WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a budding friendship between two

8
00:00:28.719 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>students who bridge their differences under the enchanting glow of

9
00:00:31.839 --> 00:00:33.840
<v Speaker 3>a festival lantern parade.

10
00:00:33.799 --> 00:00:35.399
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.280 --> 00:00:42.640
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

12
00:00:42.640 --> 00:00:45.799
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.880 --> 00:00:50.479
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:50.920 --> 00:00:53.960
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:53.960 --> 00:00:57.880
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.520 --> 00:01:01.920
<v Speaker 5>Your subscription not only gear and tease you an uninterrupted narrative,

17
00:01:02.119 --> 00:01:05.120
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

18
00:01:05.200 --> 00:01:10.640
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

19
00:01:10.719 --> 00:01:14.239
<v Speaker 5>org and become a plus subscriber today. When you do,

20
00:01:14.400 --> 00:01:17.439
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

21
00:01:17.519 --> 00:01:20.920
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

22
00:01:20.959 --> 00:01:25.239
<v Speaker 5>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

23
00:01:25.319 --> 00:01:29.159
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

24
00:01:29.200 --> 00:01:33.879
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.680 --> 00:01:54.239
<v Speaker 1>Dehabs Weta, de ale rachtebleta, voschula Ailichten, klassen reumen, hin

26
00:01:54.400 --> 00:02:01.319
<v Speaker 1>on Tierleifen, Clara, Imma di Aga, Nisieta, klassensprecher ren Hattegaradi,

27
00:02:01.400 --> 00:02:07.719
<v Speaker 1>di Aufgabe, groppenfelders neuer shu project subeten Si schtelte sichha

28
00:02:08.080 --> 00:02:15.240
<v Speaker 1>das niemann sichauskeslassen Feute Lucas do arbetist met Annelisee, Sakta

29
00:02:15.319 --> 00:02:21.159
<v Speaker 1>Clara and schlassen Anne Lisa vanoi Inderstadt asked for kotsam

30
00:02:21.240 --> 00:02:26.400
<v Speaker 1>as Anna kleinstadt here here getsogen the lech te Leichtnavus,

31
00:02:27.639 --> 00:02:32.599
<v Speaker 1>Lucas s nik dishtel Erva, Imma der still tube Tieth

32
00:02:32.680 --> 00:02:39.199
<v Speaker 1>and Zainabusha fativd Besonda's Indiegeschichte arm neston tag trafen sich

33
00:02:39.280 --> 00:02:41.919
<v Speaker 1>lukas on Ane Lisa and the w wi o tique

34
00:02:43.120 --> 00:02:48.680
<v Speaker 1>deum waruij does Einzigegoruswadas Russia and von papier on Liza

35
00:02:48.759 --> 00:02:56.800
<v Speaker 1>Fustan von Schulan Lucas brighted A Zignano titsenhaus hechdenke weazelten

36
00:02:56.879 --> 00:03:02.639
<v Speaker 1>at the middle Alta beginning Schluga schuchtan four Analza, the

37
00:03:02.800 --> 00:03:08.000
<v Speaker 1>anen andder and Ansa's fort sook segete phil like conten

38
00:03:08.080 --> 00:03:14.159
<v Speaker 1>vierstades made renaissance s datten antwater, dizzi fetich deese is

39
00:03:14.240 --> 00:03:20.800
<v Speaker 1>Dilemmat's vision enen sen on loose bar Lucas martschtroctur analizabe

40
00:03:20.919 --> 00:03:26.960
<v Speaker 1>fort zuk de flexibilitet dezunct Martin's targ fire richdin are

41
00:03:27.400 --> 00:03:32.759
<v Speaker 1>the Ana frolicher pauser Fuddi schulebedoi te ane Liza faster

42
00:03:32.919 --> 00:03:38.759
<v Speaker 1>an en schloss the zenzier anem echten freund anem desi

43
00:03:38.879 --> 00:03:44.719
<v Speaker 1>fashtandt Lucas comes to nord schulemid some latan and omzuk

44
00:03:45.039 --> 00:03:50.879
<v Speaker 1>frak Dizzi the onziha height in Irashdima deut Lichtsuren, Lucas

45
00:03:51.000 --> 00:03:56.199
<v Speaker 1>uber rush Dizzi zeps yeah does cling chun atwater the

