speaker 1>creation e evra eavra eavre, the ourra oenestrosuranos oenestross oenastrosurs

154
00:12:50.720 --> 00:12:54.960
<v Speaker 1>the stary sky e is eudoxia, e is eudoxia, e

155
00:12:55.240 --> 00:13:02.639
<v Speaker 1>e eudoxia. The optimism or problematismos oh problematismos oh problematisms.

156
00:13:03.759 --> 00:13:09.720
<v Speaker 1>The contemplation e k fracy eekracy, e k frescy, the

157
00:13:09.840 --> 00:13:19.480
<v Speaker 1>expression to Bathos, Tobathus, to Bathos, the passion Eyefsi, Eyefsi, Eyefsi.

158
00:13:20.600 --> 00:13:24.600
<v Speaker 1>The flavor is seen, thisy is seen, thisy is seen,

159
00:13:24.720 --> 00:13:26.639
<v Speaker 1>this e the connection.

160
00:13:32.960 --> 00:13:35.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

161
00:13:36.600 --> 00:13:39.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

162
00:13:39.639 --> 00:13:42.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

163
00:13:42.639 --> 00:13:46.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

164
00:13:46.159 --> 00:13:50.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

165
00:13:50.559 --> 00:13:55.200
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

166
00:13:55.440 --> 00:14:00.919
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

167
00:14:01.080 --> 00:14:06.000
<v Speaker 2>org slash Premium Greek thanks for listening, and now a

168
00:14:06.120 --> 00:14:07.600
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
