WEBVTT

1
00:00:03.830 --> 00:00:04.639
<v Speaker 2>Qué tal? Buenas tardes

2
00:00:04.799 --> 00:00:08.160
<v Speaker 3>Hola,¿ qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos a Infieles, Infieles Podcast.

3
00:00:08.560 --> 00:00:10.669
<v Speaker 3>Si no te has suscrito, pícale ahí en el botón

4
00:00:11.050 --> 00:00:14.890
<v Speaker 3>de seguir. Créeme que me ayudarías mucho a seguir creciendo

5
00:00:15.330 --> 00:00:19.390
<v Speaker 3>este canal. Dicen por ahí que muchos lo escuchan, pero

6
00:00:19.489 --> 00:00:23.250
<v Speaker 3>que pocos son los suscritos, de verdad. Muchas gracias y

7
00:00:23.730 --> 00:00:27.250
<v Speaker 3>me ayudarías más si le picaras al botón de suscribir.

8
00:00:27.449 --> 00:00:29.730
<v Speaker 3>Y si quieres contar tu historia, tu experiencia, lo puedes

9
00:00:29.769 --> 00:00:32.479
<v Speaker 3>también hacer en nuestro número de WhatsApp, Lo encuentras aquí

10
00:00:32.560 --> 00:00:35.579
<v Speaker 3>precisamente en la descripción de este podcast. Es en la

11
00:00:35.659 --> 00:00:39.759
<v Speaker 3>segunda pestañita, perdón. Ahí encuentras el enlace directo. Le das

12
00:00:39.799 --> 00:00:42.799
<v Speaker 3>clic y automáticamente te abre una ventana en WhatsApp y

13
00:00:42.840 --> 00:00:46.909
<v Speaker 3>ahí para empezar a ponernos de acuerdo. OneInferiorPodcast.com Ahí también

14
00:00:46.969 --> 00:00:50.969
<v Speaker 3>encuentras el enlace y a todas nuestras redes sociales. Y

15
00:00:51.020 --> 00:00:53.310
<v Speaker 3>como siempre, ahí déjanos un comentario que se arme el

16
00:00:53.350 --> 00:00:58.039
<v Speaker 3>debate y desde donde nos escuchas. Hola,¿ qué tal, mi estimado?¿

17
00:00:58.060 --> 00:00:58.350
<v Speaker 3>Cómo

18
00:00:59.429 --> 00:01:01.899
<v Speaker 2>está? Claro, claro. Sí, estoy... al tanto de todo, ya

19
00:01:01.960 --> 00:01:07.390
<v Speaker 2>que te sigo desde tu primer podcast. Eso. Créeme que

20
00:01:08.049 --> 00:01:10.549
<v Speaker 2>para mí, bueno, tú me comentaste que la forma de

21
00:01:10.609 --> 00:01:15.430
<v Speaker 2>que yo me contacté contigo era primera vez, ¿no? De

22
00:01:15.450 --> 00:01:21.109
<v Speaker 2>esa manera. Soy una persona de 50 años. Bueno, previo voy

23
00:01:21.129 --> 00:01:27.430
<v Speaker 2>a cumplir 12 de diciembre, 50 años. Entonces, tú debes de saber

24
00:01:27.510 --> 00:01:30.450
<v Speaker 2>por la edad que te doy por el antecedente que

25
00:01:30.750 --> 00:01:33.349
<v Speaker 2>no estoy muy familiarizado con la tecnología.

26
00:01:33.730 --> 00:01:34.530
<v Speaker 4>Sí, sí, claro

27
00:01:34.810 --> 00:01:40.090
<v Speaker 2>Simplemente yo, ok, me uní al podcast y tontamente buscando.

28
00:01:41.890 --> 00:01:47.620
<v Speaker 2>De hecho, yo le puse este infidelidades y aparecieron varios

29
00:01:48.620 --> 00:01:53.040
<v Speaker 2>entre esos pues infieles podcast y le diste y empezó

30
00:01:53.060 --> 00:01:59.590
<v Speaker 2>y terminando el primer podcast decía seguir. y únete y

31
00:01:59.609 --> 00:01:59.709
<v Speaker 2>va

32
00:01:59.950 --> 00:02:03.430
<v Speaker 3>eso híjole no muchas gracias mi estimado gracias por por

33
00:02:03.450 --> 00:02:06.060
<v Speaker 3>estas palabras la verdad esto es para mí es combustible

34
00:02:06.170 --> 00:02:06.900
<v Speaker 3>para seguir adelante

35
00:02:08.139 --> 00:02:11.300
<v Speaker 2>créeme que ha sido una te voy a dar el

36
00:02:11.379 --> 00:02:18.199
<v Speaker 2>contexto de quién soy ok eh eh Soy una persona

37
00:02:18.300 --> 00:02:25.120
<v Speaker 2>que educaron a la antigua. Soy el menor de 12 hijos.

38
00:00:00.000 --> 00:02:29.870
<v Speaker 2>12 hijos porque las familias de antes eran grandes. Pero

39
00:02:29.930 --> 00:02:35.229
<v Speaker 2>sí puedo presumir de un padre que nos dio lo básico.

40
00:02:37.490 --> 00:02:42.810
<v Speaker 2>No lujos ni tonterías. Nos dio lo básico, que era alimento,

41
00:02:43.129 --> 00:02:44.129
<v Speaker 2>alimento y casa.

42
00:02:44.710 --> 00:02:45.409
<v Speaker 3>De hecho, sí.

43
00:02:46.990 --> 00:02:50.849
<v Speaker 2>Realmente yo no quise seguir mis estudios, yo cursé hasta

44
00:02:51.990 --> 00:02:55.550
<v Speaker 2>tercero de secundaria, faltaron dos meses para terminar mi secundaria,

45
00:02:56.469 --> 00:02:59.229
<v Speaker 2>lo cual le dije a mi madre, vamos por mis papeles,

46
00:03:00.659 --> 00:03:05.919
<v Speaker 2>no quiero seguir. Fue una decepción para ella en ese momento,

47
00:03:06.300 --> 00:03:09.889
<v Speaker 2>no una decepción como hijo, en ese momento porque... pues

48
00:03:09.930 --> 00:03:11.129
<v Speaker 2>a todos les había dado, ¿no?

49
00:03:11.550 --> 00:03:11.770
<v Speaker 4>Sí,

50
00:03:11.810 --> 00:03:15.490
<v Speaker 2>sí, claro. Si tú quieres, en ese tiempo era, terminas

51
00:03:15.550 --> 00:03:18.330
<v Speaker 2>la prepa y ya, no puedo más, 12 hijos, por favor,

52
00:03:18.430 --> 00:03:18.669
<v Speaker 2>¿no

53
00:03:18.949 --> 00:03:19.210
<v Speaker 4>Sí, sí,

54
00:03:19.250 --> 00:03:23.610
<v Speaker 2>claro. Mi padre, transportista, yo soy de la Ciudad de México.

55
00:03:24.009 --> 00:03:24.129
<v Speaker 4>Oh,

56
00:03:24.409 --> 00:03:31.599
<v Speaker 2>ok. Ahorita, pues, estoy acá, pues, no cumpliendo el sueño

57
00:03:31.659 --> 00:03:34.479
<v Speaker 2>americano como tal. Ah, ok. Porque te voy a decir

58
00:03:34.539 --> 00:03:36.219
<v Speaker 2>una cosa, yo llevo aquí cinco años.

