WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.359
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.399 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.239
<v Speaker 2>Greek with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.280 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:29.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how tension and unexpected discoveries

8
00:00:29.359 --> 00:00:33.000
<v Speaker 3>in Athens lead a team to redefined success through cooperation

9
00:00:33.240 --> 00:00:34.159
<v Speaker 3>and flexibility.

10
00:00:34.679 --> 00:00:36.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.159 --> 00:00:43.479
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.520 --> 00:00:46.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.759 --> 00:00:51.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.799 --> 00:00:54.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.840 --> 00:00:58.759
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.359 --> 00:01:03.079
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.159 --> 00:01:06.599
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.599 --> 00:01:11.799
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.879 --> 00:01:15.359
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.439 --> 00:01:18.560
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.560 --> 00:01:22.040
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:22.079 --> 00:01:26.280
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.319 --> 00:01:30.719
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.879 --> 00:01:35.120
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.519 --> 00:02:05.079
<v Speaker 5>Oil Lambros alexisvendralestron gatacles to calokes and atheneates stochisvictico keevtodis

26
00:02:05.120 --> 00:02:10.400
<v Speaker 5>callt duliati so mathers onkoski sophia, melitis on mothers the

27
00:02:10.520 --> 00:02:15.439
<v Speaker 5>symphonus and pandemat on Alexi signai pirgen and dasisk diaphonias

28
00:02:15.479 --> 00:02:20.319
<v Speaker 5>yetoposas in ahestim o cathena dik to apopsia to pucomatitis

29
00:02:20.360 --> 00:02:25.840
<v Speaker 5>and as caffie e prepene hyproteriotita prepenavru melisi ippio alexis,

30
00:02:25.879 --> 00:02:35.000
<v Speaker 5>cathoscoupisitrotot metomanikito is st and anypophyry alavenita monoptotoprovlema anapandiis catisteresis

31
00:02:35.080 --> 00:02:39.960
<v Speaker 5>ihan proclesipiple and provilymata krimatodotis to ergu then petripenafer epiple

32
00:02:40.080 --> 00:02:44.639
<v Speaker 5>and voethia o alexis trigernus ands and ames as camata

33
00:02:44.919 --> 00:02:50.159
<v Speaker 5>neophodosta varus to prostocchians so mustu itan totepus inevito apothecto

34
00:02:51.240 --> 00:02:53.919
<v Speaker 5>katatida km and it is manis an as caffie is

35
00:02:54.000 --> 00:02:59.919
<v Speaker 5>sophia and acalypse cat prosdochito enthusias many phonexton alexic tonico

36
00:03:01.080 --> 00:03:06.599
<v Speaker 5>stigardia tu kipu katapanor thenrew vertica ke and r heoglypto

37
00:03:07.680 --> 00:03:13.199
<v Speaker 5>itamian acalypse pa borrussen and ad amorphosiit igno periohi kardia

38
00:03:13.199 --> 00:03:20.360
<v Speaker 5>to alexic tunata siniditopi apophecy an a pis in no

39
00:03:20.439 --> 00:03:24.120
<v Speaker 5>mother in a prohorism eprominiez in addtion ton pareti to

40
00:03:24.159 --> 00:03:29.080
<v Speaker 5>chrono yen extation pilerosis putt that is an ecalypses apophasis

41
00:03:29.120 --> 00:03:35.280
<v Speaker 5>and a doosi pertioti tesiotida epikine semetus horijus kemili ecalypses

42
00:03:36.360 --> 00:03:40.879
<v Speaker 5>i hoi sinerpas manievtoptis martyrs to enthusiasmo symphonies and a

43
00:03:41.080 --> 00:03:46.800
<v Speaker 5>fun perisotos chronos cepiple on pori metameno chrono igaciitis on

44
00:03:46.919 --> 00:03:51.639
<v Speaker 5>madas a epio systematic ki or alexis on Nikoski Sophia

45
00:03:51.719 --> 00:03:58.080
<v Speaker 5>Emerson de calitera naunton alon ke avriscunlysis masi telica in

46
00:03:58.199 --> 00:04:04.439
<v Speaker 5>an askapiolokleroth epitihi kipi sixavanistique Alexis too pisio t of

47
00:04:04.479 --> 00:04:12.400
<v Speaker 5>Alexia kiaia bor fora stecomenendra Hamoyela sen a coofus menos

48
00:04:13.439 --> 00:04:22.920
<v Speaker 5>to caloke it quo pressno t quiputu angaalisesenenas pallios axiopistos filus.

