WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 1>In this episode, we'll witness how a farewell party unfolds

7
00:00:28.760 --> 00:00:32.479
<v Speaker 1>into a night of self discovery, deepened friendships, and newfound

8
00:00:32.520 --> 00:00:33.479
<v Speaker 1>courage for the future.

9
00:00:34.039 --> 00:00:35.640
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

10
00:00:39.520 --> 00:00:42.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.880 --> 00:00:46.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.119 --> 00:00:50.719
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.159 --> 00:00:54.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.200 --> 00:00:58.119
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.759 --> 00:01:02.439
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.520 --> 00:01:05.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.959 --> 00:01:11.159
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.200 --> 00:01:14.719
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.799 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.439 --> 00:01:25.640
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.680 --> 00:01:30.079
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.239 --> 00:01:34.120
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.920 --> 00:01:46.959
<v Speaker 5>A La residencias to the ends, la calol lastus and

25
00:01:47.159 --> 00:01:57.599
<v Speaker 5>chava a lasparretes it almumen perfecta, parcela braunesumt nurava, saruda alsufa,

26
00:01:57.640 --> 00:02:02.799
<v Speaker 5>the sala, kumbartida, umbala, plead, pansamens i, al korunamik and

27
00:02:02.879 --> 00:02:08.800
<v Speaker 5>kunjit pao alce amik a viet mar sharia, the espress,

28
00:02:08.879 --> 00:02:15.199
<v Speaker 5>the graduarsa nuriya as bajira, kappalaya castava, the kuran nu nada,

29
00:02:15.240 --> 00:02:20.759
<v Speaker 5>la sparadzam garland as, the culos compu them fake casta, festa,

30
00:02:20.879 --> 00:02:26.560
<v Speaker 5>sigi inubli dapla, babragunta, bulen CAFOs as pasil para, pao

31
00:02:27.280 --> 00:02:34.080
<v Speaker 5>pratambes paran turbak laradad parcel profutur, la sala astava plena,

32
00:02:34.159 --> 00:02:38.639
<v Speaker 5>the records d als ang da study, las taulas and

33
00:02:38.759 --> 00:02:45.080
<v Speaker 5>plen as, the libras appuns ITAs as, the cafe alsaltras,

34
00:02:45.120 --> 00:02:49.599
<v Speaker 5>a studiens passaveen is saludaba and a munsumbria own jest

35
00:02:49.719 --> 00:02:55.280
<v Speaker 5>meentralaya in uria, ultimab and als, preparatus lulo, the la

36
00:02:55.280 --> 00:03:01.919
<v Speaker 5>stil Barajada Alascencia, the Localyptus and Traba parlas vinestra zu vertas,

37
00:03:03.120 --> 00:03:09.039
<v Speaker 5>the nim La musica las bauddhas ilas lums, numezons, fult

38
00:03:09.080 --> 00:03:15.159
<v Speaker 5>and alscumbidads una, mika damaggia, badi laya men transnia unas

39
00:03:15.199 --> 00:03:21.319
<v Speaker 5>a spelmas patita so la taula pagdas press pauva rivasumbri

40
00:03:21.479 --> 00:03:27.039
<v Speaker 5>and surpress perlas force calceusa migzavi and feed It's in

41
00:03:27.199 --> 00:03:34.879
<v Speaker 5>kraipla nuriya Badirli, sinceritad la festa bakum and sam musica

42
00:03:35.000 --> 00:03:42.520
<v Speaker 5>i realias illaspai Asbaumpi, the calo Manna unsentimenda, communitat duran

43
00:03:42.639 --> 00:03:48.879
<v Speaker 5>la esta, mentra paukumbaba and basaltras nuriya basdam laya undra

44
00:03:49.000 --> 00:03:54.439
<v Speaker 5>cootran kil perfi bada shah kaua la seba mascaretta, the

45
00:03:54.560 --> 00:04:03.759
<v Speaker 5>forsa no see laya tingpo oda, the CD malamen Barcelona

46
00:04:03.960 --> 00:04:13.520
<v Speaker 5>o anaman alastrange Tingpo the perdram bakumfasatra, mulosa laya lavamira

47
00:04:13.680 --> 00:04:22.040
<v Speaker 5>kum praen siva based on alteo koraghi nuriyas ultra semprasama

48
00:04:22.120 --> 00:04:29.360
<v Speaker 5>ki badi mentraava lama. The spress power was baunia alias

49
00:04:30.720 --> 00:04:37.160
<v Speaker 5>sigikom sigi tindraslastrami istat ba ma pau miran la zueils