59
00:03:36.639 --> 00:03:40.430
<v Speaker 3>Cinco años. En

60
00:03:40.449 --> 00:03:46.180
<v Speaker 2>Texas. Pero realmente no estoy cumpliendo un sueño americano. Es

61
00:03:46.240 --> 00:03:50.900
<v Speaker 2>el contexto. Yo ya llegué muy grande aquí, pero yo

62
00:03:51.000 --> 00:03:59.039
<v Speaker 2>toda mi vida la hice en mi país. Posteriormente y

63
00:03:59.469 --> 00:04:02.270
<v Speaker 2>más adelante de la historia te diré que que yo

64
00:04:02.310 --> 00:04:06.879
<v Speaker 2>tuve que trasladarme a otro estado, que es Querétaro. Entonces

65
00:04:06.900 --> 00:04:11.780
<v Speaker 2>ahí te podré decir que hice mi casa. Bueno, ahí

66
00:04:11.879 --> 00:04:17.420
<v Speaker 2>me equivoqué. El contexto, lo más importante, mi familia, mi casa, terreno,

67
00:04:17.819 --> 00:04:24.810
<v Speaker 2>no es presunción, mi carro, pero lo primordial, mi familia.

68
00:04:25.290 --> 00:04:29.740
<v Speaker 2>Yo llegué aquí con el afán de cumplir dos obligaciones

69
00:04:29.860 --> 00:04:33.480
<v Speaker 2>porque fíjate que los hombres ahí en México no tenemos

70
00:04:33.560 --> 00:04:38.319
<v Speaker 2>una mala educación que pensamos que el tener hijos este

71
00:04:39.600 --> 00:04:45.079
<v Speaker 2>es un como te dijera es una ayuda ayudar a

72
00:04:45.120 --> 00:04:48.680
<v Speaker 2>los hijos y no es una obligación es una obligación

73
00:04:49.139 --> 00:04:52.370
<v Speaker 2>y mi obligación es darle estudios a mis hijos entonces

74
00:04:52.879 --> 00:04:56.069
<v Speaker 2>yo estoy aquí porque mis dos mayores uno que es

75
00:04:56.410 --> 00:05:01.670
<v Speaker 2>que tiene 20 años y mi niña de Bueno, va a cumplir 19.

76
00:05:01.459 --> 00:05:07.250
<v Speaker 2>Pues están cursando una medicina y el otro. Este año

77
00:05:07.589 --> 00:05:09.370
<v Speaker 2>que viene, primero Dios se recibe.

78
00:05:09.589 --> 00:05:10.050
<v Speaker 3>Chingón.

79
00:05:10.110 --> 00:05:11.189
<v Speaker 2>Es psicología.

80
00:05:11.250 --> 00:05:11.850
<v Speaker 3>Eso

81
00:05:12.470 --> 00:05:22.620
<v Speaker 2>Bueno, ese es el contexto. Empecemos. Va. 1994. Yo ocupaba

82
00:05:22.699 --> 00:05:27.490
<v Speaker 2>un cuarto en la casa de mi madre. Quedaba a

83
00:05:27.550 --> 00:05:32.709
<v Speaker 2>la calle. Todas las tardes escuchaba porque llegaba de la

84
00:05:32.750 --> 00:05:39.899
<v Speaker 2>escuela y escuchaba un baile de tacones. Pero te familiarizas tanto,

85
00:05:40.600 --> 00:05:46.519
<v Speaker 2>tanto te familiarizas que sabes de quién son los pasos.

86
00:05:47.139 --> 00:05:47.759
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

87
00:05:49.000 --> 00:05:53.259
<v Speaker 2>Y dices, bueno, ya los conozco.¿ Por qué?¿ Por qué

88
00:05:53.300 --> 00:05:58.279
<v Speaker 2>te diré que los conozco? Porque esos pasos eran de

89
00:05:58.319 --> 00:06:05.670
<v Speaker 2>una enfermera. Una enfermera, hermana, hermana de una compañera que

90
00:06:05.730 --> 00:06:09.889
<v Speaker 2>iba conmigo en sexto año de primaria. Ellos vivían en

91
00:06:09.910 --> 00:06:16.019
<v Speaker 2>la esquina de la casa de mi madre. Mi compañera,

92
00:06:16.160 --> 00:06:20.449
<v Speaker 2>cuando ella era, tú sabes, convivios de... que tenías que

93
00:06:20.470 --> 00:06:22.310
<v Speaker 2>llevar a la familia a la escuela y todo eso,

94
00:06:22.769 --> 00:06:26.379
<v Speaker 2>pues iba su mami y su hermana, que es de

95
00:06:26.439 --> 00:06:31.139
<v Speaker 2>la que te estoy hablando, que caminaba siempre. Ella era... Bueno,

96
00:06:31.180 --> 00:06:35.819
<v Speaker 2>ella es enfermera. Sí. Y en las mañanas, antes de

97
00:06:35.839 --> 00:06:38.629
<v Speaker 2>irme a la escuela, era el taconeo. En las tardes,

98
00:06:39.250 --> 00:06:44.889
<v Speaker 2>el taconeo, ¿no? No es... Como tal, no me creé

99
00:06:44.970 --> 00:06:55.990
<v Speaker 2>una obsesión porque... La familiarizábamos porque vivíamos en la misma colonia. Vecinos. Sí,

100
00:06:56.060 --> 00:06:57.939
<v Speaker 2>su hermana era mi compañera de

101
00:06:58.100 --> 00:06:59.389
<v Speaker 4>estudios

102
00:07:00.759 --> 00:07:03.399
<v Speaker 2>Como tal, pasaron los años, pasaron el tiempo. Te estoy

103
00:07:03.439 --> 00:07:12.399
<v Speaker 2>hablando desde sexto de primaria a 1993. Me atrasé ahorita un año.¿

104
00:07:12.879 --> 00:07:18.240
<v Speaker 2>Por qué? Porque en el 94 me casé. casi iba a

105
00:07:18.279 --> 00:07:25.990
<v Speaker 2>cumplir 19 años pero ya me adelanté entonces en el 93 yo

106
00:07:26.050 --> 00:07:31.069
<v Speaker 2>trabajaba para una joyería en México, la mejor joyería hasta

107
00:07:31.129 --> 00:07:35.829
<v Speaker 2>en ese momento. Bueno, la joyería como tal ya no

108
00:07:35.990 --> 00:07:36.389
<v Speaker 2>existe

109
00:07:36.930 --> 00:07:40.209
<v Speaker 2>Quizás llegaste a oír hablar, no sé si puedo decir

110
00:07:40.269 --> 00:07:44.339
<v Speaker 2>el nombre. Se llamaba Joyería de la Princesa, estaba en

111
00:07:44.360 --> 00:07:45.139
<v Speaker 2>Tacuba y Brasil.

112
00:07:47.009 --> 00:07:48.839
<v Speaker 3>En la Ciudad de México o en Querétaro?

113
00:07:49.800 --> 00:07:53.439
<v Speaker 2>En la Ciudad de México. Tacuba eran dos sucursales nada más,

114
00:07:53.459 --> 00:07:59.050
<v Speaker 2>Tacuba y Brasil y Félix Cuevas y Insurgentes. Entonces, Pues,

115
00:08:00.009 --> 00:08:02.750
<v Speaker 2>en el 93 yo me levanté. Ya no era escuela, ya

116
00:08:02.790 --> 00:08:07.050
<v Speaker 2>me levantaba al trabajo para irme temprano. Pero ya los

117
00:08:07.149 --> 00:08:12.709
<v Speaker 2>taconeos de regreso ya no los escuchaba, hermano. Ah, ok.¿

118
00:08:12.730 --> 00:08:15.060
<v Speaker 2>Sabes por qué no los escuchaba? Porque ya iban conmigo

119
00:08:15.100 --> 00:08:20.639
<v Speaker 2>en la combi. ¡Ah, eso! Ya iban a trabajar conmigo,

120
00:08:20.680 --> 00:08:22.060
<v Speaker 2>ya regresaban conmigo.