49
00:04:24.000 --> 00:04:27.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:04:27.199 --> 00:04:27.839
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:04:28.439 --> 00:04:32.839
<v Speaker 5>Oilius and etti l'amberos pano ainas.

52
00:04:34.279 --> 00:04:38.040
<v Speaker 3>The ILOs rose bright above the ethnico quipo tis athenas.

53
00:04:38.120 --> 00:04:45.160
<v Speaker 5>O Alexis, the cottame s astarjiavendra neothund raisedes fleversto.

54
00:04:45.959 --> 00:04:49.399
<v Speaker 3>O Alexis stood among the ancient trees, feeling the adrenaline

55
00:04:49.439 --> 00:04:50.560
<v Speaker 3>flowing through his veins.

56
00:04:51.160 --> 00:04:55.000
<v Speaker 5>It teleteo co mate tueru pue prepenolo ki rosi.

57
00:04:56.480 --> 00:04:58.639
<v Speaker 3>It was the last piece of the project that had

58
00:04:58.680 --> 00:04:59.360
<v Speaker 3>to be completed.

59
00:05:00.000 --> 00:05:01.439
<v Speaker 5>Doronus piez k.

60
00:05:04.680 --> 00:05:07.879
<v Speaker 3>Time was pressing and his anxiety was overwhelming him.

61
00:05:08.240 --> 00:05:14.399
<v Speaker 5>To Athene and Victico Kiev too divas.

62
00:05:15.920 --> 00:05:18.879
<v Speaker 3>The summer in Athena was hot and suffocating, making the

63
00:05:18.920 --> 00:05:20.399
<v Speaker 3>teams work difficult.

64
00:05:20.560 --> 00:05:25.120
<v Speaker 5>On nikos Ki Sofia mel mavas this is infunus and

65
00:05:25.240 --> 00:05:26.959
<v Speaker 5>pandat on Alexi.

66
00:05:27.920 --> 00:05:30.879
<v Speaker 3>On Nikos and is Sophia. Members of the team did

67
00:05:30.920 --> 00:05:32.839
<v Speaker 3>not always agree with Alexis.

68
00:05:33.040 --> 00:05:37.279
<v Speaker 5>Sign pirendasiskafonies yet posnas in ajshum.

69
00:05:38.920 --> 00:05:41.879
<v Speaker 3>Tensions and disagreements about how to proceed were frequent.

70
00:05:45.439 --> 00:05:47.519
<v Speaker 5>Matt sens Cafis Prepene.

71
00:05:50.199 --> 00:05:52.600
<v Speaker 3>Each had their own opinion on which part of the

72
00:05:52.720 --> 00:05:54.920
<v Speaker 3>excavation should take priority.

73
00:05:55.000 --> 00:06:00.480
<v Speaker 5>Ppvru melisi ipio, Alexis, Cathos skuprotoma nikito.

74
00:06:02.040 --> 00:06:04.680
<v Speaker 3>We need to find a solution, said Alexis as he

75
00:06:04.759 --> 00:06:06.639
<v Speaker 3>wiped the sweat from his brow with his sleeve.

76
00:06:07.360 --> 00:06:11.720
<v Speaker 5>Is est and a nipofyi a mon af toto provilyma.

77
00:06:13.199 --> 00:06:15.920
<v Speaker 3>The heat was unbearable, but it wasn't the only problem.

78
00:06:16.439 --> 00:06:25.720
<v Speaker 5>Anapandijiktisterisis igan prokalesi provilmata quihrimato vote situergu then petreleon voitia.

79
00:06:27.240 --> 00:06:31.360
<v Speaker 3>Unexpected delays had caused additional issues, and the project's funding

80
00:06:31.439 --> 00:06:33.519
<v Speaker 3>did not allow them to bring in additional help.

81
00:06:34.079 --> 00:06:39.399
<v Speaker 5>Oh Alexis tri yir Nus and Ameskamata niothun Dosvarus to

82
00:06:39.480 --> 00:06:42.519
<v Speaker 5>Brusu chian mustu O.

83
00:06:42.680 --> 00:06:46.240
<v Speaker 3>Alexis wandered restlessly among the trenches, feeling the weight of

84
00:06:46.319 --> 00:06:47.839
<v Speaker 3>expectations on his shoulders.

