WEBVTT

1
00:00:02.120 --> 00:00:11.710
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes Hoy presentamos

2
00:00:14.269 --> 00:00:17.210
<v Speaker 2>Una extraña petición, parte 12

3
00:00:19.989 --> 00:00:23.960
<v Speaker 3>Cap 16 y 17 Regresé a mi habitación

4
00:00:23.980 --> 00:00:28.239
<v Speaker 2>y me vestí con rapidez. Aproveché cuando Lore se fue

5
00:00:28.280 --> 00:00:32.520
<v Speaker 2>a darse una ducha para salir. Mi padre seguía tumbado

6
00:00:32.560 --> 00:00:35.340
<v Speaker 2>en la terraza recuperando el aliento y salí de casa

7
00:00:35.439 --> 00:00:39.840
<v Speaker 2>sin hacer ruido. Caminé sin rumbo pensando cómo Lore me

8
00:00:39.880 --> 00:00:43.670
<v Speaker 2>había engañado. Yo que me creía tan listo y me

9
00:00:43.710 --> 00:00:47.829
<v Speaker 2>la había colado al completo. Empecé a pensar si todo

10
00:00:47.850 --> 00:00:50.130
<v Speaker 2>había ido surgiendo en su mente y si ya lo

11
00:00:50.189 --> 00:00:54.090
<v Speaker 2>había planeado desde el principio. Eran las seis de la

12
00:00:54.189 --> 00:00:56.630
<v Speaker 2>tarde cuando me metí en una cafetería de la que

13
00:00:56.710 --> 00:01:00.609
<v Speaker 2>no era habitual y escribí a mi madre. Más tengo

14
00:01:00.649 --> 00:01:04.530
<v Speaker 2>que hablar contigo antes de que llegues a casa. A

15
00:01:04.579 --> 00:01:09.019
<v Speaker 2>los cinco minutos me contestó. Más acabo de terminar con

16
00:01:09.099 --> 00:01:14.519
<v Speaker 2>unos clientes. Dime dónde estás y voy para allá. Le

17
00:01:14.599 --> 00:01:16.939
<v Speaker 2>dije el nombre de la cafetería y a las seis

18
00:01:17.000 --> 00:01:19.709
<v Speaker 2>y media de la tarde llegaba con su porte elegante.

19
00:01:21.030 --> 00:01:24.150
<v Speaker 2>Nos pedimos una cerveza y nos fuimos a sentarnos lejos

20
00:01:24.209 --> 00:01:28.239
<v Speaker 2>de la barra. Todavía era temprano para los habituales de

21
00:01:28.299 --> 00:01:33.489
<v Speaker 2>la salida del trabajo y apenas había gente. Bueno,¿ qué pasa?

22
00:01:34.849 --> 00:01:39.769
<v Speaker 2>Me has asustado. Tranquila, no pasa nada, tan solo es

23
00:01:39.810 --> 00:01:44.900
<v Speaker 2>que Lore nos ha engañado.¿ Por qué lo dices? Porque

24
00:01:44.959 --> 00:01:47.359
<v Speaker 2>nos ha hecho creer que iba a seducir a papá

25
00:01:47.420 --> 00:01:49.840
<v Speaker 2>para meterle en el grupo y parece ser que ya

26
00:01:49.920 --> 00:01:56.480
<v Speaker 2>se lo había follado. ¿Cuándo? En casa de Samuel. Me

27
00:01:56.540 --> 00:01:59.319
<v Speaker 2>contó que le había visto follarse a Carmen, pero lo

28
00:01:59.359 --> 00:02:01.340
<v Speaker 2>que no me dijo es que a continuación se lo

29
00:02:01.379 --> 00:02:07.290
<v Speaker 2>había follado ella. Bueno, tampoco es tan grave. No es

30
00:02:07.349 --> 00:02:09.430
<v Speaker 2>que sea grave, es que no sé por qué me

31
00:02:09.490 --> 00:02:13.270
<v Speaker 2>mintió y ya no me fío mucho de ella. Quizás

32
00:02:13.349 --> 00:02:18.330
<v Speaker 2>le pareció demasiado fuerte decírtelo en ese momento. Es posible,

33
00:02:18.729 --> 00:02:21.330
<v Speaker 2>pero viéndola esta tarde con papá y las cosas que

34
00:02:21.370 --> 00:02:25.639
<v Speaker 2>le decía, ya no me parece tan inocente. Creo que

35
00:02:25.699 --> 00:02:31.060
<v Speaker 2>el mórbola domina.¿ Pues qué cosas le ha dicho? Después

36
00:02:31.139 --> 00:02:34.379
<v Speaker 2>estaba totalmente dominada por la lujuria y ha hecho que

37
00:02:34.419 --> 00:02:38.280
<v Speaker 2>la comiera el coño. Después le ha hecho una mamada

38
00:02:38.360 --> 00:02:41.060
<v Speaker 2>que le ha dejado tieso y le ha vacilado diciéndole

39
00:02:41.159 --> 00:02:44.969
<v Speaker 2>que si te podrá echar un polvo esta noche. Ja

40
00:02:45.030 --> 00:02:49.009
<v Speaker 2>ja ja, será zorrita.¿ No te sienta mal que le

41
00:02:49.069 --> 00:02:54.780
<v Speaker 2>diga eso? Cariño, eso es la juventud. Es el poder

42
00:02:54.840 --> 00:02:58.199
<v Speaker 2>que se siente teniendo esa edad y es totalmente perdonable.

43
00:02:59.599 --> 00:03:02.990
<v Speaker 2>No sé qué puede pasar esta noche. Me da que

44
00:03:03.030 --> 00:03:07.889
<v Speaker 2>está algo descontrolada. No la subestimes, tu hermana es muy

45
00:03:07.969 --> 00:03:11.210
<v Speaker 2>inteligente y por lo que veo también es bastante lista.

46
00:03:12.650 --> 00:03:17.469
<v Speaker 2>Seguro que nos sorprende con algo interesante, jajaja. Mi madre

47
00:03:17.530 --> 00:03:19.949
<v Speaker 2>miró en derredor y viendo que nadie nos miraba me

48
00:03:20.009 --> 00:03:24.370
<v Speaker 2>besó tiernamente en los labios. no te preocupes seguro que

49
00:03:24.449 --> 00:03:28.129
<v Speaker 2>tiene bien pensado lo que va a hacer. Se paró

50
00:03:28.189 --> 00:03:30.969
<v Speaker 2>un instante pensando qué decir y me sorprendió con la

51
00:03:31.060 --> 00:03:35.800
<v Speaker 2>siguiente frase. Sabes una cosa, creo que me he excitado

52
00:03:35.860 --> 00:03:39.580
<v Speaker 2>imaginándome la cara de tu padre mientras se la chupaba, jajaja.

53
00:03:40.919 --> 00:03:43.500
<v Speaker 2>Joder mamá, creo que a ti también se te está

54
00:03:43.539 --> 00:03:49.539
<v Speaker 2>aportando la olla. Anda, no seas capullo. Está claro que

55
00:03:49.599 --> 00:03:52.400
<v Speaker 2>tu hermana es muy morbosa, y no parará hasta que

56
00:03:52.479 --> 00:03:56.039
<v Speaker 2>os la folléis papá y tú a la vez. Sabía

57
00:03:56.099 --> 00:03:59.080
<v Speaker 2>que mi madre era más realista que yo, mejor dicho,

58
00:03:59.479 --> 00:04:03.240
<v Speaker 2>que me decía lo que yo intentaba evitar. No me

59
00:04:03.300 --> 00:04:06.340
<v Speaker 2>veía follándome a Lore junto a mi padre, pero estaba

60
00:04:06.439 --> 00:04:11.050
<v Speaker 2>claro que eso ocurriría esa misma noche. Nos levantamos y

61
00:04:11.129 --> 00:04:15.449
<v Speaker 2>salimos rumbo a casa. Me sentía nervioso pensando en que

62
00:04:15.530 --> 00:04:18.629
<v Speaker 2>podía haber planeado mi hermana para involucrarnos a todos a

63
00:04:18.769 --> 00:04:22.680
<v Speaker 2>la vez. Después de lo que había visto, mi padre

64
00:04:22.740 --> 00:04:25.720
<v Speaker 2>ya no me preocupaba, la que me preocupaba era ella

65
00:04:25.779 --> 00:04:28.699
<v Speaker 2>y su mente cada vez más retorcida, o quizás ya

66
00:04:28.759 --> 00:04:32.569
<v Speaker 2>lo era y también me había engañado en eso. Cuando

67
00:04:32.629 --> 00:04:35.230
<v Speaker 2>llegamos a casa mi padre seguía en la tumbona sin

68
00:04:35.290 --> 00:04:39.430
<v Speaker 2>camiseta y mi hermana estaba en su habitación. Mi padre

69
00:04:39.470 --> 00:04:42.170
<v Speaker 2>se levantó para saludarnos y le dio un buen beso

70
00:04:42.209 --> 00:04:45.720
<v Speaker 2>a mi madre. No pude oír lo que le susurró

71
00:04:45.779 --> 00:04:49.480
<v Speaker 2>al oído, pero los dos desaparecieron para meterse en su habitación.

72
00:04:51.089 --> 00:04:54.449
<v Speaker 2>aproveché para cambiarme y ponerme los pantalones cortos de huevos

73
00:04:54.529 --> 00:04:59.180
<v Speaker 2>colganderos y servirme una cerveza la noche se había echado

74
00:04:59.209 --> 00:05:01.980
<v Speaker 2>encima y ya se distinguían las luces de la ciudad

75
00:05:03.379 --> 00:05:06.519
<v Speaker 2>dejé la cerveza sobre la albardilla que rodeaba la terraza

76
00:05:06.540 --> 00:05:10.790
<v Speaker 2>y apoyé los brazos en la barandilla contemplé la luna

77
00:05:10.870 --> 00:05:13.870
<v Speaker 2>casi entera que asomaba sobre el horizonte y disfruté de

78
00:05:13.930 --> 00:05:18.350
<v Speaker 2>ese momento como nunca antes lo había hecho Al momento

79
00:05:18.410 --> 00:05:21.379
<v Speaker 2>sentía a mi hermana rodeando mi cintura con sus brazos.