121
00:08:22.279 --> 00:08:23.879
<v Speaker 3>Eso, ok

122
00:08:24.600 --> 00:08:29.480
<v Speaker 2>va. Lo cual, pues, yo siempre te... Te voy a decir,

123
00:08:30.519 --> 00:08:33.840
<v Speaker 2>a punto de cumplir 19 años, pero yo nunca tuve una

124
00:08:33.879 --> 00:08:34.450
<v Speaker 2>novia

125
00:08:35.950 --> 00:08:39.570
<v Speaker 2>Te podría decir que ella fue mi primer novio, que

126
00:08:39.629 --> 00:08:42.750
<v Speaker 2>ella fue mi primer beso, ella fue mi primer todo. Perdón,

127
00:08:42.789 --> 00:08:50.919
<v Speaker 2>ya me adelanté.¿ Por qué? Porque tarde tiempo. siquiera nos

128
00:08:50.980 --> 00:08:54.480
<v Speaker 2>bajábamos de la misma combi y tú sabes antes le

129
00:08:54.539 --> 00:08:56.919
<v Speaker 2>dabas la mano a la dama para que bajara del

130
00:08:56.960 --> 00:09:02.399
<v Speaker 2>transporte le dabas el paso para que pasara primero ahora

131
00:09:02.460 --> 00:09:04.000
<v Speaker 2>ya es muy raro que se

132
00:09:04.080 --> 00:09:05.340
<v Speaker 3>des

133
00:09:06.620 --> 00:09:11.899
<v Speaker 2>es correcto pues así estuvimos al paso de seis

134
00:09:12.000 --> 00:09:13.580
<v Speaker 4>meses

135
00:09:14.080 --> 00:09:19.269
<v Speaker 2>y a mí se me ocurre pues decirle hola, pues vamos, ah, sí,

136
00:09:19.549 --> 00:09:24.549
<v Speaker 2>ya te conocía, eres el que estudiaba con mi hermana,

137
00:09:25.149 --> 00:09:28.970
<v Speaker 2>pues yo decía, pues cómo decirte que eres el amor

138
00:09:28.990 --> 00:09:29.870
<v Speaker 2>de mi vida, ¿no

139
00:09:30.149 --> 00:09:32.299
<v Speaker 3>Eso, sí

140
00:09:32.730 --> 00:09:35.289
<v Speaker 2>No, yo entré a mí pensando, pero dices, pues no,

141
00:09:35.350 --> 00:09:39.769
<v Speaker 2>cómo decírselo, ¿no? Sí, claro. Bueno, pero dije, bueno. Y

142
00:09:39.830 --> 00:09:44.179
<v Speaker 2>le digo, oye,¿ qué te parece si vamos por la

143
00:09:44.240 --> 00:09:47.419
<v Speaker 2>tarde a la plaza, al mercado, y te invito, no sé,

144
00:09:47.460 --> 00:09:53.600
<v Speaker 2>un pan, un pastelillo? Había una panadería muy famosa. Vendían

145
00:09:53.620 --> 00:09:58.629
<v Speaker 2>muy rico el pan. Y me dice, bueno, pues ya sabes, ¿no?

146
00:09:59.269 --> 00:10:04.529
<v Speaker 2>Primero todo, dices... pues buscas tus mejores garras, tu mejor.

147
00:10:05.429 --> 00:10:06.049
<v Speaker 3>Sí, claro.

148
00:10:06.100 --> 00:10:09.559
<v Speaker 2>Te robas la noción al hermano mayor que era un

149
00:10:09.620 --> 00:10:15.720
<v Speaker 2>perfume amaderado y dices,¿ qué onda, no? Sí, claro. Para

150
00:10:15.820 --> 00:10:20.039
<v Speaker 2>un chavo de 18 y un perfume muy, mucho, muy amaderado,

151
00:10:20.080 --> 00:10:22.110
<v Speaker 2>te estoy hablando de que ni era perfume

152
00:10:22.750 --> 00:10:26.129
<v Speaker 2>Ok. Esto es para que un poco, me gusta platicar

153
00:10:26.149 --> 00:10:28.529
<v Speaker 2>y un poco de risa, ¿no? Era de esos perfumes

154
00:10:28.610 --> 00:10:33.740
<v Speaker 2>que te echan para después de afeitar. Y a besos. Bueno,

155
00:10:34.179 --> 00:10:37.139
<v Speaker 2>pues ahí va esta persona, ¿no?

156
00:10:37.580 --> 00:10:37.799
<v Speaker 3>Sí.

157
00:10:38.159 --> 00:10:41.519
<v Speaker 2>Y mi sorpresa es que ella iba con un niño.

158
00:10:42.149 --> 00:10:45.690
<v Speaker 2>Ella es mayor que yo. Ella me llevaba cinco años.

159
00:10:46.049 --> 00:10:47.450
<v Speaker 4>Oh, ok.

160
00:10:47.529 --> 00:10:52.049
<v Speaker 2>Y veo al niño y me empieza a explicar, ¿no? Órale, ¿no?

161
00:10:53.250 --> 00:10:55.730
<v Speaker 2>Como yo de igual manera en ese tiempo no se

162
00:10:55.809 --> 00:11:00.909
<v Speaker 2>tenía una solvencia económica tan alta, pues dice, bueno, ten

163
00:11:00.950 --> 00:11:04.169
<v Speaker 2>tu pan, tu pastelillo y cómprale uno al niño, ¿no?

164
00:11:04.200 --> 00:11:10.639
<v Speaker 2>Y yo, no, no tengo hambre. Ya después. Pero realmente

165
00:11:10.679 --> 00:11:14.779
<v Speaker 2>no tienes dinero, ¿no? Sí, sí. Y bueno, porque el

166
00:11:14.879 --> 00:11:18.720
<v Speaker 2>fin era dos. Ok, ya, ¿no? Se dio la plática

167
00:11:18.740 --> 00:11:22.990
<v Speaker 2>y para no hacer largo el tema... Empezamos a hacer

168
00:11:23.649 --> 00:11:31.710
<v Speaker 2>salidas y salidas así, constantemente. Hasta que dije, bueno, pues

169
00:11:31.750 --> 00:11:38.289
<v Speaker 2>yo soy, ¿no? Vamos, me gustaría hablar contigo esta tarde. Ah, sí,

170
00:11:38.309 --> 00:11:42.309
<v Speaker 2>está bien.¿ Sabes qué? Nos vemos en Alameda Central. Ah, ok. Pues,

171
00:11:44.470 --> 00:11:47.169
<v Speaker 2>como te decía en el contexto, yo trabajaba en una joyería,

172
00:11:47.289 --> 00:11:50.350
<v Speaker 2>soy bueno. era joyero en ese tiempo. Sí,

173
00:11:50.809 --> 00:11:51.169
<v Speaker 3>hermano.

174
00:11:51.230 --> 00:11:54.110
<v Speaker 2>Pues hice un anillo y se lo hice a ella, ¿no? Ah,

175
00:11:54.129 --> 00:11:54.230
<v Speaker 2>qué

176
00:11:54.269 --> 00:11:54.690
<v Speaker 3>bonito.

177
00:11:55.169 --> 00:12:00.200
<v Speaker 2>Pues ya sabrás, ¿no? Ahí en plena Alameda Central. Nunca

178
00:12:00.220 --> 00:12:03.740
<v Speaker 2>me han gustado mucho las rosas, pero claveles sí. Ok.

