1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,920
Speaker 3: In this episode will follow Eledie's heartwarming reunion in Paris,

7
00:00:29,359 --> 00:00:32,759
where past friendships intertwine with her quest to reconcile memories

8
00:00:32,759 --> 00:00:35,600
and change against the backdrop of a city that never

9
00:00:35,640 --> 00:00:36,719
ceases to inspire.

10
00:00:37,280 --> 00:00:38,920
Speaker 4: Right after this commercial break.

11
00:00:42,799 --> 00:00:46,159
Speaker 5: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:46,159 --> 00:00:49,320
the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49,359 --> 00:00:54,000
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54,399 --> 00:00:57,439
you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57,479 --> 00:01:01,399
platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:02,039 --> 00:01:05,719
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05,799 --> 00:01:09,200
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09,239 --> 00:01:14,439
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:14,480 --> 00:01:18,000
and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18,040 --> 00:01:21,120
become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:21,200 --> 00:01:24,599
ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:24,680 --> 00:01:28,879
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28,920 --> 00:01:33,359
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:33,519 --> 00:01:37,400
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46,200 --> 00:01:51,640
Speaker 1: Bang foida premidi di vere parie don't lupigin dusboine le

26
00:01:51,840 --> 00:01:55,959
riu tour de la tourre felson calm medal petitefil petit

27
00:01:56,040 --> 00:02:00,439
du sur la chele rene blue der di tef noire

28
00:02:00,519 --> 00:02:05,439
de croi, sanchean pillaire de surreer re g and trabiti

29
00:02:05,560 --> 00:02:11,599
e touris still mean lapiers elodi lesiu perdid revardi domestaly

30
00:02:11,719 --> 00:02:17,039
pre de la fernette, elop servelee person ane de croppiesio

31
00:02:17,159 --> 00:02:22,520
la table de vorelle artist d'arlam eleven paris a predo

32
00:02:22,560 --> 00:02:28,800
numbrosa al tron leesperot ruvello paridos souvenir re reneue avexan

33
00:02:28,840 --> 00:02:36,199
passi tu tacou in ten familier cafe set mathieux sonvie

34
00:02:36,319 --> 00:02:44,039
and nier confido leperbaton elodi is it ludomnd cild laborde

35
00:02:45,319 --> 00:02:49,719
la chamans son se pari ri lantin cap tel vi,

36
00:02:49,879 --> 00:02:56,560
dear be sila anitine te pritan souvenir, dumer Alrinson, courage,

37
00:02:56,560 --> 00:03:06,360
admin esseleve, mathieu, deter dussement esu retourne siur prime, saurion, reconnaissance,

38
00:03:06,520 --> 00:03:12,159
d vua dhotauffat is Saint bras chell rossmo elodi so

39
00:03:12,319 --> 00:03:19,560
la fecilontin come monvatiu is soirs ensemble les mo afu

40
00:03:19,960 --> 00:03:25,520
parao de laris de l'areer, mathieu racomte servie paris, saint

41
00:03:25,560 --> 00:03:32,080
plemtronquille elodi, partie soon parcour artist sevoyage a saquet du

42
00:03:32,199 --> 00:03:41,120
sans soudan uk and aniicomadue, mathieu, candia, arriveavequill energy, contagious sales,

43
00:03:41,240 --> 00:03:46,919
tatus quelbert sieur priest de vouvaresi ensemble ditylln Saints de

44
00:03:47,039 --> 00:03:54,759
la all'ertable, la conversacion do rien prisonnime elodi, prince parlemoucion

45
00:03:55,000 --> 00:04:01,719
avussi dut jepercu parismus a prosecurate de pon mois nessuvenir

46
00:04:02,159 --> 00:04:10,199
ness ami peetre, tuta, mathieu la reguardove biavellance nuen jontus

47
00:04:10,439 --> 00:04:18,439
elodi Nessolino, the pa dir queesmov ucujuta, vexages parfois larian

48
00:04:18,519 --> 00:04:26,680
deenmin Sella like Nellabotte, Elodi, reficiel or parol el realis

49
00:04:26,800 --> 00:04:30,639
call parid de s souvenir, vivratu jo ranelle ne relduat

50
00:04:30,680 --> 00:04:38,480
accept telepreson laris come siecrepis effect, the line movement ensembles

51
00:04:38,959 --> 00:04:45,120
termine l' cafe, elodisou saint peleger Preta and Baracila complexity,

52
00:04:45,240 --> 00:04:51,000
the s Souvenir red s Nouvella, encante duor latourrefey santisou

53
00:04:51,079 --> 00:04:55,600
les premier zetoale Elodiso reposed on Sir Jean cole Pasi.