46
00:03:56.360 --> 00:04:02.840
<v Speaker 1>Eliza are by a feudalich afroid, the'swa negligan hide, the

47
00:04:03.000 --> 00:04:10.120
<v Speaker 1>anjbannozu ebawinden on anafnin i'm arbnt as fast as ferten

48
00:04:10.400 --> 00:04:15.639
<v Speaker 1>distras metlicht bunt latyn and schwangten and tugged their leader

49
00:04:16.959 --> 00:04:20.480
<v Speaker 1>dergorovon leib korun on hays some upwa punch lag in

50
00:04:20.560 --> 00:04:26.839
<v Speaker 1>their loft warrant the nib ananda Hergingen parted to the lukastaroff.

51
00:04:27.360 --> 00:04:34.279
<v Speaker 1>They neegeduntan so oysn wise do ichabdasgafu ichpaso off nichtatsu

52
00:04:34.600 --> 00:04:40.160
<v Speaker 1>gushtandt zugant annelie the bleibstein on za indirect in the

53
00:04:40.279 --> 00:04:47.000
<v Speaker 1>album ech ur as is sware the annoya ordered sugevernen

54
00:04:48.279 --> 00:04:55.879
<v Speaker 1>ira often hid shov onawata tafabindong the adzetaneshichten of irakentide

55
00:04:56.000 --> 00:05:01.480
<v Speaker 1>on lahten ibamskasheke the lichta delah tarnan senan heller in

56
00:05:01.560 --> 00:05:07.240
<v Speaker 1>disa clarinacht medje dem shred furten sich lucas on annelizen

57
00:05:07.319 --> 00:05:12.240
<v Speaker 1>neer fabunden pratt sleswades project nichtmann noor and a fa

58
00:05:12.319 --> 00:05:16.879
<v Speaker 1>prichtender off gabe aswar in a brickets of round shaft

59
00:05:18.279 --> 00:05:23.680
<v Speaker 1>warantziz Richzo schule Gingen schpurten Si didn't begin andesnoying kaptets

60
00:05:25.000 --> 00:05:30.079
<v Speaker 1>the sprachen uber irreplane vitera in sosaman so arbeiden Uberds

61
00:05:30.160 --> 00:05:38.040
<v Speaker 1>project Tinhaus, Lucas vanished, langadeshtilee Izulieti jonga Ane Lisa hatter

62
00:05:38.079 --> 00:05:43.199
<v Speaker 1>anand Platska Funden and m z z Zebstein Conte hunt

63
00:05:43.319 --> 00:05:47.879
<v Speaker 1>and Hunt Meda Dunkelhai tintazij on denlichdan for inenen Wuston

64
00:05:47.959 --> 00:05:51.439
<v Speaker 1>Lucas on Ane Lisa does these heirs. They're anfang va

65
00:05:52.800 --> 00:05:59.199
<v Speaker 1>their anfang anna Echtenfabindo, schtaga alziedes project dasi yemits by Entenverden.

66
00:06:00.439 --> 00:06:03.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

67
00:06:03.639 --> 00:06:04.319
<v Speaker 3>may have missed.

68
00:06:04.920 --> 00:06:11.240
<v Speaker 1>Dehab stint vetter uchta schugelende der re Alschule in Munchhen.

69
00:06:12.399 --> 00:06:14.639
<v Speaker 3>The autumn wind blew through the school grounds of the

70
00:06:14.680 --> 00:06:16.079
<v Speaker 3>Real skill in Munchen.

71
00:06:16.480 --> 00:06:23.439
<v Speaker 1>Urn schrotebleta fatzier dien hof vouschu la ailich chenden klaisenroim

72
00:06:23.519 --> 00:06:25.240
<v Speaker 1>and hin on tier Leifen.

73
00:06:26.879 --> 00:06:30.240
<v Speaker 3>Orange red leaves decorated the yard where students hurried back

74
00:06:30.279 --> 00:06:31.759
<v Speaker 3>and forth between classrooms.

75
00:06:32.399 --> 00:06:38.680
<v Speaker 1>Clara Imma di oga nisie de klaisensprecheren hatte gerade di

76
00:06:38.920 --> 00:06:43.839
<v Speaker 1>alfgabe gropenfedes noyeschu proyec t subeten.

77
00:06:45.560 --> 00:06:49.000
<v Speaker 3>Clara, always the organized class president, had just been given

78
00:06:49.040 --> 00:06:52.000
<v Speaker 3>the task of forming groups for the new school project.