179
00:12:04.559 --> 00:12:09.039
<v Speaker 2>Un ramo de claveles, ya sabes, ¿no? Sí. No le

180
00:12:09.100 --> 00:12:12.850
<v Speaker 2>dije como tal,¿ quieres ser mi novia? Simplemente le dije,¿

181
00:12:12.909 --> 00:12:20.389
<v Speaker 2>quieres casarte conmigo? Ah, directo. Sí, dale, dale. Esto te

182
00:12:20.409 --> 00:12:24.649
<v Speaker 2>estoy diciendo que fue más o menos como por marzo,

183
00:12:25.830 --> 00:12:32.340
<v Speaker 2>un mes de marzo. Me dijo que sí, pero que

184
00:12:32.360 --> 00:12:39.399
<v Speaker 2>íbamos a ir trabajando eso, ¿no? Como pareja. Sí. En

185
00:12:39.480 --> 00:12:43.820
<v Speaker 2>ese momento, en ese sí y en ese lapso, empezamos

186
00:12:43.840 --> 00:12:50.750
<v Speaker 2>a hacer cuentas, tiempo y dijimos,¿ Qué día te quieres casar? Ah, pues,

187
00:12:51.009 --> 00:12:56.669
<v Speaker 2>me aparece bien en noviembre. Ok. Ok, ok. Noviembre, sale.

188
00:12:57.250 --> 00:13:05.200
<v Speaker 2>Quedó la fecha, noviembre. Nos casamos. Aquel hombre, hombre niño

189
00:13:05.220 --> 00:13:09.039
<v Speaker 2>o hombre adolescente que se quiere comer al mundo en

190
00:13:09.460 --> 00:13:15.590
<v Speaker 2>un segundo. Sí, claro. Ella era en ese tiempo enfermera particular.

191
00:13:16.230 --> 00:13:16.289
<v Speaker 2>Ok

192
00:13:17.700 --> 00:13:23.179
<v Speaker 2>Entonces ese hombre le dice, salte de trabajar, yo agarro

193
00:13:23.240 --> 00:13:30.240
<v Speaker 2>dos trabajos, pagamos renta. Y tan fácil, ¿no? Pues ella

194
00:13:30.299 --> 00:13:34.720
<v Speaker 2>lo aceptó.¿ Por qué lo aceptó? Y ya después me

195
00:13:34.879 --> 00:13:38.620
<v Speaker 2>fui dando cuenta porque en su casa había un cuadro

196
00:13:38.659 --> 00:13:45.590
<v Speaker 2>de violencia muy alto. Uy, ok. Su papá tenía... Cinco

197
00:13:45.629 --> 00:13:51.250
<v Speaker 2>mujeres y un hombre. El hombre se va de la

198
00:13:51.350 --> 00:13:56.269
<v Speaker 2>casa a temprana edad por golpes, maltratos. Y tú sabes

199
00:13:56.309 --> 00:14:00.220
<v Speaker 2>que en ese tiempo, en aquel tiempo, si ahorita somos, bueno,

200
00:14:00.320 --> 00:14:04.679
<v Speaker 2>no somos, todavía hay hombres machistas. En aquel tiempo te

201
00:14:04.700 --> 00:14:05.659
<v Speaker 2>estoy hablando de

202
00:14:06.159 --> 00:14:06.480
<v Speaker 3>lo común.

203
00:14:07.789 --> 00:14:12.149
<v Speaker 2>Sí, entonces eran golpes para todos. Y ella llegaba, yo

204
00:14:12.210 --> 00:14:15.470
<v Speaker 2>nunca me lo dijo, pero si yo la llevaba 10 minutos tarde,

205
00:14:15.929 --> 00:14:22.720
<v Speaker 2>después de la hora, eran golpizas a mí. Entonces dices, bueno,

206
00:14:23.159 --> 00:14:30.440
<v Speaker 2>ya se salió, estábamos bien. Solamente nos visitaba su mami,

207
00:14:30.519 --> 00:14:35.080
<v Speaker 2>sus hermanas, donde vivíamos. Pero yo asumí el rol de

208
00:14:35.399 --> 00:14:38.750
<v Speaker 2>dos trabajos, lo que era la joyería, y me metí

209
00:14:38.759 --> 00:14:45.230
<v Speaker 2>a trabajar en unas noches en una taquería. Quizás muchos

210
00:14:46.049 --> 00:14:52.759
<v Speaker 2>de los escuchas entenderán... En el Metro Hidalgo de la

211
00:14:52.799 --> 00:14:56.029
<v Speaker 2>Ciudad de México, por las noches había un cine y

212
00:14:56.169 --> 00:15:01.669
<v Speaker 2>se vendía. Había muchas caquerías y tacos baratos. Entonces yo

213
00:15:01.769 --> 00:15:07.700
<v Speaker 2>laboraba ahí. Para poder solventar una renta y alimentación para

214
00:15:08.179 --> 00:15:08.899
<v Speaker 2>mi familia, ¿no?

215
00:15:09.200 --> 00:15:10.720
<v Speaker 3>Sí, sí, ya era familia.

216
00:15:11.539 --> 00:15:14.500
<v Speaker 2>Sí, claro. Y fue algo muy padre, ¿no? Para mí,

217
00:15:14.879 --> 00:15:21.600
<v Speaker 2>porque dices... Y hoy te puedo decir, no sé si

218
00:15:21.840 --> 00:15:30.779
<v Speaker 2>era amor, no sé si era aberración o por ser

219
00:15:31.299 --> 00:15:36.279
<v Speaker 2>tu primer pareja en todo. Te digo esto por lo

220
00:15:36.320 --> 00:15:40.139
<v Speaker 2>que pasó que te voy a comentar. Te decía que

221
00:15:40.879 --> 00:15:46.490
<v Speaker 2>ella es madre soltera en ese momento. Y me decía,¿

222
00:15:46.590 --> 00:15:50.970
<v Speaker 2>sabes qué? Pues el papá me embarazó. El clásico, ¿no?

223
00:15:51.070 --> 00:15:56.330
<v Speaker 2>Y dices, ok, sí. Y no regreso. Te la compro, ¿no?

224
00:15:56.669 --> 00:15:58.570
<v Speaker 2>Y digo, te la compro por lo que pasó, ¿no?

225
00:15:59.070 --> 00:16:03.309
<v Speaker 2>Y dices, ah, fíjate, la compro. No tengo obsesión, o

226
00:16:03.350 --> 00:16:03.769
<v Speaker 2>sea

227
00:16:04.490 --> 00:16:09.970
<v Speaker 2>Por así que me acostumbraron a que hasta eso, en

228
00:16:10.009 --> 00:16:16.240
<v Speaker 2>ese tiempo, me enseñó mi padre que la mujer se respeta, ¿no?

229
00:16:16.279 --> 00:16:19.149
<v Speaker 2>Hasta acerca mudó y dices, órale, ¿no

230
00:16:19.460 --> 00:16:19.820
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

231
00:16:20.779 --> 00:16:25.309
<v Speaker 2>Entro con todo y empiezo a echarle ganas. Va, va, va.¿

232
00:16:25.389 --> 00:16:31.259
<v Speaker 2>Qué necesito esto? Va, va. El niño, pues, me voy

233
00:16:31.299 --> 00:16:35.850
<v Speaker 2>encariñando como tal, como... Lo veo al principio como un amigo. Nunca,

234
00:16:35.899 --> 00:16:38.409
<v Speaker 2>nunca lo vi como... Lo registré a mi nombre. En

235
00:16:38.450 --> 00:16:46.009
<v Speaker 2>ese tiempo sí se podía registrar. Eh... Con una facilidad enorme,

236
00:16:46.610 --> 00:16:47.730
<v Speaker 3>¿no? Sí, antes se podía

237
00:16:48.169 --> 00:16:54.399
<v Speaker 2>eso. Sí, ahora ya creo es más complicado. Y pues digo, bueno,

238
00:16:54.440 --> 00:16:59.500
<v Speaker 2>ya la llevábamos bien. Todo iba tranquilo. Donde rentábamos era

239
00:16:59.539 --> 00:17:04.150
<v Speaker 2>el tercer piso, era una azotea. Un cuarto, cuarto, baño.