54
00:04:55,720 --> 00:04:59,600
The present pe coexiste Equilavini replanned the promise in the

55
00:04:59,680 --> 00:05:07,079
Nouveaux Copierre di Sini, landrocheesell and spire persvelle tierraes sosaier Sonar.

56
00:05:08,480 --> 00:05:11,639
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:11,720 --> 00:05:12,360
may have missed.

58
00:05:12,959 --> 00:05:16,959
Speaker 1: Bainin foi de premi di di vere parie don lu

59
00:05:17,079 --> 00:05:18,319
pigin Ducebrin.

60
00:05:19,920 --> 00:05:22,639
Speaker 3: On a cold winter afternoon, Bahi is wrapped in a

61
00:05:22,720 --> 00:05:24,199
gentle mist le.

62
00:05:24,360 --> 00:05:27,879
Speaker 1: Rue tour de la tourre fel soon calm me d

63
00:05:28,040 --> 00:05:32,160
lu petituefi la petit du la chell renie.

64
00:05:33,800 --> 00:05:36,560
Speaker 3: The streets around the toura fell are calm, but inside

65
00:05:36,600 --> 00:05:40,600
the small cafe La petit du sur warmth rains plu der.

66
00:05:40,639 --> 00:05:44,319
Speaker 1: Di TuEF no de crois snchen pillerre.

67
00:05:45,639 --> 00:05:48,480
Speaker 3: The scent of black coffee and warm crossants fills the air.

68
00:05:49,160 --> 00:05:54,079
Speaker 1: De sourier g trabici ituristill mine la pierce.

69
00:05:55,839 --> 00:05:59,199
Speaker 3: Smiles exchanged between regulars and tourists light up the room.

70
00:06:00,879 --> 00:06:04,319
Speaker 1: Lisieu perdid' stelli pre de.

71
00:06:04,600 --> 00:06:09,279
Speaker 3: Fete elidi her eyes lost in the void, is seated

72
00:06:09,360 --> 00:06:10,279
near the window.

73
00:06:10,600 --> 00:06:16,399
Speaker 1: Ell p servil person anne de croupicio let table de vorelle.

74
00:06:18,079 --> 00:06:20,920
Speaker 3: She observes the passers by a sketchbook on the table

75
00:06:21,000 --> 00:06:21,439
before her.

76
00:06:22,199 --> 00:06:25,879
Speaker 1: Artiste d'a le m e parie pre.

77
00:06:25,839 --> 00:06:32,040
Speaker 3: Den an artist at heart. She has returned to Bahis

78
00:06:32,120 --> 00:06:33,279
after many years abroad.

79
00:06:33,879 --> 00:06:38,040
Speaker 1: Ele spero truvelle parid si souveni re ren re a

80
00:06:38,120 --> 00:06:39,000
vic son persi.

81
00:06:40,759 --> 00:06:43,639
Speaker 3: She hopes to rediscover the Bahill of her memories and

82
00:06:43,759 --> 00:06:45,000
reconnect with her past.

83
00:06:45,600 --> 00:06:49,519
Speaker 1: Tu tacou in tetemillerfi.

84
00:06:51,279 --> 00:06:54,000
Speaker 3: Suddenly A familiar face enters the cafe.

85
00:06:54,399 --> 00:06:57,639
Speaker 1: Semetieu sonvierenie confido.

86
00:06:59,240 --> 00:07:02,079
Speaker 3: It's Marchio, her old friend and confidante.

87
00:07:02,120 --> 00:07:04,800
Speaker 1: Lequer Berton eludi is it.

88
00:07:06,600 --> 00:07:09,920
Speaker 3: Her heart pounding? Ilodi hesitates el su.

89
00:07:09,839 --> 00:07:11,920
Speaker 1: Du mon de side.

90
00:07:13,560 --> 00:07:15,199
Speaker 3: She wonders if she should approach him.

91
00:07:15,720 --> 00:07:19,800
Speaker 1: Le chemnsu sonell.

92
00:07:20,240 --> 00:07:24,120
Speaker 3: Their paths separated a long time ago, que pour te di.

93
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
What could she say to him?

94
00:07:27,759 --> 00:07:30,000
Speaker 1: Sire ane price.

95
00:07:32,759 --> 00:07:34,759
Speaker 3: And what if their friendship was nothing more than a

96
00:07:34,800 --> 00:07:35,759
bittersweet memory?

97
00:07:36,360 --> 00:07:38,959
Speaker 1: El ponson courage du mane.

98
00:07:40,959 --> 00:07:46,839
Speaker 3: She gathers her courage and stands up Mathieu Martio dte

99
00:07:47,079 --> 00:07:53,079
du sment. She says softly, is surre tome sieur prime

100
00:07:53,319 --> 00:08:00,480
surion roc tu foit. He turns around, surprised but smiling,

101
00:08:00,959 --> 00:08:03,079
recognizing that voice from the past.

