WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll embark on a journey with Fraja

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.519
<v Speaker 1>and Nikolai along the stunning of Maufe Coast, discovering the

8
00:00:31.519 --> 00:00:35.240
<v Speaker 1>delicate dance between spontaneous adventure and meticulous planning.

9
00:00:35.719 --> 00:00:37.359
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.240 --> 00:00:44.560
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.600 --> 00:00:47.719
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.799 --> 00:00:52.399
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.840 --> 00:00:55.880
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.920 --> 00:00:59.799
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.479 --> 00:01:04.159
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.239 --> 00:01:07.640
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.680 --> 00:01:12.879
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.920 --> 00:01:16.439
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.480 --> 00:01:19.560
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.640 --> 00:01:23.079
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.120 --> 00:01:27.319
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.359 --> 00:01:31.799
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.959 --> 00:01:35.840
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.599 --> 00:01:54.560
<v Speaker 4>Put in Storslo melfikust before McKie blumps do lacks kustwein

25
00:01:54.799 --> 00:02:02.840
<v Speaker 4>a fuldi luftenred frey in musque vedder spider mohasstan ef

26
00:02:02.959 --> 00:02:06.680
<v Speaker 4>I updated skew the pallor something. Italians escaped game to

27
00:02:06.760 --> 00:02:13.120
<v Speaker 4>pull behin Negolai in Velao, while architect the protracted the

28
00:02:13.159 --> 00:02:17.800
<v Speaker 4>summer landscapement plane like Amhu. They took whener her mouth

29
00:02:17.840 --> 00:02:21.520
<v Speaker 4>for scaly til gang to legal fry. Ever else to

30
00:02:21.520 --> 00:02:26.759
<v Speaker 4>the class to cast men's negola for veteran they took

31
00:02:26.879 --> 00:02:30.800
<v Speaker 4>unin clad plane. Then the two of our inn untesta

32
00:02:32.199 --> 00:02:37.400
<v Speaker 4>friar unsk smoke thousands lansbury lungs christened Askre and their

33
00:02:37.520 --> 00:02:41.599
<v Speaker 4>shama Nikolai uns blot. The holes are the riser plan

34
00:02:42.080 --> 00:02:45.919
<v Speaker 4>un goo uhl. They begun the DEAs two of anapoli

35
00:02:46.080 --> 00:02:50.800
<v Speaker 4>till it a morn soldin denser or a billionaire a

36
00:02:50.919 --> 00:02:54.560
<v Speaker 4>win practiced in a fiscal bowl. The turf to dates

37
00:02:54.639 --> 00:02:59.919
<v Speaker 4>are body men made Gimon beginn to fry a fulisa

38
00:03:00.000 --> 00:03:04.759
<v Speaker 4>sweep who cast the blackmore Negolai some strikes per margal

39
00:03:05.240 --> 00:03:11.120
<v Speaker 4>and his ensig Premier maya blight and do okay sported

40
00:03:11.199 --> 00:03:14.240
<v Speaker 4>Nigola bikumard mentr stood it in the mood in near

41
00:03:14.319 --> 00:03:21.199
<v Speaker 4>Lignemore friar Nigel Swade wanting his speed svicted hine Nicolai

42
00:03:21.319 --> 00:03:26.599
<v Speaker 4>kimbell moods and trank Tepennigi landune div e by lang

43
00:03:26.680 --> 00:03:32.840
<v Speaker 4>fastir buadava in late clinic m Kring meant friar for

44
00:03:32.919 --> 00:03:36.879
<v Speaker 4>strictor insisted of Poetford said treat nigolays into the phone

45
00:03:38.199 --> 00:03:40.960
<v Speaker 4>and fat noomas in located taxi of for class who

46
00:03:41.000 --> 00:03:45.919
<v Speaker 4>was shouting posit into heltoune men for stole taliensk in

47
00:03:46.159 --> 00:03:48.919
<v Speaker 4>lady pluody hinted occurred to the new mister hospital is

48
00:03:48.960 --> 00:03:54.439
<v Speaker 4>Sarano passnila are by the huordid o evdan cold consultas

49
00:03:54.439 --> 00:03:57.319
<v Speaker 4>shown plu friar like the in sink mantower newswiskey for

50
00:03:57.400 --> 00:04:03.240
<v Speaker 4>altering the fryar wone so Nigola silvisenne hence n sik