240
00:17:05.390 --> 00:17:10.079
<v Speaker 2>O cuarto y medio y baño. En una azotea. Obviamente

241
00:17:10.200 --> 00:17:12.819
<v Speaker 2>los muros de la azotea estaban altos, estoy hablando de

242
00:17:12.880 --> 00:17:17.220
<v Speaker 2>ocho pies, que vendrían siendo como un metro setenta, un

243
00:17:17.359 --> 00:17:21.480
<v Speaker 2>metro ochenta más o menos. Un metro ochenta, o sea,

244
00:17:21.519 --> 00:17:25.240
<v Speaker 2>no veías para la calle. Esto te lo digo porque

245
00:17:25.319 --> 00:17:28.619
<v Speaker 2>el niño jugaba, no teníamos pendiente.¿ Por qué? Porque la

246
00:17:28.640 --> 00:17:32.140
<v Speaker 2>azotea tenía buena barda y no había pendiente por el niño.

247
00:17:32.559 --> 00:17:32.720
<v Speaker 3>y

248
00:17:34.500 --> 00:17:38.819
<v Speaker 2>la tragedia empezó a llegar la digo tragedia porque la

249
00:17:38.859 --> 00:17:43.180
<v Speaker 2>tragedia fue para mi hermano no para ella porque te

250
00:17:43.200 --> 00:17:48.400
<v Speaker 2>das cuenta de muchas cosas cuando mira perdón me salte

251
00:17:48.440 --> 00:17:53.049
<v Speaker 2>algo muy importante yo primero fui el que el que

252
00:17:53.130 --> 00:17:55.609
<v Speaker 2>engañaron y después engañé

253
00:17:56.390 --> 00:17:56.690
<v Speaker 3>ok

254
00:17:57.250 --> 00:18:01.150
<v Speaker 2>yo primero fui el que engañaron y después fui el

255
00:18:01.190 --> 00:18:02.859
<v Speaker 2>que engañé Va, aquí

256
00:18:02.980 --> 00:18:03.319
<v Speaker 3>nadie

257
00:18:04.019 --> 00:18:12.309
<v Speaker 2>juzga. Sí, claro. Pero dices, todo iba bien. Casi fue

258
00:18:13.089 --> 00:18:18.740
<v Speaker 2>ocho meses de feliz matrimonio, casi. Porque habían más altas

259
00:18:18.799 --> 00:18:24.519
<v Speaker 2>que bajas. Las bajas eran de que, pues, obviamente, yo trabajo,

260
00:18:24.559 --> 00:18:28.000
<v Speaker 2>llevo cansado. pues déjame de jugar tantito con el niño

261
00:18:28.019 --> 00:18:30.700
<v Speaker 2>y luego pues dar gasto, ¿no? El gasto ya sabes

262
00:18:30.720 --> 00:18:31.630
<v Speaker 2>a qué me hago fiel

263
00:18:32.230 --> 00:18:37.789
<v Speaker 2>Sí, sí. Entonces sí, desde chavo llevé una vida muy, muy,

264
00:18:38.150 --> 00:18:43.640
<v Speaker 2>muy pronta. No, no descansaba mucho. Este,¿ por qué? Porque dices,

265
00:18:43.759 --> 00:18:45.740
<v Speaker 2>les tengo que dar todo. Yo la saqué de ahí,

266
00:18:45.819 --> 00:18:49.339
<v Speaker 2>yo le tengo que dar todo. Sí, sí. Y llega

267
00:18:49.380 --> 00:18:52.900
<v Speaker 2>un día que salgo de la joyería y igual, ¿no?

268
00:18:53.049 --> 00:18:55.829
<v Speaker 2>Llevo mi mandil y pues voy a la taquería, ¿no?

269
00:18:56.170 --> 00:18:58.710
<v Speaker 2>Entonces voy llegando y el patrón nos dice a los

270
00:18:58.789 --> 00:19:01.809
<v Speaker 2>cuatro que estábamos ahí,¿ saben qué, chavos? Hoy no trabajamos.

271
00:19:03.170 --> 00:19:06.500
<v Speaker 2>Hoy no trabajamos porque es aniversario de mi esposa y yo.

272
00:19:07.200 --> 00:19:10.660
<v Speaker 2>Y pues les doy el día. Y nos dio en

273
00:19:10.720 --> 00:19:17.420
<v Speaker 2>ese tiempo seis. utilizaba un billete que era uno de 100 100 pesos,

274
00:19:17.720 --> 00:19:21.970
<v Speaker 2>era un venado traía un venado el billete era mucho

275
00:19:22.029 --> 00:19:24.470
<v Speaker 2>dinero en ese tiempo entonces nos da a cada uno

276
00:19:24.490 --> 00:19:27.430
<v Speaker 2>un billete de esos, digo voy a comprar un pollo frito,

277
00:19:27.450 --> 00:19:30.789
<v Speaker 2>llego con mi familia y se nos, rico ¿no? Sí,

278
00:19:31.210 --> 00:19:31.329
<v Speaker 2>algo

279
00:19:31.349 --> 00:19:32.210
<v Speaker 3>familiar

280
00:19:32.309 --> 00:19:36.509
<v Speaker 2>Sí, claro eran por ahí de las 7 de la noche

281
00:19:36.549 --> 00:19:41.230
<v Speaker 2>cuando yo llegué subí la escalera el niño estaba ahí

282
00:19:41.309 --> 00:19:43.940
<v Speaker 2>jugando Con sus carritos.

283
00:19:44.559 --> 00:19:45.009
<v Speaker 4>Sí

284
00:19:45.539 --> 00:19:52.480
<v Speaker 2>Y llego, lo saludo.¿ Cómo estás? Lo abrazo. Y me

285
00:19:52.519 --> 00:19:57.630
<v Speaker 2>dirijo hacia la puerta. Y entro, te digo, era cuarto

286
00:19:57.670 --> 00:19:59.829
<v Speaker 2>y medio. El medio cuarto lo agarramos de la cámara.

287
00:20:00.630 --> 00:20:01.279
<v Speaker 4>Oh, ok

288
00:20:01.650 --> 00:20:05.630
<v Speaker 2>Cuando volteo hacia la cámara, pues ella está durmiendo con alguien. Bueno,

289
00:20:05.750 --> 00:20:07.269
<v Speaker 2>estaba acostada con alguien.

290
00:20:07.750 --> 00:20:08.539
<v Speaker 3>Ay, no, hermano.

291
00:20:11.569 --> 00:20:18.849
<v Speaker 2>No sé si era inmadurez o era...¿ Qué dices?¿ Qué onda, no? Sí, claro.

292
00:20:19.869 --> 00:20:25.509
<v Speaker 2>No hice un teatro. Como tal, no hice un teatro. Sinceramente,

293
00:20:25.750 --> 00:20:30.460
<v Speaker 2>quizás me juzgaran, pero yo hablo no para ser juzgado,

294
00:20:30.539 --> 00:20:35.369
<v Speaker 2>sino para ser escuchado. Sí, sí, claro, claro. Entonces, doy

295
00:20:35.390 --> 00:20:38.640
<v Speaker 2>la media vuelta, no dije nada. Los veo, estaban despiertos,

296
00:20:38.660 --> 00:20:41.960
<v Speaker 2>estaban en la cama, los dos. La que en su

297
00:20:42.000 --> 00:20:47.529
<v Speaker 2>momento fue mi esposa y la otra persona. Me salí

298
00:20:47.549 --> 00:20:51.769
<v Speaker 2>y me puse a jugar con la niña. Dirás,¿ qué onda, no?