80
00:05:21.389 --> 00:05:25.480
<v Speaker 2>Sus tetas sobre mi espalda desnuda y el calor de

81
00:05:25.540 --> 00:05:28.839
<v Speaker 2>su coño sobre mi culo ya parecían sus señas de identidad. Un,

82
00:05:30.819 --> 00:05:32.019
<v Speaker 2>tenía ganas de verte.

83
00:05:33.339 --> 00:05:37.709
<v Speaker 3>Exclamó tras mi nuca.¿ No lo has pasado bien con papá?

84
00:05:39.050 --> 00:05:43.670
<v Speaker 2>La pregunté con sorna. Ha sido interesante, pero me gusta

85
00:05:43.750 --> 00:05:50.639
<v Speaker 2>más tú, compañía, jajaja.¿ Te lo has follado? Conocía la respuesta,

86
00:05:51.089 --> 00:05:55.449
<v Speaker 2>pero quería saber lo que me iba a decir. No exactamente,

87
00:05:55.829 --> 00:06:00.410
<v Speaker 2>pero ya sabe lo que hay.¿ Y qué hay? Pues

88
00:06:00.449 --> 00:06:03.370
<v Speaker 2>que podemos follar cuando queramos y donde queramos sin que

89
00:06:03.430 --> 00:06:10.240
<v Speaker 2>diga absolutamente nada. Entonces,¿ eso es lo que querías? Bueno,

90
00:06:10.660 --> 00:06:14.339
<v Speaker 2>más o menos, sí. Pero ya te lo contaré con

91
00:06:14.439 --> 00:06:18.740
<v Speaker 2>más detalle. Mamá estará a punto de salir cuando papá

92
00:06:18.759 --> 00:06:23.860
<v Speaker 2>la eche un buen polvo.¿ Y cómo lo sabes? Porque

93
00:06:23.920 --> 00:06:28.259
<v Speaker 2>le he dejado bien calentito, jajaja. Me di la vuelta

94
00:06:28.339 --> 00:06:32.139
<v Speaker 2>para ponerme frente a ella. Iba en bragas y con

95
00:06:32.199 --> 00:06:36.339
<v Speaker 2>una camiseta que ni siquiera se las tapaba. Se abrazó

96
00:06:36.379 --> 00:06:38.779
<v Speaker 2>a mi cuello y me besó de esa forma excitante

97
00:06:38.860 --> 00:06:43.139
<v Speaker 2>que tan bien había aprendido. Sus tetas se apretaron contra

98
00:06:43.199 --> 00:06:46.959
<v Speaker 2>mi pecho y su pelvis contra mi polla. Su lengua

99
00:06:47.019 --> 00:06:49.899
<v Speaker 2>buscó la mía y bailaron en la humedad de nuestras bocas.

100
00:06:51.439 --> 00:06:54.660
<v Speaker 2>Su forma de restregarse tan lasciva y lujuriosa era mejor

101
00:06:54.720 --> 00:06:57.310
<v Speaker 2>que cualquier viagra para que la polla se te pusiese

102
00:06:57.410 --> 00:07:00.310
<v Speaker 2>como un martillo pilón, y eso es lo que consiguió

103
00:07:00.410 --> 00:07:04.569
<v Speaker 2>con mi niembro. Endurecerlo hasta que las venas se labraran

104
00:07:04.629 --> 00:07:08.829
<v Speaker 2>por el tronco. En ese momento salió mi madre, con

105
00:07:08.889 --> 00:07:13.339
<v Speaker 2>un camisón corto que también dejaba ver sus bragas. Iba

106
00:07:13.439 --> 00:07:15.720
<v Speaker 2>con una copa en la mano y un cigarrillo en

107
00:07:15.759 --> 00:07:18.110
<v Speaker 2>la otra.¿ Qué hacéis?

108
00:07:19.490 --> 00:07:26.339
<v Speaker 3>Preguntó al acercarse. Poniendo calentito a Sancho. Contestó sin cortarse.¿

109
00:07:27.420 --> 00:07:28.550
<v Speaker 3>Cómo has puesto a tu padre?

110
00:07:29.850 --> 00:07:34.410
<v Speaker 2>Replicó mi madre cortándose aún menos. Mi madre ya había

111
00:07:34.470 --> 00:07:37.149
<v Speaker 2>llegado a donde estábamos y mi hermana me soltó para

112
00:07:37.189 --> 00:07:40.709
<v Speaker 2>agarrarse a su cuello. La besó en los labios y

113
00:07:40.910 --> 00:07:46.060
<v Speaker 2>le preguntó.¿ Qué tal te ha follado papá? Como un

114
00:07:46.139 --> 00:07:50.399
<v Speaker 2>toro salvaje. Supongo que tú tienes algo que ver en eso.

115
00:07:51.759 --> 00:07:55.949
<v Speaker 2>He pensado que te gustaría que le pusiera así. Estaban

116
00:07:56.029 --> 00:07:59.850
<v Speaker 2>mirándose con intensidad y mi madre tardó unos segundos en contestar.

117
00:08:01.290 --> 00:08:04.649
<v Speaker 2>No te voy a negar que me ha gustado. Hacía

118
00:08:04.709 --> 00:08:08.240
<v Speaker 2>tiempo que no me follaba así. Pues eso es lo

119
00:08:08.300 --> 00:08:11.399
<v Speaker 2>que quiero, que todos seamos libres de follar con todos

120
00:08:11.519 --> 00:08:15.709
<v Speaker 2>con ganas y cuando nos apetezca. Mi madre se deshizo

121
00:08:15.750 --> 00:08:17.610
<v Speaker 2>de los brazos de Lore y se apoyó en la

122
00:08:17.670 --> 00:08:22.129
<v Speaker 2>barandilla pensativa. Parecía que no se acababa de creer lo

123
00:08:22.189 --> 00:08:27.209
<v Speaker 2>que le había dicho Lore. Pensaba que te gustaba ese chico, Samuel.

124
00:08:28.500 --> 00:08:32.860
<v Speaker 2>Replicó mi madre sin mucha convicción. Lore se puso tras

125
00:08:32.919 --> 00:08:35.360
<v Speaker 2>ella y la rodeó con los brazos por la cintura.

126
00:08:36.720 --> 00:08:40.659
<v Speaker 2>No le parecía suficiente que sintiese sus palabras, también quería

127
00:08:40.720 --> 00:08:43.960
<v Speaker 2>que sintiera su cuerpo restregándose contra su espalda y culo.

128
00:08:45.340 --> 00:08:48.059
<v Speaker 2>Y me gusta mamá, pero me gusta más el morbo.

129
00:08:49.340 --> 00:08:52.720
<v Speaker 2>Poner cachondo a papá, comerte el coño mientras siento como

130
00:08:52.799 --> 00:08:55.610
<v Speaker 2>te desgañitas de placer, o ver la cara de Sancho

131
00:08:55.659 --> 00:08:58.649
<v Speaker 2>cuando me folla la boca, es algo que supera cualquier

132
00:08:58.710 --> 00:09:03.330
<v Speaker 2>otra expectativa sexual. Mi madre me miró con una sonrisa

133
00:09:03.409 --> 00:09:07.490
<v Speaker 2>que no pude definir. No sabía si estaba pidiendo mi

134
00:09:07.549 --> 00:09:10.610
<v Speaker 2>opinión o quizás ayuda, pero fue Lore la que volvió

135
00:09:10.629 --> 00:09:18.450
<v Speaker 2>a hablar. Os tengo preparada una sorpresa. Me he comprado algo, especial, jajaja.

136
00:09:19.789 --> 00:09:22.190
<v Speaker 2>Mi madre y yo nos volvimos a mirar con algo

137
00:09:22.230 --> 00:09:24.629
<v Speaker 2>de desconcierto, pero sin decir nada.

138
00:09:26.100 --> 00:09:33.620
<v Speaker 3>No queréis verlo? Insistió Lore. Claro, hija. Respondió mi madre.

139
00:09:34.919 --> 00:09:37.580
<v Speaker 3>Papá ya lo ha visto y le ha gustado, jajaja.

140
00:09:38.860 --> 00:09:43.100
<v Speaker 2>Voy a ponérmelo. Lore desapareció casi a la carrera y

141
00:09:43.299 --> 00:09:47.769
<v Speaker 2>mi madre apagó el cigarrillo. Estaba preciosa con el camisón

142
00:09:47.889 --> 00:09:52.169
<v Speaker 2>corto y las pequeñas braguitas. Dejó el vaso sobre la

143
00:09:52.230 --> 00:09:54.340
<v Speaker 2>mesa y se acercó de nuevo a mí para darme

144
00:09:54.360 --> 00:09:58.580
<v Speaker 2>un beso tierno, suave y jugoso. Los besos de mi

145
00:09:58.639 --> 00:10:02.460
<v Speaker 2>madre eran diferentes a los de Lore. Lore hacía que

146
00:10:02.519 --> 00:10:05.299
<v Speaker 2>la tensión te subiese al instante, pero los de mi

147
00:10:05.379 --> 00:10:08.519
<v Speaker 2>madre te provocaban un deseo de que durase largo tiempo.

148
00:10:09.919 --> 00:10:12.370
<v Speaker 2>Me ha estado contando tu padre lo que ha estado

149
00:10:12.389 --> 00:10:16.850
<v Speaker 2>haciendo con Lore esta tarde. Lo he estado viendo mamá.¿

150
00:10:18.190 --> 00:10:22.210
<v Speaker 2>Pero lo has visto todo? Me he ido cuando han parado.