50
00:04:38.399 --> 00:04:45.639
<v Speaker 5>la esta bakuninuaf in startlanit anun momento silenzi mentra kunta

51
00:04:45.759 --> 00:04:53.160
<v Speaker 5>plava al suza mix bayan nuriyava, kumpendra calia cla basan ti,

52
00:04:54.319 --> 00:04:59.879
<v Speaker 5>tranquilitatl pitt adu nansa cal selfutur nos and unada si

53
00:05:00.680 --> 00:05:04.720
<v Speaker 5>sin and la li vartad da tria am la surd

54
00:05:04.879 --> 00:05:10.920
<v Speaker 5>al sol pabras laya in uriya avanz danasan la um

55
00:05:11.040 --> 00:05:15.399
<v Speaker 5>d lalba a nunciaba no numezu no diya stam be

56
00:05:15.639 --> 00:05:23.399
<v Speaker 5>no zurid zons nuriya aramesforta bamiraka al selvlan the sidida

57
00:05:23.519 --> 00:05:30.600
<v Speaker 5>explora nova zuptunitats sabilla calselfu tur rastava plea, the pussivilitads

58
00:05:30.759 --> 00:05:37.360
<v Speaker 5>ika pasi al kapasi my nos ta ria sola la esta, mesca,

59
00:05:37.639 --> 00:05:42.120
<v Speaker 5>kumiat avia stad al kuman samen duna nova tappa.

60
00:05:43.279 --> 00:05:46.480
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:46.560 --> 00:05:47.199
<v Speaker 1>may have missed.

62
00:05:47.800 --> 00:05:52.800
<v Speaker 5>All resident siads to the ends, La caloda lastu san

63
00:05:53.040 --> 00:05:54.800
<v Speaker 5>and shava a lasparret.

64
00:05:56.639 --> 00:06:00.160
<v Speaker 1>At the student residence, the summer heat clung to the walls.

65
00:06:00.480 --> 00:06:05.839
<v Speaker 5>Ira al mumen, parfecta parcela rauna festa the kumiet.

66
00:06:07.519 --> 00:06:09.800
<v Speaker 1>It was the perfect moment to throw a farewell party.

67
00:06:10.560 --> 00:06:18.560
<v Speaker 5>Nuriyastava saruda al sufa, thela sala kumbartida umbalcaple, the pansamens

68
00:06:18.920 --> 00:06:21.920
<v Speaker 5>I al Corunamika Kunjit.

69
00:06:23.000 --> 00:06:25.399
<v Speaker 1>Nuria was sitting on the sofa in the shared living room,

70
00:06:25.920 --> 00:06:28.240
<v Speaker 1>her head full of thoughts and her heart a little tight.

71
00:06:28.959 --> 00:06:36.319
<v Speaker 5>Bao al su amik a viet Marcheria, the sprez de graduarsa.

72
00:06:37.000 --> 00:06:39.800
<v Speaker 1>Pao. Her friend would soon leave after graduating.

73
00:06:40.600 --> 00:06:47.319
<v Speaker 5>Nuriya Asbajira Kapallaya Guestaba, the kuraan Nuna the La sparredzem

74
00:06:47.439 --> 00:06:49.160
<v Speaker 5>garland as the culos.

75
00:06:50.720 --> 00:06:53.279
<v Speaker 1>Nuria turned to Leya, who was decorating one of the

76
00:06:53.319 --> 00:06:54.839
<v Speaker 1>walls with colorful garlands.

77
00:06:55.480 --> 00:07:03.319
<v Speaker 5>Come pudem fake guesta fiest the sigi nubuli, dappla babraunda bulin,

78
00:07:03.519 --> 00:07:11.519
<v Speaker 5>cafusas pasil barabao, pradambis paran truba, la dad paralsuprafutur.

79
00:07:13.160 --> 00:07:16.519
<v Speaker 1>How can we make this party unforgettable? She asked, wanting

80
00:07:16.600 --> 00:07:19.040
<v Speaker 1>it to be special for Pao, but also hoping to

81
00:07:19.120 --> 00:07:20.720
<v Speaker 1>find clarity for her own future.

82
00:07:21.519 --> 00:07:26.639
<v Speaker 5>La sala estava blena the records dal zenz dstudi.

83
00:07:28.199 --> 00:07:30.879
<v Speaker 1>The room was full of memories from the years of study.

84
00:07:31.319 --> 00:07:36.759
<v Speaker 5>Los thau la zien blen as the lives abuns idess

85
00:07:36.920 --> 00:07:37.519
<v Speaker 5>the cafe.