299
00:20:52.710 --> 00:20:57.089
<v Speaker 2>Me puse a jugar con el niño. Pues todavía dilató

300
00:20:57.170 --> 00:21:02.019
<v Speaker 2>esta persona como una hora. haciendo no sé no me

301
00:21:02.059 --> 00:21:09.700
<v Speaker 2>interesa pero platicaban hablaban fíjate que no lo asimilaba era

302
00:21:09.759 --> 00:21:14.460
<v Speaker 2>un golpe tan fuerte que me enfoqué en el niño

303
00:21:14.920 --> 00:21:17.240
<v Speaker 2>pero cuando él se fue le tocó la cabeza al

304
00:21:17.339 --> 00:21:23.880
<v Speaker 2>niño y le dijo ya me voy hijo el papá

305
00:21:23.980 --> 00:21:32.599
<v Speaker 2>es correcto entonces dices qué onda no Yo era de

306
00:21:32.660 --> 00:21:37.039
<v Speaker 2>las personas que no hablaba mucho. Quizás por eso te

307
00:21:37.079 --> 00:21:40.779
<v Speaker 2>digo que nunca tuve una novia. Yo era bien penosano.

308
00:21:42.119 --> 00:21:46.440
<v Speaker 2>A mí, no que no me gustaran, no, me encantaban.

309
00:21:47.259 --> 00:21:52.049
<v Speaker 2>Pero nunca tuve las agallas para decirle a una mujer, oye,

310
00:21:52.089 --> 00:21:55.769
<v Speaker 2>vamos a tomarnos un helado. No sé, me tardé tantos años, hermano.

311
00:21:56.430 --> 00:22:00.210
<v Speaker 3>Sí, sí, claro, hermano. Pues se entiende, pues, porque... Pues

312
00:22:00.250 --> 00:22:02.869
<v Speaker 3>ahora sí, eran otros tiempos, ¿no? Ahora era otra época

313
00:22:02.950 --> 00:22:06.160
<v Speaker 3>y a veces también el hecho de tener tantos hermanos,

314
00:22:06.180 --> 00:22:09.339
<v Speaker 3>uno como padre, pues también en cierta forma, pues hay

315
00:22:09.380 --> 00:22:12.960
<v Speaker 3>que enseñarles, ¿no? A los hijos de cómo ser novio, ¿no?

316
00:22:13.019 --> 00:22:16.319
<v Speaker 3>Cómo ser hombres ante una mujer, ¿no? Pero antes, ahora sí,

317
00:22:16.359 --> 00:22:19.579
<v Speaker 3>su contexto, pues sí, sí está algo cabrón, ¿no?

318
00:22:19.779 --> 00:22:24.970
<v Speaker 2>Sí, más que nada, sí. Digamos, mi padre quizás no

319
00:22:25.069 --> 00:22:30.119
<v Speaker 2>tuvo el tiempo porque él trabajaba, mi madre también trabajaba.

320
00:22:30.240 --> 00:22:33.079
<v Speaker 2>Te digo, nunca nos faltó nada, ni hubo violencia en

321
00:22:33.119 --> 00:22:38.099
<v Speaker 2>la casa, gracias a Dios. Pero yo creo que me

322
00:22:38.180 --> 00:22:42.430
<v Speaker 2>faltó a mí en lo particular ese tema, ¿no?¿ Cómo

323
00:22:42.450 --> 00:22:47.930
<v Speaker 2>acercarte a una mujer?¿ Cómo ser parte de una familia?¿

324
00:22:47.970 --> 00:22:51.509
<v Speaker 2>Cómo asimilar las cosas buenas y las cosas malas? Y bueno,

325
00:22:51.890 --> 00:22:54.299
<v Speaker 2>ese día que salí le dijo, ya me voy, hijo.¿

326
00:22:54.339 --> 00:22:56.029
<v Speaker 2>Qué onda, no?

327
00:22:56.049 --> 00:22:56.200
<v Speaker 4>Sí

328
00:22:56.369 --> 00:23:00.470
<v Speaker 2>claro. Pues el niño ya corrió adentro a meterse y

329
00:23:00.490 --> 00:23:04.210
<v Speaker 2>yo atrás. Pero me regresé a recoger, a levantar los

330
00:23:04.299 --> 00:23:10.859
<v Speaker 2>carritos que dejó. Era un silencio adentro de ese cuarto. Casi,

331
00:23:10.900 --> 00:23:17.799
<v Speaker 2>casi un velorio, hermano. Las miradas, nadie se veía a

332
00:23:17.839 --> 00:23:25.559
<v Speaker 2>la cara. Las miradas para abajo. Como todos los días llegué, puse...

333
00:23:25.980 --> 00:23:29.049
<v Speaker 2>Porque había aventado el pollo, por ahí no recuerdo en dónde.

334
00:23:30.150 --> 00:23:35.730
<v Speaker 2>Pero ya puse el pollo en un recipiente, le partí

335
00:23:35.789 --> 00:23:36.470
<v Speaker 2>un pedazo al

336
00:23:36.769 --> 00:23:37.230
<v Speaker 4>niño, un

337
00:23:37.990 --> 00:23:41.329
<v Speaker 2>pedazo a ella, me senté con el niño y ella

338
00:23:41.369 --> 00:23:46.650
<v Speaker 2>se recargó en la estufa. Pero era un silencio fuerte.

339
00:23:47.329 --> 00:23:50.410
<v Speaker 2>No sé,¿ cómo se llama? Sepulcral. Sepulcral

340
00:23:50.890 --> 00:23:51.109
<v Speaker 3>sí. Sí,

341
00:23:51.390 --> 00:23:56.490
<v Speaker 2>o sea, nada. Sí, no, no. Yo no pedí explicación,

342
00:23:56.519 --> 00:24:02.119
<v Speaker 2>no exigí. No hablamos el tema, hermano, así nos fuimos. Ah, caray.

343
00:24:02.599 --> 00:24:07.200
<v Speaker 2>Y se te hace raro, pero esa noche me volteé

344
00:24:07.960 --> 00:24:13.539
<v Speaker 2>de X lado y solamente derramé una lágrima. eso sí

345
00:24:13.559 --> 00:24:17.740
<v Speaker 2>te puede hacer una lágrima y del cansancio pues dormí ¿no?

346
00:24:18.539 --> 00:24:22.180
<v Speaker 2>al otro día el tema era igual me levanto, me

347
00:24:22.240 --> 00:24:28.589
<v Speaker 2>baño y trabajo de ahí al siguiente trabajo y en

348
00:24:28.609 --> 00:24:31.910
<v Speaker 2>la noche que llegaba cena y eso hasta que se

349
00:24:31.930 --> 00:24:35.910
<v Speaker 2>llegó el fin de semana y me dice pues de

350
00:24:35.970 --> 00:24:39.589
<v Speaker 2>una manera u otra quería que supieras que su papá

351
00:24:39.670 --> 00:24:43.609
<v Speaker 2>del niño lo quería ver yo Pues sí, ya lo

352
00:24:43.910 --> 00:24:44.039
<v Speaker 2>vio

353
00:24:44.210 --> 00:24:44.589
<v Speaker 4>¿no? Sí, claro.