51
00:04:03.319 --> 00:04:08.159
<v Speaker 4>foed melts your board had looted Teta say Friar's daily

52
00:04:09.360 --> 00:04:15.439
<v Speaker 4>yava for opposite punchul Nikolai claimed in his horn, I

53
00:04:15.599 --> 00:04:18.360
<v Speaker 4>a laddin the other day in Roman hand, a plane

54
00:04:18.399 --> 00:04:22.879
<v Speaker 4>looking at God may be more also flexibly, no day

55
00:04:22.879 --> 00:04:26.079
<v Speaker 4>is seen a kitty too again the fire held fursten

56
00:04:26.120 --> 00:04:29.680
<v Speaker 4>stewark to bay. Then a gang held in felders for

57
00:04:29.759 --> 00:04:35.519
<v Speaker 4>stoles for Sunska Fryar hals Hinodus black cla means Nicolai,

58
00:04:35.560 --> 00:04:38.879
<v Speaker 4>give me polite fleer spontane. The olstegga and hanna made

59
00:04:38.879 --> 00:04:44.800
<v Speaker 4>with yod scapins handing the foaldring made the hell also

60
00:04:44.879 --> 00:04:49.399
<v Speaker 4>bracked in Teta malhead with a bogorn a soutan ti

61
00:04:49.399 --> 00:04:53.120
<v Speaker 4>again cursdas and sector vander the villa lungs and drowned,

62
00:04:53.160 --> 00:04:57.079
<v Speaker 4>and my fecused delphone by langs and mailing plane are

63
00:04:57.120 --> 00:04:59.720
<v Speaker 4>aunt mailing draft arm tanguy.

64
00:05:00.959 --> 00:05:04.079
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:04.160 --> 00:05:04.800
<v Speaker 1>may have missed.

66
00:05:05.399 --> 00:05:09.360
<v Speaker 4>Put in storslol and melfique, cust for clibon and muda

67
00:05:09.439 --> 00:05:14.319
<v Speaker 4>de glitor on a blue how before the Sprelsi macgee.

68
00:05:15.639 --> 00:05:18.480
<v Speaker 1>On the magnificent m feet coast, where the cliffs met

69
00:05:18.480 --> 00:05:22.199
<v Speaker 1>the glittering blue sea spring had begun to spread its magic.

70
00:05:22.519 --> 00:05:26.079
<v Speaker 4>Plumps on a plumpster a lax custwine of fu de

71
00:05:26.199 --> 00:05:27.759
<v Speaker 4>luften mire sul.

72
00:05:27.639 --> 00:05:32.680
<v Speaker 1>Duft flowers bloomed along the coastal roads, filling the air

73
00:05:32.800 --> 00:05:33.879
<v Speaker 1>with their sweet fragrance.

74
00:05:34.720 --> 00:05:41.879
<v Speaker 4>Prya in nuskui riserphifera spider, muhossuntan yuoi if tha updated

75
00:05:41.959 --> 00:05:46.439
<v Speaker 4>sculdu perla Sometani. Italian's cascade came to pull.

76
00:05:47.959 --> 00:05:52.000
<v Speaker 1>Faya, a curious travel rider gazed toward the horizon, eager

77
00:05:52.079 --> 00:05:54.959
<v Speaker 1>to discover the hidden gems. This Italian treasure held.

78
00:05:55.480 --> 00:06:02.720
<v Speaker 4>Hnisus nigulai in velao ail architek the petrachted sam lendscape

79
00:06:02.759 --> 00:06:04.120
<v Speaker 4>men plain like Umhu.

80
00:06:05.959 --> 00:06:09.639
<v Speaker 1>By her side stood Nigolark, a thoughtful architect who observed

81
00:06:09.680 --> 00:06:12.720
<v Speaker 1>the same landscape with a planned meticulousness.

82
00:06:12.639 --> 00:06:16.240
<v Speaker 4>Titu vena helmlf til gang Tililu.

83
00:06:18.000 --> 00:06:20.319
<v Speaker 1>The two friends had very different approaches to life.

84
00:06:21.120 --> 00:06:28.759
<v Speaker 4>Fry va el te klattakstaskidd means nigula for vetrin tito

85
00:06:29.000 --> 00:06:30.079
<v Speaker 4>unin klare plain.