79
00:06:52.240 --> 00:06:57.079
<v Speaker 1>Sichte te sicher dasniemann sich askschlausenfute.

80
00:06:58.839 --> 00:07:00.800
<v Speaker 3>She made sure that no one felt excluded.

81
00:07:01.480 --> 00:07:07.720
<v Speaker 1>Lucas do abetist met ann Eliza zact Clara and schlaussen.

82
00:07:09.439 --> 00:07:12.560
<v Speaker 3>Lucas, you're working with Analiza, said Clara decisively.

83
00:07:13.199 --> 00:07:18.160
<v Speaker 1>Anna Lisa Varu in Derstadt asked for quotzm os Anna

84
00:07:18.360 --> 00:07:20.600
<v Speaker 1>kleinstadt here here goetzholten.

85
00:07:22.199 --> 00:07:25.319
<v Speaker 3>Analiza was new to the city, having just recently moved

86
00:07:25.360 --> 00:07:26.360
<v Speaker 3>here from a small town.

87
00:07:26.959 --> 00:07:29.000
<v Speaker 1>Zileche te leichtna vous.

88
00:07:30.639 --> 00:07:32.639
<v Speaker 3>She smiled, slightly, feeling a bit nervous.

89
00:07:33.279 --> 00:07:34.800
<v Speaker 1>Lucas snik de ste.

90
00:07:36.680 --> 00:07:37.959
<v Speaker 3>Lucas nodded silently.

91
00:07:38.600 --> 00:07:43.639
<v Speaker 1>Evra imma der ste le tup tief and zanabuscha fetift

92
00:07:44.079 --> 00:07:46.079
<v Speaker 1>bezondas indigeschichte.

93
00:07:47.800 --> 00:07:50.920
<v Speaker 3>He was always the quiet type, deeply engrossed in his books,

94
00:07:51.079 --> 00:07:52.079
<v Speaker 3>especially in history.

95
00:07:52.720 --> 00:07:58.560
<v Speaker 1>Amneesten taktra fenzich Lucas aunt Anne Lisa in de Biblioutique.

96
00:08:00.160 --> 00:08:02.800
<v Speaker 3>The next day, Lucas and Analiza met in the library.

97
00:08:03.439 --> 00:08:10.079
<v Speaker 1>Dear reum varoi does Aintzigegerous Wards Russien fon papier an

98
00:08:10.279 --> 00:08:12.519
<v Speaker 1>Liza fustan Fonschulin.

99
00:08:14.199 --> 00:08:17.000
<v Speaker 3>The room was quiet, the only sound being the rustling

100
00:08:17.079 --> 00:08:19.160
<v Speaker 3>of paper and faint whispers of students.

101
00:08:19.879 --> 00:08:23.040
<v Speaker 1>Lucas sprite Designenotitzenaus.

102
00:08:24.720 --> 00:08:26.319
<v Speaker 3>Lucas spread out his notes.

103
00:08:26.680 --> 00:08:33.559
<v Speaker 1>Ischdenk viazoltt mitel aeta begin in schluger schuchtan.

104
00:08:33.080 --> 00:08:36.879
<v Speaker 3>For I think we should start with the Middle Ages,

105
00:08:37.200 --> 00:08:38.600
<v Speaker 3>he suggested, shyly.

106
00:08:38.879 --> 00:08:44.679
<v Speaker 1>Analize di anan anderen ansatsfortzug.

107
00:08:43.679 --> 00:08:49.480
<v Speaker 3>Seget Analiza, who preferred a different approach, hesitated.

108
00:08:49.480 --> 00:08:56.440
<v Speaker 1>Philech kenten vista des meter Renaissan statin ant for tetiziforzechtich.

109
00:08:58.200 --> 00:08:59.960
<v Speaker 3>Maybe we could start with the Renaissance Intea.

110
00:09:00.600 --> 00:09:06.200
<v Speaker 1>She replied, cautiously, dees is dilemma's vision Eni and sheen onluspa.

111
00:09:07.879 --> 00:09:10.000
<v Speaker 3>This dilemma between them seemed unsolvable.

112
00:09:10.639 --> 00:09:16.759
<v Speaker 1>Lucas martstroktur ann Eliza befotsuk de flexibilitete.

113
00:09:18.519 --> 00:09:22.360
<v Speaker 3>Lucas liked structure Analiza preferred flexibility de.