151
00:10:23.570 --> 00:10:26.559
<v Speaker 2>Pues te debes haber perdido la segunda parte, que es

152
00:10:26.620 --> 00:10:29.840
<v Speaker 2>la que me ha contado tu padre.¿ Y cuál ha

153
00:10:29.899 --> 00:10:34.759
<v Speaker 2>sido esa? La que vas a ver ahora. Parece que

154
00:10:34.840 --> 00:10:37.679
<v Speaker 2>Lore se ha comprado un traje de cuero, una fusta

155
00:10:37.750 --> 00:10:43.730
<v Speaker 2>y alguna cosa más.¿ Una fusta? Creo que está experimentando

156
00:10:43.870 --> 00:10:46.409
<v Speaker 2>cosas y una de ellas es que la aticen en

157
00:10:46.460 --> 00:10:50.850
<v Speaker 2>el culo con la fusta para ponerse más caliente. Joder,¿

158
00:10:51.129 --> 00:10:54.659
<v Speaker 2>y cómo se le ha ocurrido eso? Según me ha

159
00:10:54.720 --> 00:10:57.279
<v Speaker 2>contado tu padre es algo que deben de practicar en

160
00:10:57.379 --> 00:11:00.019
<v Speaker 2>casa de Samuel. No sé si

161
00:11:00.080 --> 00:11:05.370
<v Speaker 3>podré hacerlo. Tu padre te ayudará.¿ Pero qué dices?

162
00:11:06.830 --> 00:11:09.649
<v Speaker 2>Después de echarme un buen polvo seguía con la polla dura.

163
00:11:11.070 --> 00:11:13.529
<v Speaker 2>Creo que se ha tomado algo y la noche promete

164
00:11:13.629 --> 00:11:21.220
<v Speaker 2>ser larga. Entonces,¿ crees que saldrá? Seguro que sale. Con

165
00:11:21.259 --> 00:11:23.480
<v Speaker 2>la polla en ese estado no creo que se quede

166
00:11:23.519 --> 00:11:29.799
<v Speaker 2>en la habitación, jajaja.¿ Y tú? Me retiraré cuando salga Lore.

167
00:11:31.070 --> 00:11:35.210
<v Speaker 2>Creo que esta noche es para vosotros tres. No pude

168
00:11:35.289 --> 00:11:39.620
<v Speaker 2>seguir hablando porque apareció Lore. Llevaba un traje de cuero

169
00:11:39.659 --> 00:11:42.399
<v Speaker 2>que se ajustaba a cada curva de su cuerpo, pero

170
00:11:42.500 --> 00:11:46.360
<v Speaker 2>no era un traje normal. Las tetas se quedaban al

171
00:11:46.419 --> 00:11:50.399
<v Speaker 2>aire y el culo y el coño también. Bajaban unas

172
00:11:50.519 --> 00:11:53.679
<v Speaker 2>tiras desde la cintura que hacían de liguero sujetando unas

173
00:11:53.779 --> 00:11:58.639
<v Speaker 2>medias de cristal, algo que era súper provocador. Iba subida

174
00:11:58.679 --> 00:12:01.750
<v Speaker 2>en unos altos tacones y sujetaba la dichosa fusta con

175
00:12:01.809 --> 00:12:04.309
<v Speaker 2>una mano mientras se daba con ella sobre la otra.

176
00:12:05.799 --> 00:12:08.519
<v Speaker 2>Su cara era más diabólica que nunca y su sonrisa

177
00:12:08.679 --> 00:12:14.750
<v Speaker 2>era de una perversión total.¿ Os gusta? Estás preciosa hija.

178
00:12:16.049 --> 00:12:20.029
<v Speaker 2>Creo que lo vais a pasar genial. Fueron las últimas

179
00:12:20.139 --> 00:12:24.100
<v Speaker 2>palabras de mi madre antes de irse. Lore se acercó

180
00:12:24.159 --> 00:12:26.960
<v Speaker 2>insinuante hasta mí y comenzó a rozarme con la fusta

181
00:12:27.019 --> 00:12:33.360
<v Speaker 2>por el cuello.¿ Y a ti, te gusta, hermanito? Eres preciosa,

182
00:12:33.759 --> 00:12:38.279
<v Speaker 2>pero con ese traje estás aún más excitante. Es que

183
00:12:38.330 --> 00:12:43.230
<v Speaker 2>he sido una niña mala. Dijo moviéndose sinosamente alrededor de

184
00:12:43.269 --> 00:12:47.830
<v Speaker 2>mi cuerpo y me merezco un castigo. Ah, sí.

185
00:12:49.179 --> 00:12:56.070
<v Speaker 3>Y qué propones? Lo sabes bien. Pero. Nada de peros.

186
00:12:57.409 --> 00:13:01.570
<v Speaker 3>Quiero que me pongas el culo bien calentito. Pensaba que

187
00:13:01.629 --> 00:13:10.059
<v Speaker 3>querías follar. Y lo haremos, pero después.¿ Has probado esto antes? Claro,

188
00:13:10.440 --> 00:13:14.419
<v Speaker 3>a Jorge se le da muy bien.¿ Te ha atizado Jorge?

189
00:13:15.740 --> 00:13:19.500
<v Speaker 3>Me sobresalté. Primero me invitó a que lo viera.

190
00:13:20.850 --> 00:13:23.409
<v Speaker 2>Le atizó a Samuel con ganas y después se lo folló.

191
00:13:24.769 --> 00:13:27.190
<v Speaker 2>Era la primera vez que veía a un tío follarse

192
00:13:27.230 --> 00:13:30.909
<v Speaker 2>a otro y me puse como una perra. Después lo

193
00:13:30.990 --> 00:13:35.169
<v Speaker 2>hizo conmigo, aunque me dio más flojo. Cuando me metió

194
00:13:35.230 --> 00:13:37.850
<v Speaker 2>la polla con ese picor en el culo me volví loca.

195
00:13:39.230 --> 00:13:43.250
<v Speaker 2>Eso me suena a sadomasoquismo. No te lo voy a negar,

196
00:13:43.669 --> 00:13:47.570
<v Speaker 2>pero es algo que me pone muchísimo. Lore ya había

197
00:13:47.649 --> 00:13:50.470
<v Speaker 2>metido una mano dentro de mi pantalón y me masajeaba

198
00:13:50.549 --> 00:13:54.370
<v Speaker 2>la polla. Ya la tenía más que dura, a punto

199
00:13:54.429 --> 00:13:58.879
<v Speaker 2>de troncharse, pero aguanté como un campeón para sacarle más información.¿

200
00:14:00.240 --> 00:14:06.080
<v Speaker 2>Papá ya lo ha probado? Pregúntaselo a él. Contestó desviando

201
00:14:06.159 --> 00:14:09.169
<v Speaker 2>la vista hacia mi padre que había aparecido sin enterarme.

202
00:14:10.529 --> 00:14:13.710
<v Speaker 2>Mi padre se acercaba con los pantalones cortos algo bajados

203
00:14:13.730 --> 00:14:17.149
<v Speaker 2>y la polla en la mano. En ese momento me

204
00:14:17.230 --> 00:14:21.059
<v Speaker 2>pareció una escena surrealista, pero no me dio tiempo a asimilarla.

205
00:14:22.419 --> 00:14:25.039
<v Speaker 2>Agarró la fusta que le ofrecía Milore y la ayudó

206
00:14:25.059 --> 00:14:27.840
<v Speaker 2>a girarse para que se quedara inclinada con el culo

207
00:14:27.879 --> 00:14:32.049
<v Speaker 2>en pompa. Un culo precioso que destacaba sobre el frío

208
00:14:32.070 --> 00:14:36.309
<v Speaker 2>y negro cuero. Una gran raja apretada dividía los dos

209
00:14:36.350 --> 00:14:39.470
<v Speaker 2>hermosos glúteos a los que lancé la vista como un imán.

210
00:14:40.850 --> 00:14:43.009
<v Speaker 2>Yo te enseñaré lo que le gusta a la zorrita

211
00:14:43.049 --> 00:14:46.899
<v Speaker 2>de tu hermana. Levantó la fusta y le atizó varias

212
00:14:46.980 --> 00:14:52.299
<v Speaker 2>veces en ambas nalgas hasta arrancarla varios gemidos. La semioscuridad

213
00:14:52.460 --> 00:14:55.320
<v Speaker 2>no me dejaba ver las marcas, pero estoy seguro que

214
00:14:55.379 --> 00:14:58.429
<v Speaker 2>varias líneas rojas se habían dibujado en su hermoso culo.

215
00:14:59.789 --> 00:15:02.909
<v Speaker 2>Sin esperar más, Soltó la fusta y agarrándola de las

216
00:15:02.990 --> 00:15:06.289
<v Speaker 2>caderas le incrustó la polla hasta que los huevos le chasquearon.

217
00:15:07.690 --> 00:15:10.950
<v Speaker 2>Nunca había visto a mi podré follar, pero me pareció brutal.

218
00:15:12.309 --> 00:15:15.710
<v Speaker 2>Le daba unos pollazos tremendos mientras la decía barbaridades a

219
00:15:15.909 --> 00:15:18.879
<v Speaker 2>las que ella respondía como si fuera su hija pequeña.¿

220
00:15:20.200 --> 00:15:21.149
<v Speaker 2>Te gusta, zorrita?

221
00:15:22.429 --> 00:15:26.789
<v Speaker 3>Te gusta cómo te empotra papá? Ah, me encanta papi.