86
00:06:31.800 --> 00:06:34.800
<v Speaker 1>Faya was always ready to dive into the unknown, while

87
00:06:34.879 --> 00:06:38.160
<v Speaker 1>Nigolark regretted every step they took without a clear plan.

88
00:06:38.639 --> 00:06:40.680
<v Speaker 4>Then nituova ing untes.

89
00:06:42.519 --> 00:06:43.759
<v Speaker 1>This trip was no exception.

90
00:06:44.600 --> 00:06:51.120
<v Speaker 4>Frya unska ulfosk smoo ouses lenspur lax kusten oscriu on

91
00:06:51.240 --> 00:06:51.839
<v Speaker 4>deir Sham.

92
00:06:53.720 --> 00:06:57.480
<v Speaker 1>Faya wished to explore small secluded villages along the coast

93
00:06:57.600 --> 00:06:58.720
<v Speaker 1>and right about their charm.

94
00:06:59.399 --> 00:07:02.920
<v Speaker 4>Nigola unskublo to holes as a rise a platon a

95
00:07:03.079 --> 00:07:04.000
<v Speaker 4>unko ouhi.

96
00:07:05.839 --> 00:07:09.560
<v Speaker 1>Nigolark just wanted to stick to the itinerary and avoid mishaps.

97
00:07:10.199 --> 00:07:13.759
<v Speaker 4>The begun dedes two of Noapuli slid amone.

98
00:07:15.600 --> 00:07:17.879
<v Speaker 1>They began their trip from Napoli early in the morning.

99
00:07:18.680 --> 00:07:25.000
<v Speaker 4>Soutlin dancer or bulon a ven practiced the fiscapool the

100
00:07:25.160 --> 00:07:27.160
<v Speaker 4>turf ut dates abad.

101
00:07:28.920 --> 00:07:31.720
<v Speaker 1>The sun danced over the waves, and the wind carried

102
00:07:31.759 --> 00:07:34.319
<v Speaker 1>the sound of fishing boats chugging out to their day's work.

103
00:07:36.519 --> 00:07:40.120
<v Speaker 4>Skimone begun de fry a foolish a sweeten.

104
00:07:41.720 --> 00:07:44.839
<v Speaker 1>But amidst their idyllic morning, Fya began to feel dizzy.

105
00:07:45.439 --> 00:07:51.360
<v Speaker 4>Who cast the bigola so strikes permgl anus and sigh

106
00:07:51.360 --> 00:07:52.800
<v Speaker 4>plumea a Miya blied.

107
00:07:54.480 --> 00:07:57.759
<v Speaker 1>She glanced at Nigolark, who immediately noticed her face growing

108
00:07:57.839 --> 00:08:02.199
<v Speaker 1>paler I do okay, are you okay?

109
00:08:02.920 --> 00:08:08.839
<v Speaker 4>Spoored in Nigolay pekumard Mins has stood near Lignemur.

110
00:08:10.000 --> 00:08:13.360
<v Speaker 1>Niicolark asked, worriedly, supporting her against a nearby wall.

111
00:08:14.160 --> 00:08:18.040
<v Speaker 4>Priya Nigel swayed minhinuspet and sweet Den.

112
00:08:19.720 --> 00:08:22.040
<v Speaker 1>Praya nodded weakly, but her legs gave way.

113
00:08:22.800 --> 00:08:25.720
<v Speaker 4>Nigolai kimbil moo sinran Tepenigi.

114
00:08:27.439 --> 00:08:30.120
<v Speaker 1>Niicolark struggled against his impulse to panic.

115
00:08:30.600 --> 00:08:34.480
<v Speaker 4>Landun Divai by land foster Pia.

116
00:08:36.159 --> 00:08:38.480
<v Speaker 1>The village they were in was far from larger cities

117
00:08:39.120 --> 00:08:45.000
<v Speaker 1>Dava l Clinique um Kling. There was no medical clinic around.

118
00:08:45.440 --> 00:08:50.720
<v Speaker 4>Mince Friar for suda in Sisti a poeforded Great Nigolay

119
00:08:50.799 --> 00:08:51.559
<v Speaker 4>Sinti Lefoon.

120
00:08:53.360 --> 00:08:56.799
<v Speaker 1>While Praya tried to insist on continuing, Nigolark grabbed his

121
00:08:56.919 --> 00:08:58.519
<v Speaker 1>phone and fed.