114
00:09:22.600 --> 00:09:29.120
<v Speaker 1>Zunct Martin's Tag faire rechtenier de anna freulicher pauser fudi

115
00:09:29.240 --> 00:09:32.639
<v Speaker 1>schule betete. The St.

116
00:09:32.799 --> 00:09:36.360
<v Speaker 3>Martin's Tag celebration was approaching, which meant a cheerful break

117
00:09:36.440 --> 00:09:37.320
<v Speaker 3>for the school.

118
00:09:37.600 --> 00:09:39.720
<v Speaker 1>Ann Eliza fasta anen and.

119
00:09:39.840 --> 00:09:43.559
<v Speaker 3>Schluss Analiza made a decision.

120
00:09:43.759 --> 00:09:49.399
<v Speaker 1>Zizintezichnach anem echtenfreunde anem dezifa standt.

121
00:09:51.200 --> 00:09:54.120
<v Speaker 3>She longed for a true friend, someone who understood her.

122
00:09:54.799 --> 00:09:59.039
<v Speaker 1>Lucas comes to nocht de schule mits some Latin and

123
00:09:59.159 --> 00:10:05.720
<v Speaker 1>omsuk fraktisi the onzicher heit in iracht deutrichuren.

124
00:10:07.440 --> 00:10:10.080
<v Speaker 3>Lucas, are you coming to the lantern parade after school?

125
00:10:10.799 --> 00:10:13.360
<v Speaker 3>She asked. The uncertainty in her voice was evident.

126
00:10:14.000 --> 00:10:16.200
<v Speaker 1>Lucas Uberchtesi said.

127
00:10:18.159 --> 00:10:19.480
<v Speaker 3>Lucas surprised himself.

128
00:10:20.240 --> 00:10:27.919
<v Speaker 1>Yeah, does cling chun at fotete Eliza abba efchfreut.

129
00:10:29.720 --> 00:10:32.759
<v Speaker 3>Yes, that sounds nice, he replied quietly, but he felt

130
00:10:32.799 --> 00:10:33.759
<v Speaker 3>inwardly delighted.

131
00:10:34.360 --> 00:10:42.240
<v Speaker 1>Desaggenhiit the asvavinden chan efnin.

132
00:10:44.039 --> 00:10:47.000
<v Speaker 3>It was an opportunity to overcome tension and a chance

133
00:10:47.039 --> 00:10:47.679
<v Speaker 3>to open up.

134
00:10:48.159 --> 00:10:52.440
<v Speaker 1>A'm an des festus fus Mitricht.

135
00:10:54.080 --> 00:10:57.159
<v Speaker 3>On the evening of the festival, the streets filled with light.

136
00:10:57.600 --> 00:11:01.200
<v Speaker 1>Vont de la tain and schwankn tak delida.

137
00:11:02.879 --> 00:11:05.799
<v Speaker 3>Colorful lanterns swayed in rhythm with the songs.

138
00:11:06.039 --> 00:11:10.120
<v Speaker 1>Der gerorf on lip korun on tai some up punch

139
00:11:10.240 --> 00:11:11.320
<v Speaker 1>lak in delft.

140
00:11:13.039 --> 00:11:16.039
<v Speaker 3>The smell of gingerbread and hot apple punch filled the air.

141
00:11:16.639 --> 00:11:22.480
<v Speaker 1>Veran sienib mananda hire gingen varieta tazi luka starof for

142
00:11:23.159 --> 00:11:25.240
<v Speaker 1>zaynegduantan so Oisan.

143
00:11:26.919 --> 00:11:30.120
<v Speaker 3>As they walked side by side, Lucas prepared to express

144
00:11:30.159 --> 00:11:30.639
<v Speaker 3>his thoughts.

145
00:11:31.399 --> 00:11:38.919
<v Speaker 1>Raist ichabtas goefu ichipaso off nichtatsu gueshtan desu gant.

146
00:11:40.279 --> 00:11:42.000
<v Speaker 3>You know, I often feel like I don't fit in,

147
00:11:42.480 --> 00:11:44.039
<v Speaker 3>he confessed, hesitantly.

148
00:11:44.200 --> 00:11:49.039
<v Speaker 1>Analizable pstein on zaimdirect in the album.

149
00:11:50.360 --> 00:11:52.799
<v Speaker 3>An Liza stopped and looked directly into his eyes.