222
00:15:28.090 --> 00:15:28.629
<v Speaker 3>Dame más,

223
00:15:29.009 --> 00:15:33.080
<v Speaker 2>ah. Yo les miraba alucinado, pero con la polla en

224
00:15:33.120 --> 00:15:37.120
<v Speaker 2>la mano pajeándome más salido que nunca. Ver a mi

225
00:15:37.220 --> 00:15:41.039
<v Speaker 2>padre dándole de esa manera era insólito, pero provocaba más

226
00:15:41.100 --> 00:15:46.940
<v Speaker 2>mi deseo. Dios pequeña,¿ qué coño tienes?¿ No ves cómo

227
00:15:47.000 --> 00:15:52.029
<v Speaker 2>le pone a papi? Pude ver, percibir, incluso sentir cómo

228
00:15:52.090 --> 00:15:54.850
<v Speaker 2>mi hermana se corría segundos antes de que mi padre

229
00:15:54.909 --> 00:15:59.179
<v Speaker 2>le soltara toda la leche. Cuando soltó la última gota

230
00:15:59.240 --> 00:16:03.759
<v Speaker 2>se despegó jadeante. Aunque su polla seguía dura su corazón

231
00:16:03.860 --> 00:16:09.759
<v Speaker 2>no podía aguantar. Vamos hijo, te toca. La noche va

232
00:16:09.779 --> 00:16:15.059
<v Speaker 2>a ser larga. Me dijo buscando una silla. Mire con

233
00:16:15.100 --> 00:16:18.139
<v Speaker 2>mi hermana que seguía inclinada y ella me miró a mí.

234
00:16:19.500 --> 00:16:23.559
<v Speaker 2>Su sonrisa era el dibujo de la perversión. Ya has

235
00:16:23.639 --> 00:16:28.210
<v Speaker 2>oído a papá, pero primero el castigo. Fueron sus palabras

236
00:16:28.309 --> 00:16:33.070
<v Speaker 2>señalando la fusta que descansaba sobre el suelo. Sin pensarlo

237
00:16:33.169 --> 00:16:37.470
<v Speaker 2>mucho la cogí y miré el culo preciosamente elevado. La

238
00:16:37.549 --> 00:16:42.309
<v Speaker 2>levanté y lo aticé con timidez. Vamos hermanito, que tú

239
00:16:42.330 --> 00:16:48.330
<v Speaker 2>sabes hacerlo mejor. Pero,¿ cómo sabré cómo te gusta? Ves

240
00:16:48.389 --> 00:16:51.690
<v Speaker 2>aumentando la intensidad y cuando me oigas gritar paras y

241
00:16:51.730 --> 00:16:55.929
<v Speaker 2>me follas con todas tus ganas. Levanté la fusta y

242
00:16:55.990 --> 00:17:00.669
<v Speaker 2>le aticé varias veces. Podía notar cómo vibraba la deliciosa

243
00:17:00.769 --> 00:17:03.250
<v Speaker 2>carne de su culo hasta que el último chasquido se

244
00:17:03.309 --> 00:17:09.650
<v Speaker 2>combinó con un leve gruñido. ¡Ah, Dios, cómo pica! Fue

245
00:17:09.690 --> 00:17:13.069
<v Speaker 2>el mensaje que esperaba, y solté la fusta para agarrarme

246
00:17:13.130 --> 00:17:15.890
<v Speaker 2>la polla como un poseso y metérsela hasta el fondo.

247
00:17:17.279 --> 00:17:19.619
<v Speaker 2>Los labios de la vulva se abrieron como un melón

248
00:17:19.660 --> 00:17:22.220
<v Speaker 2>maduro ya mojados por su flujo y el semen de

249
00:17:22.279 --> 00:17:26.509
<v Speaker 2>mi padre. Fue delicioso sentir de nuevo la suave presión

250
00:17:26.549 --> 00:17:31.430
<v Speaker 2>de su vagina. Estaba demasiado excitado para una penetración lenta

251
00:17:31.490 --> 00:17:37.069
<v Speaker 2>y comencé a bombear como un berraco. Dale fuerte. Oí

252
00:17:37.130 --> 00:17:40.059
<v Speaker 2>gritar a mi padre desde la silla donde se recuperaba.¿

253
00:17:41.500 --> 00:17:44.880
<v Speaker 2>Esto es lo que te gusta, hermanita? La

254
00:17:44.940 --> 00:17:51.039
<v Speaker 3>pregunté mientras la reventaba a pollazos. Ah, sí. Eres el

255
00:17:51.099 --> 00:17:52.160
<v Speaker 3>que más zorra me pone.

256
00:17:55.059 --> 00:17:58.160
<v Speaker 2>No tardó en correrse con todo el cuerpo temblando, pero

257
00:17:58.259 --> 00:18:01.440
<v Speaker 2>seguí embistiendo buscando el torrente de leche que se avecinaba.

258
00:18:01.460 --> 00:18:06.190
<v Speaker 2>La abrí el culo y miré su agujero sonrosado obsesivamente.

259
00:18:06.210 --> 00:18:09.930
<v Speaker 2>La solté un buen chorro de saliva y lo horade

260
00:18:10.009 --> 00:18:12.869
<v Speaker 2>con un dedo mientras no paraba de penetrarla el coño.

261
00:18:14.210 --> 00:18:17.289
<v Speaker 2>Sus gemidos se convirtieron en gritos y sentí como volvía

262
00:18:17.309 --> 00:18:19.539
<v Speaker 2>a mojarme la polla a la vez que le lanzaba

263
00:18:19.619 --> 00:18:23.660
<v Speaker 2>dardos de semen. Los dos gemíamos y gritábamos a la

264
00:18:23.720 --> 00:18:28.160
<v Speaker 2>vez al llegar a ese momento del clímax. Cuando solté

265
00:18:28.180 --> 00:18:32.160
<v Speaker 2>la última gota su cuerpo temblaba como un flan. Me

266
00:18:32.220 --> 00:18:36.589
<v Speaker 2>separé y busqué una silla. Había sido un polvo bestial

267
00:18:36.619 --> 00:18:40.789
<v Speaker 2>y necesitaba aire. El corazón me latía a doscientos, y

268
00:18:41.250 --> 00:18:44.809
<v Speaker 2>supongo que el suyo también, pero se incorporó para mirarnos.

269
00:18:46.269 --> 00:18:49.990
<v Speaker 2>Su semblante era indescriptible, pero la felicidad se marcaba en

270
00:18:50.049 --> 00:18:56.240
<v Speaker 2>sus labios semiabiertos. Uf, cómo me gusta veros así. Dijo

271
00:18:56.259 --> 00:19:00.480
<v Speaker 2>acercándose mientras se pasaba la mano por el coño. Se

272
00:19:00.539 --> 00:19:02.539
<v Speaker 2>la llevó a la boca y chupó los dedos con

273
00:19:02.599 --> 00:19:07.869
<v Speaker 2>una lascivia asombrosa provocándonos con descaro. Se inclinó para besar

274
00:19:07.890 --> 00:19:11.549
<v Speaker 2>a mi padre y después me besó a mí. Quería

275
00:19:11.609 --> 00:19:14.269
<v Speaker 2>que sintiéramos el sabor a semen que había quedado en

276
00:19:14.309 --> 00:19:17.829
<v Speaker 2>su paladar. Fue una noche apoteósica en la que la

277
00:19:17.910 --> 00:19:21.150
<v Speaker 2>follamos incontables veces por el coño, por el culo y

278
00:19:21.259 --> 00:19:25.019
<v Speaker 2>por la boca. Acabamos en su habitación con mi padre

279
00:19:25.119 --> 00:19:28.019
<v Speaker 2>postrado sobre la cama y Lores patarrada sobre él con

280
00:19:28.059 --> 00:19:30.960
<v Speaker 2>la polla metida en su coño mientras yo arrodillado trae

281
00:19:31.039 --> 00:19:35.400
<v Speaker 2>ella se la clavaba hasta llenarla su recto. La excitación

282
00:19:35.460 --> 00:19:39.039
<v Speaker 2>era brutal, y los tres subimos los decibelios gritando todas

283
00:19:39.119 --> 00:19:44.240
<v Speaker 2>las barbaridades que conocíamos. Después de varias corridas la sábana

284
00:19:44.299 --> 00:19:47.349
<v Speaker 2>quedó completamente mojada y el olor a sexo anuló el

285
00:19:47.420 --> 00:19:51.420
<v Speaker 2>resto de olores. Cuando ya no pudimos más nos fuimos

286
00:19:51.440 --> 00:19:56.009
<v Speaker 2>a nuestras habitaciones dejando la espatarrada en la cama. Había

287
00:19:56.089 --> 00:19:59.230
<v Speaker 2>sido una noche de sexo brutal y mientras cogía el

288
00:19:59.289 --> 00:20:03.630
<v Speaker 2>sueño recordé cada polvo que la habíamos echado. Llegué a

289
00:20:03.730 --> 00:20:06.849
<v Speaker 2>pensar que nos habíamos pasado y que al día siguiente

290
00:20:06.930 --> 00:20:09.380
<v Speaker 2>no podría ni andar o sentarse y caí en un

291
00:20:09.440 --> 00:20:14.480
<v Speaker 2>profundo sueño. A la mañana siguiente, cuando me levanté, no

292
00:20:14.559 --> 00:20:19.259
<v Speaker 2>había nadie en casa. Mis padres trabajando y Lore, dónde

293
00:20:19.319 --> 00:20:23.480
<v Speaker 2>coño se habría ido. Me tomé un café y varias tostadas,

294
00:20:23.880 --> 00:20:28.700
<v Speaker 2>tenía hambre y necesitaba reponerme. Miré el móvil y tenía

295
00:20:28.789 --> 00:20:33.230
<v Speaker 2>un mensaje de mi hermana. Más hermanito, lo de anoche

296
00:20:33.309 --> 00:20:37.890
<v Speaker 2>fue la hostia, aunque será difícil repetir. Papá no puede

297
00:20:37.970 --> 00:20:42.690
<v Speaker 2>tomar la viagra todos los días, jajaja. Increíble lo de

298
00:20:42.730 --> 00:20:45.480
<v Speaker 2>mi hermana, fue capaz de hacer un chiste de esa

299
00:20:45.519 --> 00:20:49.680
<v Speaker 2>brutal noche de sexo. Al rato me llegó un mensaje

300
00:20:49.740 --> 00:20:54.740
<v Speaker 2>de mi madre.¿ Más que tal hijo? Ya oí anoche

301
00:20:54.819 --> 00:20:58.339
<v Speaker 2>como hicisteis disfrutar al ore y llevo caliente toda la mañana.