86
00:07:40.160 --> 00:07:43.560
<v Speaker 1>The tables were filled with books, notes, and forgotten coffee cups.

87
00:07:44.240 --> 00:07:51.639
<v Speaker 5>Alstress to the ends, persaveni, saluda a munsumbrida, oun jest mintra,

88
00:07:51.800 --> 00:07:55.839
<v Speaker 5>laya inuria ultima and alspra paratus.

89
00:07:57.360 --> 00:08:00.399
<v Speaker 1>The other students passed by, greeting with a smile or

90
00:08:00.439 --> 00:08:03.439
<v Speaker 1>a gesture, while Lea and Nuria finalized the preparations.

91
00:08:04.199 --> 00:08:09.879
<v Speaker 5>Lulo the l' stillu barrajada m lacensia, the loca libtus

92
00:08:10.759 --> 00:08:13.720
<v Speaker 5>and trava parlas finestra zubertes.

93
00:08:15.360 --> 00:08:18.839
<v Speaker 1>The summer scent mixed with the essence of eucalyptus entered

94
00:08:18.879 --> 00:08:19.920
<v Speaker 1>through the open windows.

95
00:08:20.639 --> 00:08:28.360
<v Speaker 5>The nim la musica las barudas ila's looms, numisen's falta

96
00:08:28.519 --> 00:08:34.879
<v Speaker 5>al scumbi, dads una mika, the magia badi laya, mintran

97
00:08:35.080 --> 00:08:39.159
<v Speaker 5>senia una z espelmas patita sovra la taula.

98
00:08:40.639 --> 00:08:43.320
<v Speaker 1>We have the music, the drinks and the lights. We're

99
00:08:43.399 --> 00:08:45.840
<v Speaker 1>just missing the guests and a little bit of magic,

100
00:08:46.159 --> 00:08:48.480
<v Speaker 1>said Lea as she lit small candles on the.

101
00:08:48.519 --> 00:08:58.360
<v Speaker 5>Table bogdspres bouvarrivasumbrienn surpres parlas fors cal suza meeksa vien fith.

102
00:09:00.039 --> 00:09:03.399
<v Speaker 1>Shortly after, Power arrived, smiling, surprised by the effort his

103
00:09:03.480 --> 00:09:04.200
<v Speaker 1>friends had made.

104
00:09:04.799 --> 00:09:10.879
<v Speaker 5>It's in krebla nuriya badirli am sincetat.

105
00:09:12.519 --> 00:09:16.159
<v Speaker 1>You're incredible, Nourria, he told her, sincerely, La.

106
00:09:16.200 --> 00:09:22.720
<v Speaker 5>Festa bakuman sam musika irrealies illa spai as bompli the

107
00:09:22.879 --> 00:09:26.840
<v Speaker 5>calo mana yun sent timenda kumunitat.

108
00:09:28.480 --> 00:09:31.559
<v Speaker 1>The party started with music and laughter and the space

109
00:09:31.639 --> 00:09:34.120
<v Speaker 1>filled with human warmth and a sense of community.

110
00:09:34.799 --> 00:09:42.720
<v Speaker 5>Duran la festa mintra pau kumbarsaba barsaltres nuria barseudam laya

111
00:09:43.120 --> 00:09:44.639
<v Speaker 5>undra cotranquil.

112
00:09:46.240 --> 00:09:49.559
<v Speaker 1>During the party, while Pau conversed with the others, Nouria

113
00:09:49.639 --> 00:09:52.840
<v Speaker 1>sat with Lea in a quiet corner Parfi.

114
00:09:52.840 --> 00:09:57.080
<v Speaker 5>Bad shakaua la seba mascaretta da forsa.

115
00:09:58.679 --> 00:10:00.960
<v Speaker 1>She finally let her mask of strength slip.

116
00:10:01.440 --> 00:10:12.559
<v Speaker 5>Nusikefe laya, ding both the sidi malamin Barcelona, Nama n

117
00:10:12.720 --> 00:10:20.720
<v Speaker 5>la strange ting bo the perdram bakum farsam betra mulosa.

118
00:10:22.240 --> 00:10:24.320
<v Speaker 1>I don't know what to do, Leah. I'm afraid of

119
00:10:24.399 --> 00:10:28.279
<v Speaker 1>making the wrong decision. Barcelona are going abroad. I'm scared

120
00:10:28.320 --> 00:10:30.879
<v Speaker 1>of getting lost, she confessed, her voice trembling.