150
00:11:53.440 --> 00:12:02.519
<v Speaker 1>Ech au as istvia zich aoya alta tougevunin. Ira often

151
00:12:02.600 --> 00:12:07.879
<v Speaker 1>had chufa vatat ferbindong me too.

152
00:12:08.399 --> 00:12:11.200
<v Speaker 3>It's hard to get used to new places. Her openness

153
00:12:11.320 --> 00:12:13.200
<v Speaker 3>created an unexpected.

154
00:12:12.600 --> 00:12:20.120
<v Speaker 1>Connection sichten as Ira kin ted at lachten ubamis ksheke.

155
00:12:21.759 --> 00:12:25.480
<v Speaker 3>They exchanged childhood stories and laughed about mishaps.

156
00:12:25.600 --> 00:12:30.360
<v Speaker 1>Dichte de la tan and senan hella in disa clarenacht.

157
00:12:32.120 --> 00:12:34.759
<v Speaker 3>The lights of the lantern seemed brighter on this clear night.

158
00:12:35.480 --> 00:12:40.840
<v Speaker 1>Mitim schritfertenzich Lucas Anelizina Fabunden.

159
00:12:42.480 --> 00:12:45.679
<v Speaker 3>With each step, Lucas and Analiza felt closer.

160
00:12:45.960 --> 00:12:51.240
<v Speaker 1>Plet sleichvades poyekni a fa frichtenda off gabe.

161
00:12:53.000 --> 00:12:59.639
<v Speaker 3>Suddenly the project was no longer just an obligatory tasksvaabruketo freundschaft.

162
00:13:01.320 --> 00:13:03.000
<v Speaker 3>It was a bridge to friendship.

163
00:13:03.279 --> 00:13:10.200
<v Speaker 1>Vanzich so schule gingen spurtenzidin begin anesnoyen kapets.

164
00:13:12.000 --> 00:13:14.120
<v Speaker 3>As they walked back to the school, they felt the

165
00:13:14.200 --> 00:13:15.399
<v Speaker 3>beginning of a new chapter.

166
00:13:16.159 --> 00:13:22.720
<v Speaker 1>Zischprachen uber irreplena vita h in suzaman sabaden uber does

167
00:13:22.840 --> 00:13:24.120
<v Speaker 1>poyek tinaus.

168
00:13:25.759 --> 00:13:29.039
<v Speaker 3>They talked about their plans to continue working together beyond

169
00:13:29.080 --> 00:13:29.639
<v Speaker 3>the project.

170
00:13:30.360 --> 00:13:34.519
<v Speaker 1>Lucas vanill isulie ti jung.

171
00:13:36.320 --> 00:13:38.960
<v Speaker 3>Lucas was no longer the quiet isolated boy.

172
00:13:39.600 --> 00:13:45.480
<v Speaker 1>Ann Eliza Hatta anan Platskofunden and emsizizeb segn.

173
00:13:45.159 --> 00:13:49.600
<v Speaker 3>Conte Analiza had found a place where she could be herself.

174
00:13:50.399 --> 00:13:56.799
<v Speaker 1>Hunt in hant mete dunkehi tintazich lichten for en usen

175
00:13:56.919 --> 00:14:01.840
<v Speaker 1>Lucas an Eliza dostizes der anfang.

176
00:14:01.360 --> 00:14:05.120
<v Speaker 3>Va hand in hand, with the darkness behind them and

177
00:14:05.159 --> 00:14:08.279
<v Speaker 3>the lights ahead. Lucas and Anneliza knew this was just

178
00:14:08.360 --> 00:14:08.840
<v Speaker 3>the beginning.

179
00:14:09.480 --> 00:14:18.360
<v Speaker 1>Dear anfang and na ischhten fabindo steka etzidespoject desiye mizpe enverden.

180
00:14:19.440 --> 00:14:22.639
<v Speaker 3>The beginning of a true connection, stronger than any project

181
00:14:22.679 --> 00:14:23.679
<v Speaker 3>they would ever complete.