302
00:20:59.660 --> 00:21:04.109
<v Speaker 2>Tenemos que hablar. Le devolví el mensaje diciéndole que cuando

303
00:21:04.190 --> 00:21:08.789
<v Speaker 2>quisiera y al momento me llamó.¿ Tienes pensado hacer algo

304
00:21:08.849 --> 00:21:09.529
<v Speaker 2>esta mañana?

305
00:21:10.910 --> 00:21:16.150
<v Speaker 3>Pues de momento no. Respondí.¿ Te apetece venir y tomar

306
00:21:16.210 --> 00:21:21.720
<v Speaker 3>un café para hablar? No quiero hacerlo en casa. De acuerdo.

307
00:21:23.079 --> 00:21:27.609
<v Speaker 2>Quedamos en una cafetería cercana a donde estaba. Acababa de

308
00:21:27.650 --> 00:21:30.349
<v Speaker 2>enseñar un piso a unos clientes y tenía un par

309
00:21:30.390 --> 00:21:34.509
<v Speaker 2>de horas libre hasta la siguiente visita. Cogí la moto

310
00:21:34.549 --> 00:21:37.680
<v Speaker 2>a los 15 minutos entraba por la puerta de la cafetería.

311
00:21:39.059 --> 00:21:42.559
<v Speaker 2>Estaba bastante concurrida y me costó encontrarla sentada en una

312
00:21:42.640 --> 00:21:46.599
<v Speaker 2>mesa tras varios vistazos. Me senté a su lado y

313
00:21:46.759 --> 00:21:50.640
<v Speaker 2>pedí un café. puso su mano sobre la mía mientras

314
00:21:50.740 --> 00:21:56.119
<v Speaker 2>nos mirábamos a los ojos.¿ Qué pasa mamá? Tu hermana

315
00:21:56.180 --> 00:21:59.259
<v Speaker 2>es inteligente y lista, pero en esto del sexo creo

316
00:21:59.339 --> 00:22:03.539
<v Speaker 2>que ha perdido la perspectiva. Creo que los dos sabíamos

317
00:22:03.619 --> 00:22:07.730
<v Speaker 2>lo que iba a pasar, tú misma me lo dijiste. Ya,

318
00:22:08.150 --> 00:22:10.230
<v Speaker 2>pero el morbo y el deseo de llegar a más

319
00:22:10.329 --> 00:22:14.490
<v Speaker 2>la está nublando y hay que pararla.¿ Lo dices por

320
00:22:14.549 --> 00:22:18.170
<v Speaker 2>lo de anoche? Más bien por lo de esta mañana.

321
00:22:19.619 --> 00:22:22.480
<v Speaker 2>Después de lo de anoche pensé que se quedaría satisfecha

322
00:22:22.500 --> 00:22:25.839
<v Speaker 2>y que se relajaría un poco, pero nada más levantarse

323
00:22:25.880 --> 00:22:28.539
<v Speaker 2>me ha dado un beso de tornillo demostrándome que su

324
00:22:28.579 --> 00:22:31.880
<v Speaker 2>deseo no es que se hubiera saciado, más bien era mayor.

325
00:22:33.259 --> 00:22:37.380
<v Speaker 2>Me quedé pensando algo asustado. No sabía lo que habría

326
00:22:37.480 --> 00:22:40.460
<v Speaker 2>oído o visto mi madre, y casi me daba vergüenza

327
00:22:40.480 --> 00:22:44.980
<v Speaker 2>decirle lo brutalmente que la habíamos follado. Pues te puedo

328
00:22:45.019 --> 00:22:47.789
<v Speaker 2>asegurar que la dimos bien y que se lo pasó genial.

329
00:22:49.259 --> 00:22:52.640
<v Speaker 2>No sé qué más puede desear. Eso es lo que

330
00:22:52.700 --> 00:22:56.839
<v Speaker 2>me preocupa, que quiera lo mismo a diario. Como tú

331
00:22:56.859 --> 00:23:00.200
<v Speaker 2>has dicho, es inteligente y sabe que papá no puede

332
00:23:00.279 --> 00:23:04.380
<v Speaker 2>tomarse una viagra todos los días. De hecho ha sido

333
00:23:04.400 --> 00:23:08.089
<v Speaker 2>ella misma la que me lo ha comentado. Tienes que

334
00:23:08.130 --> 00:23:12.230
<v Speaker 2>hablar con ella para saber qué pretende. Supongo que se

335
00:23:12.289 --> 00:23:15.990
<v Speaker 2>buscará la vida fuera de casa. No sé si eso

336
00:23:16.049 --> 00:23:21.519
<v Speaker 2>será suficiente morbo para ella. Bueno, no te preocupes, hablaré

337
00:23:21.599 --> 00:23:26.109
<v Speaker 2>con ella para saber sus intenciones. Dije finalmente a la

338
00:23:26.150 --> 00:23:29.869
<v Speaker 2>vez que le daba un beso en la mejilla. Y tú,¿

339
00:23:30.190 --> 00:23:33.450
<v Speaker 2>qué tal estás? Sigues calentita como me has comentado en

340
00:23:33.490 --> 00:23:38.930
<v Speaker 2>el mensaje. La pregunté para cambiar de tema. Me miró

341
00:23:39.009 --> 00:23:42.279
<v Speaker 2>con ojos chispeantes y sin cortarse ante el ajetreo de

342
00:23:42.359 --> 00:23:45.480
<v Speaker 2>gente que circulaba por la cafetera me besó en los labios.

343
00:23:45.500 --> 00:23:52.000
<v Speaker 2>Un beso suave, tierno, y tremendamente jugoso. Ya te he

344
00:23:52.079 --> 00:23:56.240
<v Speaker 2>contado cómo soy, hijo. Aunque no llego al nivel de

345
00:23:56.279 --> 00:24:00.339
<v Speaker 2>tu hermana así que necesito sexo con frecuencia. Pero un

346
00:24:00.519 --> 00:24:06.380
<v Speaker 2>sexo más sosegado, jajaja. Nos mirábamos con pensamientos cómplices sabiendo

347
00:24:06.460 --> 00:24:09.170
<v Speaker 2>que los dos teníamos en mente lo mismo, y fue

348
00:24:09.250 --> 00:24:13.430
<v Speaker 2>ella la que hizo la sugerencia.¿ Quieres ser hoy mi cliente?

349
00:24:14.819 --> 00:24:17.220
<v Speaker 2>Tengo que enseñar un piso a pocos metros de aquí

350
00:24:17.299 --> 00:24:21.349
<v Speaker 2>dentro de una hora y media. Podría enseñártelo a ti

351
00:24:21.380 --> 00:24:26.029
<v Speaker 2>en este intervalo, si no estás muy cansado. Añadió con

352
00:24:26.109 --> 00:24:31.250
<v Speaker 2>algo de sorna. Estoy completamente recuperado, y será un placer

353
00:24:31.369 --> 00:24:35.329
<v Speaker 2>ser tu cliente. Pagó los cafés y nos levantamos. La

354
00:24:36.869 --> 00:24:40.509
<v Speaker 2>seguí por el pasillo de la cafetería contemplando su estupenda figura.

355
00:24:42.160 --> 00:24:45.029
<v Speaker 2>Llevaba un vestido oscuro con bandas fucsias que se ajustaba

356
00:24:45.150 --> 00:24:50.029
<v Speaker 2>perfectamente a su cuerpo. Marcaba su cintura para después abrirse

357
00:24:50.069 --> 00:24:53.430
<v Speaker 2>dibujando unas atractivas caderas y se volvía a cerrar hasta

358
00:24:53.490 --> 00:24:56.069
<v Speaker 2>la mitad de los muslos haciendo de su hermoso culo

359
00:24:56.150 --> 00:25:00.910
<v Speaker 2>un atractivo para las miradas de algunos. Andamos unos cuantos

360
00:25:00.990 --> 00:25:05.230
<v Speaker 2>metros por las aceras hasta llegar a un portal. Abrió

361
00:25:05.289 --> 00:25:09.410
<v Speaker 2>y entramos. Nada más cerrar la puerta se volvió hacia

362
00:25:09.490 --> 00:25:12.670
<v Speaker 2>mí para rodear mi cuello con sus brazos pidiéndome un beso.

363
00:25:14.019 --> 00:25:16.460
<v Speaker 2>La rodeé por la cintura y nos fundimos en un

364
00:25:16.500 --> 00:25:20.940
<v Speaker 2>húmedo y lascivo beso. Fue el tiempo suficiente para llegar

365
00:25:21.019 --> 00:25:23.420
<v Speaker 2>con las manos a su culo y sobarlo con deseo.

366
00:25:24.779 --> 00:25:27.400
<v Speaker 2>Era un dedo diferente al que me provocaba mi hermana,

367
00:25:27.799 --> 00:25:32.789
<v Speaker 2>un dedo más cálido, más tierno, más pausado. Mi hermana

368
00:25:32.869 --> 00:25:35.750
<v Speaker 2>era como la lava ardiente que lanza un volcán, y

369
00:25:35.809 --> 00:25:38.329
<v Speaker 2>mi madre era como la llama vibrante de un hogar.

370
00:25:39.710 --> 00:25:39.890
<v Speaker 4>Un,

371
00:25:40.269 --> 00:25:44.490
<v Speaker 2>que ganas tenía de besarte así. Me dijo al despegarse.

372
00:25:45.839 --> 00:25:50.079
<v Speaker 2>Pues a mí me encantan tus besos, mamá.¿ De verdad?