121
00:10:31.679 --> 00:10:34.679
<v Speaker 5>Laya la va mira, kumbra Siva.

122
00:10:36.279 --> 00:10:37.799
<v Speaker 1>Leah looked at her understandingly.

123
00:10:38.600 --> 00:10:47.960
<v Speaker 5>Biss onnalteo kadghi, nuriya nous altra simpra sama ki badi

124
00:10:48.720 --> 00:10:51.799
<v Speaker 5>mintra lilam.

125
00:10:52.200 --> 00:10:54.759
<v Speaker 1>Go where your heart guides you, Nourya, we will always

126
00:10:54.840 --> 00:10:58.000
<v Speaker 1>be here, she said, while taking her hand the.

127
00:10:58.080 --> 00:11:01.600
<v Speaker 5>Sprice bauers bauie Yes.

128
00:11:03.279 --> 00:11:04.360
<v Speaker 1>Then Pau joined them.

129
00:11:04.919 --> 00:11:11.200
<v Speaker 5>Sigi come Sighi tindresse la nostra mistat ba firm pao

130
00:11:11.879 --> 00:11:13.279
<v Speaker 5>miran la zules.

131
00:11:15.000 --> 00:11:18.200
<v Speaker 1>No matter what you have our friendship, powaffirmed, looking her

132
00:11:18.240 --> 00:11:18.759
<v Speaker 1>in the eyes.

133
00:11:19.559 --> 00:11:23.519
<v Speaker 5>La festa bauntua fin start a lanit.

134
00:11:25.279 --> 00:11:28.840
<v Speaker 1>The party continued late into the night anunmu men de

135
00:11:29.000 --> 00:11:36.679
<v Speaker 1>silenci mentra kuntamplava al suza MiGs vallan nuria vacumpendra cal

136
00:11:36.879 --> 00:11:41.759
<v Speaker 1>silka mis serie cla. In a moment of silence, while

137
00:11:41.799 --> 00:11:45.320
<v Speaker 1>watching her friends dancing, Nuria realized that her path would

138
00:11:45.320 --> 00:11:45.919
<v Speaker 1>become clear.

139
00:11:46.720 --> 00:11:53.600
<v Speaker 5>Barsan ti una tranquilita al pite adu nansea cal silfutur

140
00:11:54.000 --> 00:11:59.879
<v Speaker 5>nostaumesa una de sizio s no a la levartadda tria.

141
00:12:01.480 --> 00:12:04.759
<v Speaker 1>She felt a slight tranquility in her chest, realizing that

142
00:12:04.879 --> 00:12:07.360
<v Speaker 1>her future was not just in one decision, but in

143
00:12:07.440 --> 00:12:08.679
<v Speaker 1>the freedom to choose.

144
00:12:09.080 --> 00:12:16.159
<v Speaker 5>Amla sur tid dl sul bau bavrasala ya inenuria vandanasen.

145
00:12:17.759 --> 00:12:21.039
<v Speaker 1>With the sunrise, Pow embraced Lea and Nuria before leaving.

146
00:12:21.799 --> 00:12:28.200
<v Speaker 5>La lum da lava nuncieva nunumezun no dia sinutam be

147
00:12:28.519 --> 00:12:29.840
<v Speaker 5>no zuri zuns.

148
00:12:31.519 --> 00:12:33.720
<v Speaker 1>The light of don herald did not just a new day,

149
00:12:34.039 --> 00:12:35.360
<v Speaker 1>but also new horizons.

150
00:12:36.200 --> 00:12:47.600
<v Speaker 5>Nuriya aramesforta bamiraka parcel lean, the sidida, exploren novaet.

151
00:12:47.679 --> 00:12:51.120
<v Speaker 1>Nuria, now stronger, looked up at the bright sky, determined

152
00:12:51.120 --> 00:12:52.559
<v Speaker 1>to explore new opportunities.

153
00:12:53.360 --> 00:13:01.759
<v Speaker 5>Savilla cal silfu turable, the bussivilidet ika barsil cabasi min

154
00:13:01.879 --> 00:13:03.240
<v Speaker 5>nos tiala.

155
00:13:04.840 --> 00:13:07.159
<v Speaker 1>She knew her future was full of possibilities, and that,

156
00:13:07.679 --> 00:13:09.919
<v Speaker 1>no matter what, she would never be alone.

157
00:13:10.679 --> 00:13:18.799
<v Speaker 5>La fista miscon kumiat abstat al kuman samen duna nova tappa.