85
00:06:48.439 --> 00:06:50.879
<v Speaker 5>Itan tote Puvitovto.

86
00:06:52.399 --> 00:06:53.839
<v Speaker 3>That's when the inevitable happened.

87
00:06:54.399 --> 00:07:00.480
<v Speaker 5>Katatidi men san As cafiz Is Sofia and a Calypso.

88
00:07:02.000 --> 00:07:06.720
<v Speaker 3>During a routine excavation, is Sophia discovered something unexpected.

89
00:07:06.800 --> 00:07:11.560
<v Speaker 5>Enthusias mani phon oxiton Alexico.

90
00:07:11.920 --> 00:07:14.600
<v Speaker 3>Excited, she called to Alexis and Nikos.

91
00:07:14.759 --> 00:07:21.839
<v Speaker 5>Stigardia tu quipu kaor judendru verticarchillo Lipto.

92
00:07:23.399 --> 00:07:25.439
<v Speaker 3>In the heart of the garden, under the shade of

93
00:07:25.480 --> 00:07:29.360
<v Speaker 3>a majestic tree, they found an intact ancient sculpture.

94
00:07:29.399 --> 00:07:34.360
<v Speaker 5>Ita Mia, a calyps Borus and Nada MorphOS Hi.

95
00:07:35.959 --> 00:07:38.680
<v Speaker 3>It was a discovery that could reshape their understanding of

96
00:07:38.759 --> 00:07:39.199
<v Speaker 3>the area.

97
00:07:39.959 --> 00:07:44.199
<v Speaker 5>Kardia to Alexia.

98
00:07:43.920 --> 00:07:46.040
<v Speaker 3>Icardia to Alexi was pounding.

99
00:07:46.279 --> 00:08:01.120
<v Speaker 5>Sino Pia Napi madrominiez in torono yen exita plirosu the senacalypses.

100
00:08:02.560 --> 00:08:05.360
<v Speaker 3>He realized he had to make a decision to push

101
00:08:05.439 --> 00:08:08.319
<v Speaker 3>the team to proceed with tight deadlines or to allow

102
00:08:08.360 --> 00:08:11.879
<v Speaker 3>the necessary time to fully explore the significance of the discovery.

103
00:08:12.439 --> 00:08:14.160
<v Speaker 5>Apofacis nadoshiter.

104
00:08:17.079 --> 00:08:19.199
<v Speaker 3>He decided to prioritize quality.

105
00:08:19.399 --> 00:08:23.600
<v Speaker 5>Epigino Hori rusli Calypsi.

106
00:08:25.079 --> 00:08:28.439
<v Speaker 3>He contacted the sponsors and talked about the new discovery.

107
00:08:28.480 --> 00:08:36.240
<v Speaker 5>Ihorii siner pas meni kiev toptes marm Sinfoni senodoun perisronos

108
00:08:36.759 --> 00:08:37.480
<v Speaker 5>leon Pori.

109
00:08:39.039 --> 00:08:42.799
<v Speaker 3>The sponsors, excited and witnesses to the enthusiasm agreed to

110
00:08:42.840 --> 00:08:45.519
<v Speaker 3>provide more time and additional resources.

111
00:08:45.600 --> 00:08:50.960
<v Speaker 5>Memeno rono imdas egine piosmati ki.

112
00:08:52.480 --> 00:08:55.639
<v Speaker 3>With the renewed time, the team's work became more systematic.

113
00:08:56.240 --> 00:09:03.000
<v Speaker 5>O alexis on nicos ki soofia eematana sera n alon

114
00:09:03.080 --> 00:09:04.600
<v Speaker 5>kina vriskunlis is masi.

115
00:09:06.080 --> 00:09:09.960
<v Speaker 3>O Alexis onkos and Iofia learned to collaborate better, to

116
00:09:10.080 --> 00:09:13.080
<v Speaker 3>listen to each other and to find solutions together.

117
00:09:13.399 --> 00:09:19.080
<v Speaker 5>Telka yenaskafio loo kliroihia kipi sixafanistike.

118
00:09:20.720 --> 00:09:25.240
<v Speaker 3>Finally, the excavation was completed successfully and the pressure disappeared.

119
00:09:25.759 --> 00:09:31.720
<v Speaker 5>O Alexis toopisi di velixia kisasia boruna di dia fora.

120
00:09:32.960 --> 00:09:36.919
<v Speaker 3>O Alexis realized that flexibility and cooperation can make the difference.