373
00:25:51.579 --> 00:25:56.160
<v Speaker 2>Absolutamente de verdad. Montamos en el ascensor y durante el

374
00:25:56.240 --> 00:26:00.630
<v Speaker 2>trayecto nos volvimos a besar. No sabes cómo te desé

375
00:26:00.650 --> 00:26:04.440
<v Speaker 2>anoche viendo cómo te follabas a Lore. me dijo al

376
00:26:04.480 --> 00:26:10.690
<v Speaker 2>despegar los labios.¿ Lo viste? No todo, pero lo suficiente

377
00:26:10.789 --> 00:26:15.390
<v Speaker 2>para ponerme ardiendo. Supuse que nos había visto en la terraza,

378
00:26:15.809 --> 00:26:18.769
<v Speaker 2>pero no en la habitación de Lore, aunque también supuse

379
00:26:18.849 --> 00:26:21.210
<v Speaker 2>que sí que nos habría oído al estar su habitación

380
00:26:21.329 --> 00:26:24.990
<v Speaker 2>pegada a la de ella. Creo que cuando nos fuimos

381
00:26:25.009 --> 00:26:29.309
<v Speaker 2>a su habitación nos pasamos de gritos y barbaridades. Le

382
00:26:29.369 --> 00:26:33.890
<v Speaker 2>dije para sonsacarla algo más. Eso no lo vi, pero

383
00:26:33.950 --> 00:26:37.759
<v Speaker 2>si lo oí, jajaja. Y si era de su gusto

384
00:26:37.839 --> 00:26:42.599
<v Speaker 2>no considero que os pasarais. Salimos del ascensor y abrió

385
00:26:42.680 --> 00:26:46.890
<v Speaker 2>una de las cuatro puertas del descansillo.¿ Te dice esas

386
00:26:46.990 --> 00:26:47.890
<v Speaker 2>cosas a ti papá?

387
00:26:49.250 --> 00:26:52.809
<v Speaker 3>La pregunté al entrar al piso. Parecidas.¿ Y

388
00:26:54.390 --> 00:26:58.440
<v Speaker 2>te gustan? Las palabras en sí me dan igual, lo

389
00:26:58.480 --> 00:27:00.859
<v Speaker 2>que me gusta es sentir cómo se cita cuando me

390
00:27:00.900 --> 00:27:04.920
<v Speaker 2>las dice. Cerré la puerta y miré el pequeño salón

391
00:27:04.980 --> 00:27:09.720
<v Speaker 2>vacío de muebles. Era un apartamento pequeño, y todo en

392
00:27:09.779 --> 00:27:13.859
<v Speaker 2>él era pequeño. La cocina tan solo la separaba una

393
00:27:13.940 --> 00:27:18.400
<v Speaker 2>barra del salón. Una sola habitación, un cuarto de baño

394
00:27:18.420 --> 00:27:22.960
<v Speaker 2>y una pequeña terraza quedaba a un patio interior. Tan

395
00:27:23.049 --> 00:27:26.329
<v Speaker 2>solo dos amplias ventanas del salón daban al exterior donde

396
00:27:26.410 --> 00:27:29.049
<v Speaker 2>se podía ver otro edificio al otro lado de la calle.

397
00:27:30.470 --> 00:27:34.109
<v Speaker 2>Me asomé a la habitación y había una cama. Un

398
00:27:34.170 --> 00:27:38.730
<v Speaker 2>colchón cubierto por una sábana y sin almohada. Parecía que

399
00:27:38.789 --> 00:27:42.250
<v Speaker 2>era el único mobiliario del piso aparte de los electrodomésticos

400
00:27:42.309 --> 00:27:47.529
<v Speaker 2>de la cocina. No parece gran cosa. Es pequeño y

401
00:27:47.589 --> 00:27:50.150
<v Speaker 2>caro y por eso lleva dos años en venta.¿ Y

402
00:27:51.650 --> 00:27:55.890
<v Speaker 2>por qué te molestas en seguir enseñándolo? Es mi trabajo.

403
00:27:57.190 --> 00:27:59.950
<v Speaker 2>Tengo que enseñar todos los pisos que tengo en cartera.

404
00:28:01.460 --> 00:28:04.039
<v Speaker 2>Se había ido tras la barra que separaba la cocina

405
00:28:04.059 --> 00:28:07.289
<v Speaker 2>y sacó dos copas con hielo y una botella de whisky.¿

406
00:28:08.589 --> 00:28:11.009
<v Speaker 2>Y eso?¿ Va incluido

407
00:28:11.049 --> 00:28:14.509
<v Speaker 3>en el piso? Ja ja ja, esto es mío.

408
00:28:15.829 --> 00:28:21.009
<v Speaker 2>Ya que no lo vendo, lo utilizo para otras cosas. Joder,

409
00:28:21.369 --> 00:28:25.930
<v Speaker 2>prácticamente me había dicho que lo tenía de picadero. Estaba

410
00:28:25.990 --> 00:28:28.529
<v Speaker 2>detrás de la barra y ahora mi vista se centraba

411
00:28:28.569 --> 00:28:31.730
<v Speaker 2>en su sonrisa pícara y sobre todo en su generoso escote.

412
00:28:33.029 --> 00:28:35.809
<v Speaker 2>A pesar de ser un vestido elegante y discreto sabía

413
00:28:35.890 --> 00:28:40.269
<v Speaker 2>sacarle partido. La tela se ajustaba con perfección a sus

414
00:28:40.349 --> 00:28:43.960
<v Speaker 2>preciosas tetas con una apenas perceptible marca de los pezones.

415
00:28:45.420 --> 00:28:48.920
<v Speaker 2>Esos pezones que haya había visto, tocado y chupado, un

416
00:28:48.980 --> 00:28:53.119
<v Speaker 2>recuerdo que me provocaba deseo. Cuando salió fuera de la

417
00:28:53.180 --> 00:28:55.480
<v Speaker 2>barra con las dos copas en la mano no pude

418
00:28:55.559 --> 00:29:04.460
<v Speaker 2>reprimir mis pensamientos.— Estás preciosa, mamá.— Gracias, hijo. Contestó dándome

419
00:29:04.539 --> 00:29:06.680
<v Speaker 2>una de las copas, me gusta que me lo digas,

420
00:29:06.700 --> 00:29:10.440
<v Speaker 2>y sobre todo que utilices ese apelativo fraternal al final

421
00:29:10.480 --> 00:29:16.039
<v Speaker 2>de la frase.—¿ Te gusta que diga, mamá? Me despierta

422
00:29:16.119 --> 00:29:20.069
<v Speaker 2>un morbo que no conocía hasta ahora. Ella me rodeó

423
00:29:20.130 --> 00:29:22.509
<v Speaker 2>el cuello con su brazo libre y yo la rodeé

424
00:29:22.609 --> 00:29:26.730
<v Speaker 2>con el mío sin cintura. Nuestros cuerpos se pegaron hasta

425
00:29:26.829 --> 00:29:30.730
<v Speaker 2>sentir la presión de la carne. Las bocas se quedaron

426
00:29:30.750 --> 00:29:35.039
<v Speaker 2>a escasos centímetros y su aliento llenó mi paladar. Los

427
00:29:35.140 --> 00:29:38.799
<v Speaker 2>labios se acercaron con lentitud, sin ninguna prisa, y nos

428
00:29:38.859 --> 00:29:43.720
<v Speaker 2>besamos tiernamente, sin lengua. Poco a poco fuimos chupando y

429
00:29:43.779 --> 00:29:46.410
<v Speaker 2>mordiendo el uno los del otro, y la ternura se

430
00:29:46.470 --> 00:29:51.200
<v Speaker 2>fue convirtiendo en lascivia. La humedad, la saliva y el

431
00:29:51.259 --> 00:29:54.619
<v Speaker 2>calor fue penetrando en nuestras bocas y llenando nuestra mente.

432
00:29:55.960 --> 00:29:58.819
<v Speaker 2>Cuando despegamos los labios dimos un sorbo a las copas

433
00:29:58.839 --> 00:30:02.420
<v Speaker 2>y las dejamos sobre la barra de la cocina. Mi

434
00:30:02.529 --> 00:30:04.920
<v Speaker 2>polla ya se había abultado bajo el pantalón y a

435
00:30:04.980 --> 00:30:09.390
<v Speaker 2>mi madre no le pasó desapercibido. Puso una mano sobre

436
00:30:09.450 --> 00:30:11.829
<v Speaker 2>la tela y agarró todo el bulto que crecía.

437
00:30:13.250 --> 00:30:13.410
<v Speaker 4>Un,

438
00:30:13.809 --> 00:30:18.220
<v Speaker 2>me gusta sentir como te excitas. Busqué la cremallera del

439
00:30:18.259 --> 00:30:20.440
<v Speaker 2>vestido en lo alto de su espalda y la bajé

440
00:30:20.500 --> 00:30:23.380
<v Speaker 2>con lentitud hasta el inicio de su culo donde acababa.

441
00:30:24.740 --> 00:30:27.220
<v Speaker 2>La volví a besar acariciando la piel de su espalda

442
00:30:27.240 --> 00:30:29.900
<v Speaker 2>y ella misma movió los hombros para hacer que la

443
00:30:30.000 --> 00:30:32.920
<v Speaker 2>parte alta del vestido saliese a través de sus brazos.