354
00:24:45.250 --> 00:24:50.349
<v Speaker 2>O sea,¿ qué más? Le digo, pero nada más era

355
00:24:50.410 --> 00:24:55.859
<v Speaker 2>ver al niño. No, discúlpame que mira que podemos quedar

356
00:24:55.900 --> 00:24:56.599
<v Speaker 2>como tú quieras,

357
00:24:56.720 --> 00:24:56.859
<v Speaker 4>¿no?

358
00:24:57.259 --> 00:25:01.240
<v Speaker 2>Digo, no, tú dime cómo quieres quedar porque pues esto

359
00:25:02.180 --> 00:25:06.500
<v Speaker 2>no le veo continuidad. No, me dice discúlpame, no volverá

360
00:25:06.519 --> 00:25:12.019
<v Speaker 2>a pasar y no va a suceder como tal dije

361
00:25:12.400 --> 00:25:15.819
<v Speaker 2>no dije sí no dije ok está bien no dije

362
00:25:15.839 --> 00:25:22.190
<v Speaker 2>te perdono simplemente dije bueno y así se alargó tres

363
00:25:22.210 --> 00:25:23.390
<v Speaker 2>semanas más hermano

364
00:25:23.430 --> 00:25:27.970
<v Speaker 3>pues es que estaba en shock ¿no? también ella y

365
00:25:28.029 --> 00:25:31.109
<v Speaker 3>también usted ¿no? y al final de cuentas pues como

366
00:25:31.150 --> 00:25:34.220
<v Speaker 3>usted dice o sea no nos enseñan¿ cómo nos van

367
00:25:34.259 --> 00:25:37.400
<v Speaker 3>a preparar para asimilar algo pues algo así ¿no? o

368
00:25:37.420 --> 00:25:40.640
<v Speaker 3>sea¿ Cómo le dices a tu hijo o a tu hija? Oye,

369
00:25:40.700 --> 00:25:45.130
<v Speaker 3>pues por si algún día está cabrón. Y como para

370
00:25:45.170 --> 00:25:49.910
<v Speaker 3>usted también, esa persona fue su primer todo. Entonces a

371
00:25:49.950 --> 00:25:54.170
<v Speaker 3>lo mejor el shock. Usted me cuenta, hermano, y para

372
00:25:54.230 --> 00:25:57.309
<v Speaker 3>mí ese día se la pasó en shock. Y el

373
00:25:57.349 --> 00:26:00.369
<v Speaker 3>resto de la semana, porque ahora sí, ignorar algo así

374
00:26:00.579 --> 00:26:06.490
<v Speaker 3>todo ese tiempo, aunque sea un día... Sí, este, o sea,

375
00:26:06.559 --> 00:26:10.400
<v Speaker 3>uno admira, pues, su temple, ¿no? O sea, mis respetos, porque,

376
00:26:11.160 --> 00:26:14.019
<v Speaker 3>porque al final de cuentas, cualquier reacción que usted hubiera

377
00:26:14.099 --> 00:26:17.579
<v Speaker 3>tenido es totalmente normal, ¿sí? O sea, obviamente aquí nadie

378
00:26:17.599 --> 00:26:21.740
<v Speaker 3>lo va a juzgar, aquí, porque, pues, no, o sea, pero,

379
00:26:22.559 --> 00:26:26.039
<v Speaker 3>pero sí, sí es muy doloroso, pues, porque, pues, como

380
00:26:26.079 --> 00:26:28.920
<v Speaker 3>usted menciona, hermano, pues, pues, fue su primer todo, ¿no?

381
00:26:30.000 --> 00:26:33.140
<v Speaker 2>Y entonces, pues, pasan tres semanas, hermano.

382
00:26:33.589 --> 00:26:33.769
<v Speaker 3>Sí. Y

383
00:26:33.950 --> 00:26:39.180
<v Speaker 2>dentro de lo que cabe tuve un padre que siempre

384
00:26:39.720 --> 00:26:42.799
<v Speaker 2>nos procuró de una manera u otra. No te digo

385
00:26:42.880 --> 00:26:46.359
<v Speaker 2>que venía con las patas de dinero, pero siempre desde

386
00:26:46.539 --> 00:26:50.599
<v Speaker 2>que yo me casé siempre...¿ Qué pasó?¿ Qué necesitas? No,

387
00:26:50.740 --> 00:26:53.000
<v Speaker 2>no como tal, porque en ese tiempo no había celular.

388
00:26:53.440 --> 00:26:54.960
<v Speaker 2>Ni existía el duper siquiera.

389
00:26:55.500 --> 00:26:55.779
<v Speaker 4>Sí

390
00:26:56.099 --> 00:26:59.619
<v Speaker 2>Pero de su casa de él a donde yo rentaba

391
00:26:59.680 --> 00:27:01.410
<v Speaker 2>estaba como a 15 minutos

392
00:27:02.529 --> 00:27:02.930
<v Speaker 4>Oh, ok.

393
00:27:02.990 --> 00:27:06.529
<v Speaker 2>Entonces, él no era un día exacto que llegara y dijera,

394
00:27:07.029 --> 00:27:08.589
<v Speaker 2>te traje pan, te traje frutas. Pues es que

395
00:27:08.670 --> 00:27:10.650
<v Speaker 3>así era antes, ¿no? También.

396
00:27:10.789 --> 00:27:12.890
<v Speaker 2>Sí, claro. Y luego pasaba y le decía a ella,

397
00:27:12.930 --> 00:27:16.009
<v Speaker 2>aunque yo estuviera trabajando, perdón, ahí se fue el nombre.

398
00:27:16.069 --> 00:27:20.480
<v Speaker 2>Hasta por ahí. Eh, Dile que ahí dejé pan, ahí

399
00:27:20.500 --> 00:27:24.880
<v Speaker 2>dejé fruta, ahí dejé este mandadito, porque él sabía quién apoyar, ¿no?

400
00:27:25.319 --> 00:27:26.170
<v Speaker 4>Sí, sí, sí

401
00:27:26.539 --> 00:27:30.509
<v Speaker 2>Bueno, pasaron tres semanas y para no hacerte el cuento cansado, pues,

402
00:27:31.109 --> 00:27:33.890
<v Speaker 2>yo trabajando y ahora el que se dio cuenta fue él. Ah,

403
00:27:34.430 --> 00:27:39.390
<v Speaker 3>y su papá, ¿no?

404
00:27:40.599 --> 00:27:44.319
<v Speaker 2>Y por qué? Porque a mis padres se les dio

405
00:27:44.359 --> 00:27:47.299
<v Speaker 2>una llave, tanto como a su madre se les dio

406
00:27:47.359 --> 00:27:51.569
<v Speaker 2>una llave, Porque te digo, el tercer piso, pues antes

407
00:27:51.609 --> 00:27:54.329
<v Speaker 2>era aventar la piedrita, pero una señora grande, un señor

408
00:27:54.349 --> 00:27:57.190
<v Speaker 2>grande no llega al tercer piso a la ventana, ¿verdad?

409
00:27:57.339 --> 00:28:00.380
<v Speaker 2>Entonces les da una llave para que pasen directamente.

410
00:28:00.720 --> 00:28:01.279
<v Speaker 3>Sí, claro.

411
00:28:02.220 --> 00:28:06.579
<v Speaker 2>Pues mi señor padre pasó directamente y pues casi la

412
00:28:06.619 --> 00:28:07.980
<v Speaker 2>misma película, hermano. Y

413
00:28:10.400 --> 00:28:11.460
<v Speaker 3>su papá, o sea...