122
00:08:58.480 --> 00:09:03.559
<v Speaker 4>Noma to Lupetta see for Clara Shu shulten possitinu heltune

123
00:09:04.360 --> 00:09:06.120
<v Speaker 4>Menfostoli Telitski.

124
00:09:07.799 --> 00:09:10.720
<v Speaker 1>He found the number for a local taxi and explained

125
00:09:10.720 --> 00:09:15.039
<v Speaker 1>the situation in his still hesitant but understandable Italian in.

126
00:09:15.360 --> 00:09:19.559
<v Speaker 4>Lady Pludi Hinded occurred to the name mister hospite Is Sarranu.

127
00:09:21.360 --> 00:09:23.679
<v Speaker 1>Before long they were picked up and driven to the

128
00:09:23.759 --> 00:09:25.679
<v Speaker 1>nearest hospital in Sarranchi.

129
00:09:25.879 --> 00:09:32.279
<v Speaker 4>Passunele Abai de huorid afdancourt consulta shuten plufry lacked in

130
00:09:32.480 --> 00:09:35.080
<v Speaker 4>Saint mentraww Swski for ulturn.

131
00:09:36.879 --> 00:09:40.720
<v Speaker 1>The staff worked quickly and after a brief consultation, Fraya

132
00:09:40.879 --> 00:09:43.759
<v Speaker 1>was placed in a bed with intravenous fluids for dehydration.

133
00:09:44.480 --> 00:09:50.799
<v Speaker 4>The fry vuna so Nigola susne hence en sik fut miladus.

134
00:09:52.600 --> 00:09:55.600
<v Speaker 1>When Foya awoke, she saw Nigolark sitting beside her, his

135
00:09:55.759 --> 00:09:56.919
<v Speaker 1>face filled with relief.

136
00:09:57.600 --> 00:10:01.000
<v Speaker 4>Yepora l tida fryar steely.

137
00:10:02.679 --> 00:10:05.120
<v Speaker 1>I should have listened to you, Faya said quietly.

138
00:10:05.759 --> 00:10:08.360
<v Speaker 4>Yeva for opposite put until.

139
00:10:09.840 --> 00:10:11.440
<v Speaker 1>I was too caught up in the adventure.

140
00:10:12.159 --> 00:10:13.919
<v Speaker 4>Nigulai clim Dena's horn.

141
00:10:15.679 --> 00:10:17.080
<v Speaker 1>Nikolayk squeezed her hand.

142
00:10:17.679 --> 00:10:23.080
<v Speaker 4>Oyeladin noliday in romeohen a plain lickening et. God may

143
00:10:23.159 --> 00:10:25.480
<v Speaker 4>be more. Also Fixiplu.

144
00:10:26.600 --> 00:10:30.000
<v Speaker 1>And I learned something today. He admitted that planning is good,

145
00:10:30.120 --> 00:10:31.600
<v Speaker 1>but we must also be flexible.

146
00:10:32.440 --> 00:10:37.639
<v Speaker 4>Nool deay Sina Kittito uigin the fryar hel pholisin stew

147
00:10:37.840 --> 00:10:38.240
<v Speaker 4>to Bay.

148
00:10:40.039 --> 00:10:42.720
<v Speaker 1>A few days later they set out again after Foya

149
00:10:42.799 --> 00:10:43.799
<v Speaker 1>had regained her strength.

150
00:10:44.480 --> 00:10:48.360
<v Speaker 4>Then Nigang held in phyless for stoles fahinen s unska.

151
00:10:50.120 --> 00:10:53.399
<v Speaker 1>This time they had a mutual understanding of each other's wishes.

152
00:10:54.279 --> 00:10:59.879
<v Speaker 4>Fry helsinoudus pla cla means nigulaik igni pulit flia spontana

153
00:11:00.039 --> 00:11:03.559
<v Speaker 4>aaustega inna mate villegior.

154
00:11:04.639 --> 00:11:07.759
<v Speaker 1>Fire had her notebook ready, while Nikolay agreed to a

155
00:11:07.840 --> 00:11:10.799
<v Speaker 1>few more spontaneous detours than he normally would have taken.

156
00:11:11.559 --> 00:11:16.279
<v Speaker 4>Scapins hit on her salut dem uven deulftring mide hill

157
00:11:16.440 --> 00:11:17.799
<v Speaker 4>also practin tieda.