158
00:13:20.399 --> 00:13:22.879
<v Speaker 1>The party, more than a farewell, had been the beginning

159
00:13:22.919 --> 00:13:23.679
<v Speaker 1>of a new chapter.

160
00:13:29.559 --> 00:13:33.720
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:13:34.759 --> 00:13:38.879
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

162
00:13:45.399 --> 00:13:56.279
<v Speaker 5>Lar residencia, lar residentia, larasidensia, residents lacallo, lacallo, la callo

163
00:13:57.480 --> 00:14:05.159
<v Speaker 5>he al sufa alfa al sufa sofa, I'll span semins,

164
00:14:06.159 --> 00:14:21.039
<v Speaker 5>I'll span semens, I'll span samins thoughts alcor alcor alkor heart, graduarsa, graduarsa, graduarsa,

165
00:14:22.200 --> 00:14:33.440
<v Speaker 5>graduating Las Garlande's, Las Garlande's Lasgarlandas carlans inubli dapla, inubli dapla,

166
00:14:34.159 --> 00:14:45.320
<v Speaker 5>inoubli dapla, unforgettable. Alce Records all records, alceracords, memories, al zapuns,

167
00:14:46.360 --> 00:14:59.200
<v Speaker 5>al zapun's, al zapuns notes, algist algist, alzist gesture, licenzia, licenzia,

168
00:15:00.080 --> 00:15:09.759
<v Speaker 5>lessens here, essence, last fenestras, last fenestras, last fenestres windows.

169
00:15:10.200 --> 00:15:14.399
<v Speaker 5>I'll scoom be that, I'll scoom be, that I'll scoom

170
00:15:14.480 --> 00:15:14.799
<v Speaker 5>be that.

171
00:15:16.279 --> 00:15:21.240
<v Speaker 1>Guests less a spell mass le's a spell mass lass

172
00:15:21.279 --> 00:15:28.320
<v Speaker 1>a spell mass candles, l alo umna, lalo mana like

173
00:15:28.600 --> 00:15:38.919
<v Speaker 1>alo uh mana human warmth, lackumunitat, lacumunitat, lacu monita community,

174
00:15:39.519 --> 00:15:45.200
<v Speaker 1>La mascaretta, The Forca la Mascaretta, The Forca la Mascaretta,

175
00:15:45.360 --> 00:15:55.399
<v Speaker 1>the Forca Mask of strength, tramuloza, tramulosa, tramuloza, trembling, let

176
00:15:55.480 --> 00:16:01.840
<v Speaker 1>me sta, let me sta, let me sta friendship.

177
00:16:01.799 --> 00:16:13.879
<v Speaker 5>Alci lency, alcilency, alci lency, silence, lettrnquill tat letranquilli, tat letternquilli,

178
00:16:14.039 --> 00:16:23.840
<v Speaker 5>tat tranquility, La livertat, la libertat, la livertat freedom, la

179
00:16:23.960 --> 00:16:29.840
<v Speaker 5>surtida delsaul, la surtida del saul, la surtida del saul,

180
00:16:31.000 --> 00:16:37.200
<v Speaker 5>Sunrise laalum d Lalba la Um Dalalba Laalum d Lalba

181
00:16:38.320 --> 00:16:44.679
<v Speaker 5>t al Zurid Zones, Alzurid Zones, al Zurid Zones.

182
00:16:45.519 --> 00:16:52.480
<v Speaker 1>Horizons, Latappa Latappa, Latapa Chapter.

183
00:16:52.840 --> 00:16:57.840
<v Speaker 5>Las Pussy will Tats, less Pussy, Wily tats, Let's pussy

184
00:16:57.960 --> 00:16:58.279
<v Speaker 5>w Li.

185
00:16:58.440 --> 00:17:07.559
<v Speaker 1>Tats possibilities, I'll Coomiet, I'll coomiet, I'll goomi at Farewell.

186
00:17:07.720 --> 00:17:14.440
<v Speaker 5>Lanova at Tappa Lanova, at Tappa Lanova a Tapa stage.

187
00:17:20.720 --> 00:17:23.680
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

188
00:17:24.599 --> 00:17:27.599
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

189
00:17:27.680 --> 00:17:30.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

190
00:17:30.680 --> 00:17:33.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

191
00:17:34.119 --> 00:17:38.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

192
00:17:38.319 --> 00:17:42.960
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

193
00:17:43.119 --> 00:17:48.559
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

194
00:17:48.720 --> 00:17:53.279
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

195
00:17:53.319 --> 00:17:54.480
<v Speaker 2>word from our sponsors.