121
00:09:37.639 --> 00:09:42.840
<v Speaker 5>Stekomenuskat poterie dendra haamoyela senokufuz Menos.

122
00:09:44.440 --> 00:09:47.879
<v Speaker 3>Standing again under the ancient trees, he smiled in relief

123
00:09:48.480 --> 00:09:55.039
<v Speaker 3>to Calokeneo, summer was no longer so hot ita.

124
00:09:56.600 --> 00:10:01.600
<v Speaker 5>Hi susquito presno tu quiputus angelis senna as palus axio

125
00:10:01.720 --> 00:10:02.639
<v Speaker 5>pristos philus.

126
00:10:04.200 --> 00:10:06.559
<v Speaker 3>It was filled with the sound of their success, and

127
00:10:06.679 --> 00:10:09.000
<v Speaker 3>the green of the garden embraced them like an old,

128
00:10:09.240 --> 00:10:19.080
<v Speaker 3>reliable friend. Today's vocabulary words are coming up right after

129
00:10:19.159 --> 00:10:23.960
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Greek,

130
00:10:24.200 --> 00:10:24.960
<v Speaker 3>then in English.

131
00:10:31.279 --> 00:10:36.399
<v Speaker 1>Oi USh oi USh o e USh the sun to

132
00:10:36.559 --> 00:10:45.519
<v Speaker 1>a rush, to anrush to angrous anxiety ivrinalini, ievrinalini, ievre nalini,

133
00:10:46.600 --> 00:10:53.240
<v Speaker 1>the adrenaline, ipro lukia, ipro lukia, ipros lukia, the expectation

134
00:10:53.840 --> 00:11:03.639
<v Speaker 1>asviktiko asviktiko asviktko, suffocating iskia is kia is kia, the

135
00:11:03.759 --> 00:11:13.919
<v Speaker 1>shade aprosdokito, aprosdokito, apros dokito, unexpected epc epc ep s c,

136
00:11:15.120 --> 00:11:24.639
<v Speaker 1>the pressure toglipto Toglipto, togilipto, the sculpture Tuscama, Toscama, tous kama,

137
00:11:25.720 --> 00:11:36.000
<v Speaker 1>the trench ikatisterisis ikahisterisis, ikathistereisis de laise Ikardia ikardia, ikardia.

138
00:11:37.080 --> 00:11:41.879
<v Speaker 1>The heart in an acalypsey in an acalypsey i anacalypses,

139
00:11:42.919 --> 00:11:51.200
<v Speaker 1>the discovery ighrimatodotisi, ihrimatodotisi, ighrimato dots, the funding e nd S,

140
00:11:52.240 --> 00:11:58.200
<v Speaker 1>E ends C, e nd C, the tension okipos okipos

141
00:11:58.519 --> 00:12:10.399
<v Speaker 1>or keep push, the garden EPs EPs EPI sc the urgency, iopophacy, iopophacy, iopophacy,

142
00:12:11.480 --> 00:12:27.000
<v Speaker 1>The decision aiquireo aiquireo, aqiereo intact seneergajunde, sinergajunde, sinergajunde, collaborate, elissi, elissi, elisi,

143
00:12:28.120 --> 00:12:37.200
<v Speaker 1>solution ipori ipori ipori. Resources to ergo, toergo, to ergo,

144
00:12:38.279 --> 00:12:49.240
<v Speaker 1>The project evelxia evelxia eevelexia, flexibility systematici, systematici, systematic ki

145
00:12:50.360 --> 00:13:01.799
<v Speaker 1>systematic eomava eomava iomava. The team oenthusiasmos enthusiasmos oentthhus the

146
00:13:02.000 --> 00:13:11.679
<v Speaker 1>enthusiasm banorio banorio banorio majestic e merominis e merominies e

147
00:13:11.840 --> 00:13:20.399
<v Speaker 1>mero minis, the deadline epiploon, epiploon epipleon additional.

148
00:13:26.080 --> 00:13:28.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

149
00:13:29.720 --> 00:13:32.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

150
00:13:32.799 --> 00:13:35.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

151
00:13:35.799 --> 00:13:39.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

152
00:13:39.279 --> 00:13:43.600
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

153
00:13:43.720 --> 00:13:48.360
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

154
00:13:48.559 --> 00:13:54.080
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

155
00:13:54.200 --> 00:13:59.159
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

156
00:13:59.240 --> 00:14:00.720
<v Speaker 2>final word from our sponsors