158
00:11:19.559 --> 00:11:22.320
<v Speaker 1>The hands of fate had thrown them an unexpected challenge,

159
00:11:22.720 --> 00:11:24.240
<v Speaker 1>but it had also brought them closer.

160
00:11:24.960 --> 00:11:30.960
<v Speaker 4>Milheil sambaukon a sultan taik in kusades En Sitta van

161
00:11:31.039 --> 00:11:34.360
<v Speaker 4>dal de Villa Langston drawn e melfiite cust.

162
00:11:35.639 --> 00:11:37.720
<v Speaker 1>With the sea as a backdrop and the sun once

163
00:11:37.759 --> 00:11:41.919
<v Speaker 1>again kissing their faces, they continued along the alluring Mmefe.

164
00:11:41.799 --> 00:11:48.600
<v Speaker 4>Coast dilfuna be Langston, meeting plain a aunt melndreft m tangi.

165
00:11:50.200 --> 00:11:53.279
<v Speaker 1>They had found the balance between plan and adventure, between

166
00:11:53.399 --> 00:11:54.440
<v Speaker 1>drift and deliberation.

167
00:12:00.399 --> 00:12:04.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

168
00:12:05.559 --> 00:12:09.799
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

169
00:12:15.879 --> 00:12:20.200
<v Speaker 5>Store, slottle, store, slottle, store slottle.

170
00:12:20.960 --> 00:12:32.240
<v Speaker 1>Magnificent, glidran, glidran, glidrun, glittering, hausulten, hay, sultan, hoistsonten, horizon,

171
00:12:32.799 --> 00:12:38.480
<v Speaker 1>um who um who um who, meticulousness for.

172
00:12:38.639 --> 00:12:48.679
<v Speaker 4>True, for true, for true, regretted, risey, playton, risey, playton, riyplayton.

173
00:12:48.879 --> 00:12:55.399
<v Speaker 1>Itinerary, ooh he ooh hel ooh hey, mishaps eat do

174
00:12:55.639 --> 00:13:08.080
<v Speaker 1>isky eat do isky eat do iski, idyllic, blide, blide, blithe, paler, trank, trank, trank,

175
00:13:09.320 --> 00:13:37.759
<v Speaker 1>impulse with turning will turn, wull, turing, dehydration, littles, littles, leadles, relief, flick, seply, flick, seply, flick, sleeply, flexible, fallous, fallous, fallous, mutual, spontane, spontane, spontane, spontaneous,

176
00:13:38.320 --> 00:13:50.559
<v Speaker 1>ousteiga ousteiga, ousteiga, detas, skatings, scapins, scapins, faith, will fot ring,

177
00:13:51.559 --> 00:13:53.679
<v Speaker 1>will fort ring, will fort.

178
00:13:53.399 --> 00:14:05.200
<v Speaker 6>Ring, challenge, drown, drown, crown Siring, Drift Drift, Drift drift.

179
00:14:05.639 --> 00:14:09.840
<v Speaker 4>M Tangi, M Tangi, Umtangi.

180
00:14:10.279 --> 00:14:20.159
<v Speaker 1>Deliberation, new Ski Nu Ski, news Ki, Curious Bonski Boonski Ki,

181
00:14:21.360 --> 00:14:33.360
<v Speaker 1>Aspiration in Room in Room, in Room, Admit, Unexpected.

182
00:14:33.200 --> 00:14:40.559
<v Speaker 4>Consultant Show, Consultans shown, consults show consultation, Intro our News,

183
00:14:41.639 --> 00:14:44.159
<v Speaker 4>Intro our News, intra our News.

184
00:14:45.120 --> 00:14:57.440
<v Speaker 1>Intravenous houses, houses, houses secluded, sham sham, sham, charm, claim

185
00:14:57.519 --> 00:15:01.679
<v Speaker 1>to claim to, claim to squeezed.

186
00:15:07.919 --> 00:15:10.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

187
00:15:11.679 --> 00:15:14.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:15:14.720 --> 00:15:17.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:15:17.720 --> 00:15:21.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:15:21.240 --> 00:15:25.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:15:25.639 --> 00:15:30.279
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:15:30.480 --> 00:15:36.279
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

193
00:15:36.320 --> 00:15:41.600
<v Speaker 2>slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a final

194
00:15:41.639 --> 00:15:42.799
<v Speaker 2>word from our sponsors