444
00:30:34.339 --> 00:30:37.079
<v Speaker 2>Un pequeño tirón hacia abajo le hizo caer al suelo

445
00:30:37.140 --> 00:30:41.980
<v Speaker 2>quedándose cubierta con una excitante ropa interior. No me había

446
00:30:42.059 --> 00:30:44.799
<v Speaker 2>dado cuenta que llevaba liguero hasta que el vestido cayó

447
00:30:45.309 --> 00:30:47.890
<v Speaker 2>y la separé algo de mí para poder deleitarme con

448
00:30:47.950 --> 00:30:52.069
<v Speaker 2>esa visión maravillosa. Ella sabía que la quería ver y

449
00:30:52.450 --> 00:30:55.690
<v Speaker 2>disfrutar con la vista, y se fue girando lentamente con

450
00:30:55.750 --> 00:31:01.380
<v Speaker 2>movimientos sensuales para deleitarme. El pequeño sujetador granate dejaba ver

451
00:31:01.450 --> 00:31:04.579
<v Speaker 2>una gran parte de sus bonitas tetas, y las pequeñas

452
00:31:04.660 --> 00:31:07.259
<v Speaker 2>braguitas con un leve encaje de las que caían las

453
00:31:07.380 --> 00:31:10.599
<v Speaker 2>tiras del liguero casi hicieron que mi polla reventase bajo

454
00:31:10.640 --> 00:31:15.309
<v Speaker 2>el pantalón. Tire de mi camiseta para sacármela con velocidad

455
00:31:15.329 --> 00:31:18.529
<v Speaker 2>y desabroché el botón del pantalón con ansiedad para bajar

456
00:31:18.609 --> 00:31:23.289
<v Speaker 2>la cremallera y dejar salir a miembro completamente erecto.¿ Me

457
00:31:23.329 --> 00:31:27.890
<v Speaker 2>dejas que te acabe de desnudar? Me sorprendió con su petición.

458
00:31:29.289 --> 00:31:34.690
<v Speaker 2>Por supuesto, mamá. Dije acuñando el final acordándome que le gustaba.

459
00:31:36.089 --> 00:31:38.670
<v Speaker 2>Se agachó subida en los altos tacones y tiró de

460
00:31:38.690 --> 00:31:42.490
<v Speaker 2>los pantalones hacia abajo lentamente mirando como el capullo amoratado

461
00:31:42.529 --> 00:31:46.579
<v Speaker 2>apuntaba hacia su cara. Me quitó un zapato y después

462
00:31:46.599 --> 00:31:49.980
<v Speaker 2>el otro, y acabó sacándome los pantalones por los pies

463
00:31:50.039 --> 00:31:54.440
<v Speaker 2>con la misma lentitud que había comenzado. Volvió a elevar

464
00:31:54.519 --> 00:31:57.009
<v Speaker 2>la cabeza a la vez que las manos, y mientras

465
00:31:57.089 --> 00:32:00.809
<v Speaker 2>tiraba de los calzoncillos dio varias lamidas al hinchado capullo.

466
00:32:02.170 --> 00:32:05.079
<v Speaker 2>Yo ya estaba que me salía, y deseaba meterle la

467
00:32:05.200 --> 00:32:08.279
<v Speaker 2>polla de inmediato, pero la dejé que siguiese al ritmo

468
00:32:08.359 --> 00:32:13.000
<v Speaker 2>que había impuesto. Ella también notaba mi ansiedad por clavarle

469
00:32:13.059 --> 00:32:16.220
<v Speaker 2>la verga hasta las entrañas, y parecía que tenerme en

470
00:32:16.279 --> 00:32:22.160
<v Speaker 2>ese estado la encantaba. No obstante volvió a preguntarme.¿ Me

471
00:32:22.220 --> 00:32:26.410
<v Speaker 2>dejarás hacer como a mí me gusta? Claro mamá, hoy

472
00:32:26.490 --> 00:32:30.750
<v Speaker 2>mandas tú. Sus carnosos labios se abrieron y sentí una

473
00:32:30.809 --> 00:32:35.230
<v Speaker 2>deliciosa succión en mi capullo que me hizo temblar. Puse

474
00:32:35.279 --> 00:32:37.599
<v Speaker 2>las manos sobre su cabeza y retiré el pelo de

475
00:32:37.660 --> 00:32:41.819
<v Speaker 2>su cara. Quería ver cómo se hinchaban sus mejillas cuando

476
00:32:41.880 --> 00:32:46.160
<v Speaker 2>se introdujo la mitad de la polla. Sus labios succionaban

477
00:32:46.240 --> 00:32:49.640
<v Speaker 2>lentamente mientras sus ojos se elevaban para mirar la exposición

478
00:32:49.700 --> 00:32:53.960
<v Speaker 2>de placer de mi cara. Dejó de chupar para incorporarse.

479
00:32:55.369 --> 00:32:58.630
<v Speaker 2>Su lengua impregnada en líquido preseminal avanzó por mi boca

480
00:32:58.710 --> 00:33:02.930
<v Speaker 2>para rociarla con ese sabor. Volvía a estar pegada a

481
00:33:02.990 --> 00:33:05.490
<v Speaker 2>mi cuerpo y podía sentir el roce de sus tetas

482
00:33:05.549 --> 00:33:07.269
<v Speaker 2>sobre mi pecho a la vez a la vez que

483
00:33:07.349 --> 00:33:11.779
<v Speaker 2>colocaba mi erecto miembro entre sus piernas. El calor que

484
00:33:11.859 --> 00:33:14.900
<v Speaker 2>recibió mi polla entre sus apretados muslos subió hasta mi

485
00:33:14.960 --> 00:33:20.019
<v Speaker 2>cerebro como una llamarada. Se giró lentamente manteniendo un leve

486
00:33:20.119 --> 00:33:24.599
<v Speaker 2>movimiento sensual hasta que se puso de espaldas. Rozaba mi

487
00:33:24.680 --> 00:33:28.200
<v Speaker 2>polla con su culo semidesnudo haciendo que las neuronas rebotasen

488
00:33:28.299 --> 00:33:29.319
<v Speaker 2>por todo mi cerebro.

489
00:33:30.809 --> 00:33:30.970
<v Speaker 5>Uf,

490
00:33:31.309 --> 00:33:35.549
<v Speaker 2>mamá, tú sí que sabes. No la podía ver la cara,

491
00:33:35.930 --> 00:33:40.130
<v Speaker 2>pero estoy seguro que sonrió. Se inclinó sin dejar esos

492
00:33:40.230 --> 00:33:43.470
<v Speaker 2>leves movimientos y mi polla pasó por todas sus braguitas.

493
00:33:44.890 --> 00:33:47.950
<v Speaker 2>Las bajó lentamente en esa posición que me estaba volviendo

494
00:33:48.009 --> 00:33:51.089
<v Speaker 2>loco y me agarró la polla para restregarla entre su

495
00:33:51.150 --> 00:33:55.609
<v Speaker 2>gran raja haciendo que deseara aún más. Bajó la polla

496
00:33:55.670 --> 00:33:58.309
<v Speaker 2>hasta su húmeda vulva y la restregó entre la piel

497
00:33:58.329 --> 00:34:00.509
<v Speaker 2>arrugada haciendo que rozará su clítoris.

498
00:34:02.099 --> 00:34:02.160
<v Speaker 5>Uf

499
00:34:02.599 --> 00:34:06.039
<v Speaker 2>sé que estás muy caliente cariño, igual que yo, pero

500
00:34:06.099 --> 00:34:10.420
<v Speaker 2>de esta forma disfrutarás más cuando me la metas.¿ Cuándo

501
00:34:10.480 --> 00:34:16.679
<v Speaker 2>se la meta? Pienso clavártela, incrustártela, reventarte el coño, romperte

502
00:34:16.699 --> 00:34:20.550
<v Speaker 2>el culo y después llenarle la boca de leche. Fue

503
00:34:20.590 --> 00:34:23.389
<v Speaker 2>el pensamiento que se me pasó por la cabeza al oírla.

504
00:34:24.710 --> 00:34:28.190
<v Speaker 2>Me estaba creando una desesperación brutal y no sabía lo

505
00:34:28.230 --> 00:34:32.780
<v Speaker 2>que podría aguantar sin intervenir. Se incorporó y volvió a

506
00:34:32.880 --> 00:34:37.119
<v Speaker 2>girarse para quedarse frente a mí. Se bajó lentamente el

507
00:34:37.179 --> 00:34:40.780
<v Speaker 2>sujetador hasta que los pezones salieron disparados escapándose de la

508
00:34:40.860 --> 00:34:45.000
<v Speaker 2>fina tela. Las dos pequeñas cerezas de un color algo

509
00:34:45.079 --> 00:34:48.539
<v Speaker 2>más oscuro que su piel me apuntaban con una turgencia asombrosa,

510
00:34:48.559 --> 00:34:51.300
<v Speaker 2>y fue ella la que empezó a usar las palabras

511
00:34:51.400 --> 00:34:54.300
<v Speaker 2>morbosas que nos identificaban como madre e hijo.

512
00:34:55.659 --> 00:34:55.739
<v Speaker 5>¿Un

513
00:34:56.219 --> 00:35:00.000
<v Speaker 2>va a chupar mi niño los pezones a mamá? Fue

514
00:35:00.039 --> 00:35:02.989
<v Speaker 2>como una banderazo de salida para lanzarme con la boca

515
00:35:03.070 --> 00:35:07.989
<v Speaker 2>abierta sobre las dos duras cerezas. Comencé a lamer, a chupar,

516
00:35:08.010 --> 00:35:11.650
<v Speaker 2>a succionar, incluso me atreví a morder hasta hacerla gemir

517
00:35:11.750 --> 00:35:17.349
<v Speaker 2>con una mezcla de placer y dolor. ¡Ah, cariño!¡ Cómo

518
00:35:17.409 --> 00:35:22.650
<v Speaker 2>me gusta, Dios! ¡Sigue, sigue, como si fueras a sacarle

519
00:35:22.710 --> 00:35:26.690
<v Speaker 2>la leche a mamá! Su leve movimiento sensual pasó a

520
00:35:26.809 --> 00:35:31.210
<v Speaker 2>ser una restregada lasciva contra mi polla. Volvió a jadear,

521
00:35:31.230 --> 00:35:36.050
<v Speaker 2>a gemir, incluso a dar suaves gritos. Estábamos a un

522
00:35:36.130 --> 00:35:38.780
<v Speaker 2>metro de la pared y la puse la espalda contra ella.