102
00:08:03,480 --> 00:08:05,240
Speaker 1: Is stras che le Rossmo.

103
00:08:06,759 --> 00:08:07,720
Speaker 3: They embrace warmly.

104
00:08:08,319 --> 00:08:15,120
Speaker 1: Elodi su la fe led It's been so long, Come vettiu,

105
00:08:16,680 --> 00:08:23,120
how are you ensanbles. They sit together les mo fu

106
00:08:23,759 --> 00:08:29,040
par de la vie de la free words flow, speaking

107
00:08:29,079 --> 00:08:33,440
of their lives, their dreams. Matiur ra conte servier Paris

108
00:08:33,960 --> 00:08:35,320
Saint pu metron Quille.

109
00:08:36,919 --> 00:08:40,080
Speaker 3: Mato talks about his life in Bahi, simple but peaceful.

110
00:08:40,679 --> 00:08:46,960
Speaker 1: Eludi parte parcour artiste silvoyege quet du sance.

111
00:08:48,600 --> 00:08:51,480
Speaker 3: Elodi shares her journey as an artist, her travels, and

112
00:08:51,600 --> 00:08:52,519
her search for meaning.

113
00:08:53,159 --> 00:09:01,519
Speaker 1: Souldin ric Annico manque Matio condi rive ve Iconius.

114
00:09:02,279 --> 00:09:06,159
Speaker 3: Suddenly Luke, a mutual friend whom Machio knows well, arrives

115
00:09:06,200 --> 00:09:07,320
with contagious energy.

116
00:09:08,039 --> 00:09:13,360
Speaker 1: Sell tetus Quelbert sieur Price de vouvoiriien somble.

117
00:09:14,600 --> 00:09:17,720
Speaker 3: Hello everyone, What a beautiful surprise to see you here together.

118
00:09:18,399 --> 00:09:21,360
Speaker 1: Dti L'En saints stella a table.

119
00:09:22,559 --> 00:09:24,200
Speaker 3: He says as he settles at their table.

120
00:09:24,879 --> 00:09:27,759
Speaker 1: Le converse sien de rien prise nine.

121
00:09:29,360 --> 00:09:31,279
Speaker 3: The conversation becomes more animated.

122
00:09:31,840 --> 00:09:35,879
Speaker 1: Elodi Price par les muscien a roussi.

123
00:09:35,600 --> 00:09:40,200
Speaker 3: Dute Iloedee, overcome with emotion, admits her doubts.

124
00:09:40,879 --> 00:09:44,240
Speaker 1: Ji perque parinus f a pricilli.

125
00:09:43,639 --> 00:09:47,919
Speaker 3: T I fear that Bahi is no longer what it

126
00:09:48,039 --> 00:09:48,720
used to be for me.

127
00:09:49,440 --> 00:09:55,000
Speaker 1: Neis souvenirs ness remi petetre que tutai.

128
00:09:55,720 --> 00:09:58,679
Speaker 3: My memories, my friends, Maybe everything has changed.

129
00:09:59,360 --> 00:10:02,360
Speaker 1: Matieu la regul de vell.

130
00:10:03,600 --> 00:10:04,799
Speaker 3: Matiu looks at her kindly.

131
00:10:05,519 --> 00:10:08,000
Speaker 1: Nuchen jon tous ilod.

132
00:10:09,360 --> 00:10:11,559
Speaker 3: We all change. Elodi ne se.

133
00:10:11,519 --> 00:10:16,360
Speaker 1: Len ve pa dieve, but that doesn't mean it's bad.

134
00:10:17,159 --> 00:10:21,440
Riquet es bar foi l'a vien.

135
00:10:23,559 --> 00:10:28,360
Speaker 3: Luke adds wisely, sometimes art comes from change. Sele ne

136
00:10:28,519 --> 00:10:32,960
la buttis, That's where beauty is born. De lau di

137
00:10:34,320 --> 00:10:39,000
parol Eloed reflects on their words, el re.

138
00:10:39,120 --> 00:10:46,080
Speaker 1: Elis quelle paris de su vivnelles neldreson.

139
00:10:47,679 --> 00:10:50,279
Speaker 3: She realizes that the bahis of her memories will always

140
00:10:50,360 --> 00:10:52,879
live within her, but she must accept the present.

141
00:10:53,639 --> 00:10:58,080
Speaker 1: Leis come scropi e fete de l movement.

142
00:11:00,039 --> 00:11:02,360
Speaker 3: Life, like her sketches, is made of shifting.

143
00:11:02,039 --> 00:11:05,840
Speaker 1: Lines ensemele min l cufi.

144
00:11:07,480 --> 00:11:08,960
Speaker 3: Together they finished their coffees.