182
00:14:29.519 --> 00:14:33.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

183
00:14:34.679 --> 00:14:38.679
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

184
00:14:45.080 --> 00:14:52.600
<v Speaker 1>Dear habstvint, dear habstvint, dear habstint, autumn wind, The shuregelinder

185
00:14:53.559 --> 00:15:01.639
<v Speaker 1>does schure gelinder does schuregelinder, school groundst rang schrot or rang,

186
00:15:01.720 --> 00:15:08.960
<v Speaker 1>schrot orient red deir hoof deir hoof, deir hoof yard

187
00:15:09.399 --> 00:15:15.360
<v Speaker 1>D klassensprecheren D klassensprecheren d klassens precherin.

188
00:15:15.840 --> 00:15:18.360
<v Speaker 3>Class president auskush Lawsen.

189
00:15:18.879 --> 00:15:27.120
<v Speaker 1>Auskush Lawson auskush Lawsen excluded declinestat declines that decline that

190
00:15:28.639 --> 00:15:36.039
<v Speaker 1>small town fairteethed, fairteethed, fat teethed, engrossed. De's mittel Ita

191
00:15:37.039 --> 00:15:42.240
<v Speaker 1>does mittel iter does mittel ita Middle ages d b

192
00:15:42.360 --> 00:15:45.600
<v Speaker 1>w U tiq, d b w u tq, d b

193
00:15:45.759 --> 00:15:46.360
<v Speaker 1>b o t.

194
00:15:47.879 --> 00:15:48.360
<v Speaker 3>Library.

195
00:15:48.799 --> 00:15:55.440
<v Speaker 1>That's Russian. That's Russian. That's Russian rustling. That's first. Doane

196
00:15:56.399 --> 00:16:05.679
<v Speaker 1>does Firstan does firstan whisper so gota so gotazgata hesitated

197
00:16:06.080 --> 00:16:12.440
<v Speaker 1>does dilemma does dilemma? Does dilemma? Dilemma? Dish talk tour

198
00:16:13.399 --> 00:16:18.919
<v Speaker 1>dishtalk tour, di ish prok tour structure. The flexibility Tate

199
00:16:19.960 --> 00:16:30.360
<v Speaker 1>deflexibility Tate deflexibilit tete flexibility, the fire, the fire defire celebration,

200
00:16:30.919 --> 00:16:35.480
<v Speaker 1>the Latin and Umzuk their Latin and Umsuk their Latan

201
00:16:35.679 --> 00:16:41.919
<v Speaker 1>and Umzuk lantern parade. The Onzeha height, the Onzeha height,

202
00:16:42.200 --> 00:16:43.519
<v Speaker 1>the Onzeha height.

203
00:16:44.799 --> 00:16:45.399
<v Speaker 3>Uncertainty.

204
00:16:45.879 --> 00:16:51.840
<v Speaker 1>That's licht. That's licht. Does licht? Why Their lip koren

205
00:16:52.799 --> 00:16:58.720
<v Speaker 1>their lip koren, their lip koren gingerbread, their haisa upfit punch,

206
00:16:59.679 --> 00:17:05.000
<v Speaker 1>their isa upfl punch, the heiser apfel punch, hot apple punch,

207
00:17:05.480 --> 00:17:13.799
<v Speaker 1>the shtandshtandshtand confessed the often height, the often height, the

208
00:17:14.039 --> 00:17:20.119
<v Speaker 1>often heids, openness, the fabin doon de fabin Dong di

209
00:17:20.359 --> 00:17:26.480
<v Speaker 1>fabin dong connection D Miska Shaker D Miska Shaker, D

210
00:17:26.720 --> 00:17:35.359
<v Speaker 1>Miska Shaker, mishaps does capite does capite? Does capite? Chapter

211
00:17:35.880 --> 00:17:40.640
<v Speaker 1>De fa brich Gabe de fabrichten off Gabe de fab

212
00:17:40.759 --> 00:17:47.519
<v Speaker 1>fleichten off Gabe, Obligatory Task de Broker de Broker de

213
00:17:47.759 --> 00:17:56.200
<v Speaker 1>Broker Bridge D Dunke Height D Dunke Height, D Dunke Height, Darkness.

214
00:18:02.480 --> 00:18:05.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

215
00:18:06.119 --> 00:18:09.119
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

216
00:18:09.200 --> 00:18:12.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

217
00:18:12.200 --> 00:18:15.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

218
00:18:15.640 --> 00:18:19.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

219
00:18:19.839 --> 00:18:24.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

220
00:18:24.640 --> 00:18:30.119
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

221
00:18:30.279 --> 00:18:33.599
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and

222
00:18:33.839 --> 00:18:35.799
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