523
00:35:40.039 --> 00:35:42.599
<v Speaker 2>Tenía las bragas a medio bajar y no me molesté

524
00:35:42.659 --> 00:35:46.880
<v Speaker 2>en quitárselas. Tan solo le abrí las piernas hasta casi

525
00:35:46.980 --> 00:35:49.900
<v Speaker 2>romperle las bragas y busqué la raja que formaban sus

526
00:35:49.980 --> 00:35:56.989
<v Speaker 2>labios vaginales. Apreté y sentí una ligera oposición. Despacio cariño.

527
00:35:58.460 --> 00:36:03.179
<v Speaker 2>Quiero sentir cada centímetro de esa verga que tienes. Apreté

528
00:36:03.199 --> 00:36:05.739
<v Speaker 2>de nuevo despacio y sentí como le abría la raja

529
00:36:05.760 --> 00:36:10.070
<v Speaker 2>y mi polla penetraba por su vagina. Una vagina húmeda

530
00:36:10.110 --> 00:36:13.030
<v Speaker 2>y caliente por la que yo salí hace algunos años.

531
00:36:14.489 --> 00:36:19.210
<v Speaker 2>La besé mientras apretaba por segunda vez. Sentir sus labios

532
00:36:19.269 --> 00:36:22.369
<v Speaker 2>durante la penetración y un jadeos ahogado sobre mi boca

533
00:36:22.510 --> 00:36:30.110
<v Speaker 2>era aún más excitante. Así cariño, así. Ah. Jadeó sobre

534
00:36:30.170 --> 00:36:34.219
<v Speaker 2>mi boca al despegar los labios. Podía notar cómo se

535
00:36:34.260 --> 00:36:37.400
<v Speaker 2>aplastaba su estupendo cuerpo contra la pared a cada empujón

536
00:36:37.420 --> 00:36:40.239
<v Speaker 2>y apreté a la vez que abría su suculento culo

537
00:36:40.320 --> 00:36:44.599
<v Speaker 2>con mis manos. Un empujón tras otro aumentó sus jadeos

538
00:36:44.619 --> 00:36:48.940
<v Speaker 2>y mojo mi polla con una gran corrida.¿ Te gusta mamá?

539
00:36:50.199 --> 00:36:56.530
<v Speaker 3>Pregunté para oírla sin dejar de penetrarla. Me encanta cariño. Ah.

540
00:36:57.989 --> 00:37:02.000
<v Speaker 3>Su voz era dulce, tierna, profunda, y quise seguir oyéndola

541
00:37:03.650 --> 00:37:12.329
<v Speaker 3>Me has puesto muy caliente, sabes. Y quiero seguir follándote. Ah. Sí, sí.

542
00:37:13.750 --> 00:37:19.780
<v Speaker 3>No pares. Pero así no, ahora quiero montarte.¿ Quieres verme

543
00:37:19.820 --> 00:37:20.780
<v Speaker 3>el culito, eh?

544
00:37:22.159 --> 00:37:26.260
<v Speaker 2>No solo lo veré, también te lo abriré. Sonrió y

545
00:37:26.320 --> 00:37:29.550
<v Speaker 2>me besó. para después retirarme e irse hasta la barra

546
00:37:29.610 --> 00:37:33.230
<v Speaker 2>de la cocina. Apoyó las manos sobre ella y se

547
00:37:33.269 --> 00:37:38.760
<v Speaker 2>inclinó mostrándome su hermoso culazo, Dios, y qué culazo. Lo toqué,

548
00:37:39.099 --> 00:37:42.980
<v Speaker 2>lo acaricié y le di un suave azote. Después lo

549
00:37:43.019 --> 00:37:45.579
<v Speaker 2>abrí y dejé caer un chorrito de saliva sobre el

550
00:37:45.639 --> 00:37:49.860
<v Speaker 2>sonrosado agujero. Me agarré la polla y la oriente entre

551
00:37:49.929 --> 00:37:54.690
<v Speaker 2>la raja que resumaba jugos calientes. Presioné con suavidad y

552
00:37:54.750 --> 00:37:57.949
<v Speaker 2>la erecta verga entró profundamente arrancando un gemido de la

553
00:37:58.030 --> 00:38:01.949
<v Speaker 2>boca de mi madre. La follé lentamente hasta hacer que

554
00:38:01.989 --> 00:38:06.239
<v Speaker 2>se corriera dos veces más. Saqué la polla empapada de

555
00:38:06.300 --> 00:38:11.000
<v Speaker 2>su ardiente coño y busqué el sonrosado agujero ensalivado. Pose

556
00:38:11.039 --> 00:38:15.429
<v Speaker 2>el capullo sobre él y empecé a apretar. Fue delicioso

557
00:38:15.489 --> 00:38:18.469
<v Speaker 2>sentir cómo se abría, cómo mi polla cansaba por su

558
00:38:18.550 --> 00:38:20.869
<v Speaker 2>recto poco a poco a cada empujón hasta que mis

559
00:38:20.949 --> 00:38:22.750
<v Speaker 2>huevos chasquearon contra sus nalgas.

560
00:38:25.650 --> 00:38:30.480
<v Speaker 3>Te gusta, hijo?¿ Te gusta el culo de mamá? El

561
00:38:30.559 --> 00:38:30.840
<v Speaker 3>morbo

562
00:38:30.880 --> 00:38:35.159
<v Speaker 2>volvía a sus palabras y no dudé en alimentarlo. ¡Uf,

563
00:38:35.480 --> 00:38:39.900
<v Speaker 2>me encanta el culo de mamá! Contesté dándole un buen meneo.

564
00:38:41.360 --> 00:38:43.719
<v Speaker 2>Su recto se fue adaptando a las dimensiones de mi

565
00:38:43.800 --> 00:38:47.900
<v Speaker 2>polla y al minuto la embestida como un poseso. Si

566
00:38:47.980 --> 00:38:51.420
<v Speaker 2>culo se abría, se expandía, y carne vibraba como si

567
00:38:51.460 --> 00:38:56.429
<v Speaker 2>le dieran descargas. Seguí embistiendo un largo rato hasta perder

568
00:38:56.510 --> 00:39:00.650
<v Speaker 2>la noción del tiempo. Después de varios minutos mi polla

569
00:39:00.690 --> 00:39:05.909
<v Speaker 2>estalló y la leche lleno su recto. Los dos jadeábamos, gemíamos,

570
00:39:06.329 --> 00:39:11.190
<v Speaker 2>incluso gritábamos de una forma ahogada. Dejé de embestir cuando

571
00:39:11.250 --> 00:39:13.639
<v Speaker 2>salió la última gota y saqué la polla con el

572
00:39:13.679 --> 00:39:18.099
<v Speaker 2>capullo enrojecido. El semen salió de su culo para acabar

573
00:39:18.179 --> 00:39:21.739
<v Speaker 2>chorreando entre sus piernas, una imagen para un final genial.

574
00:39:23.280 --> 00:39:25.670
<v Speaker 2>Se incorporó y se dio la vuelta para besarme, un

575
00:39:26.190 --> 00:39:31.030
<v Speaker 2>beso impregnado de lujuria, de lascivia y de incesto. Dios,

576
00:39:31.429 --> 00:39:35.690
<v Speaker 2>cómo me ha gustado cariño. Fue la exclamación que lanzó

577
00:39:35.750 --> 00:39:38.489
<v Speaker 2>sobre mi boca con el entusiasmo dibujado en su cara.

578
00:39:39.949 --> 00:39:44.460
<v Speaker 2>Se limpió las chorreras y nos vestimos. Acabamos las copas

579
00:39:44.579 --> 00:39:48.460
<v Speaker 2>casi en silencio hasta que me dijo. Si te apetece

580
00:39:48.519 --> 00:39:53.159
<v Speaker 2>podremos seguir follando, pero nunca más en casa.¿ Por qué?

581
00:39:54.579 --> 00:39:57.460
<v Speaker 2>No quiero que esto se convierta en una rutina monótona.

582
00:39:58.760 --> 00:40:00.619
<v Speaker 2>Lo que sí quiero es que haga sentir a ti

583
00:40:00.639 --> 00:40:04.219
<v Speaker 2>hermana lo que me has hecho sentir a mí. Ella

584
00:40:04.300 --> 00:40:07.719
<v Speaker 2>no es como tú. A ella le gusta el sexo

585
00:40:07.820 --> 00:40:13.139
<v Speaker 2>fuerte y rápido. Yo también era así. Solo te pido

586
00:40:13.219 --> 00:40:17.110
<v Speaker 2>que la enseñes a disfrutar de otra manera. Temo que

587
00:40:17.150 --> 00:40:21.869
<v Speaker 2>acabe haciendo cualquier locura fuera de casa. Me quedé pensativo

588
00:40:21.929 --> 00:40:25.449
<v Speaker 2>con la imagen de Lore en mi cerebro. Mi madre

589
00:40:25.510 --> 00:40:30.159
<v Speaker 2>llevaba razón, estaba bastante descontrolada y ya todo le parecía poco.

590
00:40:31.539 --> 00:40:36.179
<v Speaker 2>De acuerdo. Lo intentaré, pero no sé si podré convencerla

591
00:40:36.219 --> 00:40:38.300
<v Speaker 2>de que no haga alguna de las locuras de las

592
00:40:38.360 --> 00:40:42.360
<v Speaker 2>que hablas. Cuando vea y sienta cómo se disfruta del

593
00:40:42.440 --> 00:40:42.900
<v Speaker 2>sexo de

594
00:40:42.960 --> 00:40:49.519
<v Speaker 3>otra manera, seguro que cambia. Hasta aquí llegó el capítulo

595
00:40:49.579 --> 00:40:52.010
<v Speaker 3>de hoy. Hasta la próxima.