145
00:11:09,600 --> 00:11:16,320
Speaker 1: Eludics su san purger preta n braci la comprend s

146
00:11:16,519 --> 00:11:17,080
nouve la.

147
00:11:17,120 --> 00:11:22,519
Speaker 3: N Ilidi feels lighter, ready to embrace the complexity of

148
00:11:22,559 --> 00:11:24,240
her memories and new encounters.

149
00:11:25,000 --> 00:11:30,519
Speaker 1: Du le touri fe santis suli promiersitol.

150
00:11:31,120 --> 00:11:34,080
Speaker 3: Outside the two fl sparkles under the first stars.

151
00:11:34,720 --> 00:11:39,559
Speaker 1: Eludisu reupousen chean le pasi lu pres en pe coixisti

152
00:11:40,360 --> 00:11:44,120
quilevni replandu prome si de nuvuc pierre de.

153
00:11:44,240 --> 00:11:48,840
Speaker 3: Sini Ilodi rests easy, knowing that the past and present

154
00:11:48,919 --> 00:11:51,960
can coexist, and that the future is full of promises

155
00:11:52,080 --> 00:11:53,000
and new sketches to.

156
00:11:53,039 --> 00:12:00,279
Speaker 1: Draw elnchseell and spire pars Nouvelli, tierrage, so serier so nah.

157
00:12:02,080 --> 00:12:05,600
Speaker 3: She returns home, inspired by this new found perspective on

158
00:12:05,679 --> 00:12:06,440
her life and art.

159
00:12:12,320 --> 00:12:16,440
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:12:17,519 --> 00:12:21,639
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

161
00:12:28,039 --> 00:12:38,720
Speaker 1: Le premidi, le premidi, la premidi afternoon, lebrium, lebrium, lebrium, missed,

162
00:12:39,200 --> 00:12:46,480
la cheler, la chelle, la cheles warmth, blue, der lue

163
00:12:46,559 --> 00:12:52,919
der lue, de scent, la persson l person l person

164
00:12:54,000 --> 00:13:01,919
passerby de coqui, le de coqui, leger ned coke Sketchbok

165
00:13:02,279 --> 00:13:09,360
blue care, the care, the care heart, blue courage, Blu courage,

166
00:13:09,600 --> 00:13:17,759
the courage, courage, blombars said, lo'mbres said, lo'mbras said, embrace

167
00:13:18,320 --> 00:13:26,000
le parcour le parcour le parcour journey. The songs, the songs,

168
00:13:26,399 --> 00:13:35,320
the songs meaning LENERGYE lenergy lenergy energy, Bless your prize,

169
00:13:36,320 --> 00:13:38,399
let's your prize, let's your prize.

170
00:13:39,600 --> 00:13:40,039
Speaker 3: Surprise.

171
00:13:40,639 --> 00:13:50,120
Speaker 1: Limos limous, limos emotion, Blue dut, the Dute, the Dude, Doubt,

172
00:13:50,600 --> 00:13:59,600
lebyon Vellance, lebya Vellance, Lebienvellance, Kindness like sages, le sages,

173
00:14:00,080 --> 00:14:14,120
like es, wisdom, change, Lebouty, Lebouty, Labouti Beauty, Lary Friction,

174
00:14:15,320 --> 00:14:25,639
Lary Friction, La Reflection, Reflection, Lilini Yellini, Leleni wines like complexity,

175
00:14:26,720 --> 00:14:33,879
like complexity, Like complexity, complexity, La Hong Kong, La Hong Kong,

176
00:14:34,399 --> 00:14:42,919
La Hong Kong. Encounter Lizzy twelve, Lizy twelve, Lizy twelve Stars,

177
00:14:43,480 --> 00:14:49,879
La Promise, La Promise, La Promise, Promise, Bree Cleer Rage,

178
00:14:50,799 --> 00:15:00,559
Brickley Rage, le Clairage, Perspective, Lancepiraci Lancepirasci, Lance, Piraci, Inspiration,

179
00:15:01,080 --> 00:15:08,879
Li Souvenir, Li Souvenir, Li Souvenir, Memory, Li Koki, Liko key,

180
00:15:09,240 --> 00:15:16,519
Liko Key, sketches, Move, Move, movel Shifting.

181
00:15:22,759 --> 00:15:25,559
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

182
00:15:26,480 --> 00:15:29,480
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:29,559 --> 00:15:32,360
content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:32,559 --> 00:15:35,840
we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:15:35,960 --> 00:15:40,080
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:15:40,200 --> 00:15:44,840
becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

187
00:15:45,000 --> 00:15:50,480
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

188
00:15:50,600 --> 00:15:55,000
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

189
00:15:55,039 --> 00:15:56,200
word from our sponsors.