414
00:28:12.220 --> 00:28:15.990
<v Speaker 2>Sí, nada más que ahí fue la diferencia porque... Al

415
00:28:16.130 --> 00:28:20.309
<v Speaker 2>paso de los años, el señor ya con gran experiencia

416
00:28:20.329 --> 00:28:27.670
<v Speaker 2>hizo un desastre. Él sí hizo un desastre. Espero que

417
00:28:27.710 --> 00:28:34.059
<v Speaker 2>yo llegara de trabajar. Me dijo, súbete a la camioneta. Dije,¿

418
00:28:34.160 --> 00:28:40.230
<v Speaker 2>qué pasó? No, nada, súbete a la camioneta. Necesito que

419
00:28:40.269 --> 00:28:42.410
<v Speaker 2>te vayas allá a vivir con tu tío a Querétaro.

420
00:28:43.079 --> 00:28:44.849
<v Speaker 2>Y bueno, con su hermano de él

421
00:28:45.089 --> 00:28:45.269
<v Speaker 4>Sí.

422
00:28:45.730 --> 00:28:50.289
<v Speaker 2>Dice, y de lo demás, déjamelo a mí. Ah. Yo,¿

423
00:28:50.349 --> 00:28:53.769
<v Speaker 2>qué onda, no? Sí, sí, claro. O sea, y como

424
00:28:54.130 --> 00:28:57.930
<v Speaker 2>no pides como tal en ese tiempo explicaciones, muchos dirán,

425
00:28:57.950 --> 00:29:00.589
<v Speaker 2>te los escuchas, pues,¿ qué onda?¿ Por qué no se

426
00:29:00.670 --> 00:29:04.359
<v Speaker 2>puso así?¿ Qué pasó, papá? O dime, explícame, ¿no?¿ Por qué?

427
00:29:04.400 --> 00:29:07.420
<v Speaker 2>Porque antes a los padres se les guardaba respeto que

428
00:29:07.460 --> 00:29:08.839
<v Speaker 2>lo que ellos dijeran era ley.

429
00:29:09.160 --> 00:29:10.940
<v Speaker 3>Sí, sí, sí, sí, claro. Sí,

430
00:29:11.039 --> 00:29:15.359
<v Speaker 2>sí me tomó. Entonces, Sí, porque era cuando le decíamos

431
00:29:16.420 --> 00:29:18.369
<v Speaker 2>a mi padre o a mi madre, de usted.

432
00:29:19.549 --> 00:29:20.269
<v Speaker 4>Oh

433
00:29:21.069 --> 00:29:25.430
<v Speaker 2>ok. Y dices,¿ qué pasó? Dice, sube a la camioneta

434
00:29:25.450 --> 00:29:29.970
<v Speaker 2>y ahorita no. Le fue a depositarme, no como tal

435
00:29:29.990 --> 00:29:32.490
<v Speaker 2>a la terminal de autobuses, sino a la estación del tren.

436
00:29:33.460 --> 00:29:38.539
<v Speaker 2>Porque el pasaje era más económico. Sí, claro. Entonces, órale,

437
00:29:38.859 --> 00:29:43.140
<v Speaker 2>ahí va este hombre para... Cuando llegué allá, pues dije,¿

438
00:29:43.200 --> 00:29:46.769
<v Speaker 2>qué onda, no? Pues mi familia, mi trabajo y esto. Sí.

439
00:29:47.390 --> 00:29:49.450
<v Speaker 2>A los tres días que yo llegué ahí a casa

440
00:29:49.509 --> 00:29:52.690
<v Speaker 2>del tío, las primas ya me habían... Sus hijas de

441
00:29:52.710 --> 00:29:57.609
<v Speaker 2>mi tío me habían conseguido trabajo. Se comunicaron los dos

442
00:29:57.650 --> 00:30:00.500
<v Speaker 2>hermanos por teléfono de casa. Ah

443
00:30:00.710 --> 00:30:01.049
<v Speaker 4>perfecto.

444
00:30:01.740 --> 00:30:03.819
<v Speaker 2>Entonces ya llegó a los tres días mi padre y

445
00:30:03.839 --> 00:30:07.240
<v Speaker 2>mi madre. Y me explicó, mi padre pasó esto y esto.¿

446
00:30:07.339 --> 00:30:13.039
<v Speaker 2>Quién es? Ella me dijo que era el padre del niño. Sí,

447
00:30:13.160 --> 00:30:16.440
<v Speaker 2>pero ella me dijo que nomás lo quería volver a ver.

448
00:30:16.460 --> 00:30:21.509
<v Speaker 2>Y dice,¿ y acaso daba gasto?¿ Daba dinero? Tantos años

449
00:30:21.529 --> 00:30:24.910
<v Speaker 2>y no vio nada. Se escapó y regresó. Y como

450
00:30:24.970 --> 00:30:32.369
<v Speaker 2>la fresca mañana sigue teniendo desayuno, comida y cena.¿ Y tú? Pues,¿

451
00:30:32.390 --> 00:30:35.000
<v Speaker 2>qué le digo, no? Al padre, ¿no? Me muevo de

452
00:30:35.079 --> 00:30:39.019
<v Speaker 2>ponerme a tú por tú. Y ya me dice, no

453
00:30:39.099 --> 00:30:43.980
<v Speaker 2>sé cómo soportaste, pero yo lo voy a arreglar. Ya,

454
00:30:44.029 --> 00:30:48.589
<v Speaker 2>se fue el señor, se regresó a México. Al mes

455
00:30:48.670 --> 00:30:54.509
<v Speaker 2>y medio me llevó mi acta de, bueno, la acta

456
00:30:54.569 --> 00:30:58.630
<v Speaker 2>de matrimonio, pero ya atrás le ponen un dosado del divorcio. Ah, bueno.

457
00:31:01.349 --> 00:31:01.690
<v Speaker 2>Ya estás

458
00:31:01.750 --> 00:31:06.599
<v Speaker 3>divorciado, amigo.

459
00:31:06.859 --> 00:31:11.440
<v Speaker 2>Cabrón. Si digo bueno, pues ya está. Ya estamos. Dice

460
00:31:11.460 --> 00:31:16.539
<v Speaker 2>no tienes responsabilidad con el niño porque aquí dice que

461
00:31:16.559 --> 00:31:21.069
<v Speaker 2>es reconocido. Entonces en ese tiempo como tal. Y yo

462
00:31:21.569 --> 00:31:25.309
<v Speaker 2>como tu padre le dije que que regresó el padre

463
00:31:25.369 --> 00:31:28.230
<v Speaker 2>del niño y es el que se iba a hacer cargo. Bueno,

464
00:31:28.279 --> 00:31:31.079
<v Speaker 2>el chiste es que él arregló todo el rollo. Ya

465
00:31:31.140 --> 00:31:33.799
<v Speaker 2>sabes que los ancianos de antes tenían sus palancas, o

466
00:31:34.000 --> 00:31:38.539
<v Speaker 2>como él siempre me decía, ¿no? Yo con mis palancas. Digo, bueno.

467
00:31:39.140 --> 00:31:42.609
<v Speaker 3>Pues es que no, o sea, no sé qué decir porque, pues,

468
00:31:42.640 --> 00:31:45.049
<v Speaker 3>no sé cómo se manejaba antes eso, ¿no? O sea,

469
00:31:45.109 --> 00:31:48.029
<v Speaker 3>al fin de cuentas, como usted dice, pues era ley, ¿no?

470
00:31:48.170 --> 00:31:51.710
<v Speaker 3>Y palancas y yo no me imagino a su papá llegando.

471
00:31:51.730 --> 00:31:55.039
<v Speaker 3>A ver, hija de la chingada. Pasó esto, esto, esto,

472
00:31:55.079 --> 00:31:57.000
<v Speaker 3>esto y esto y me vas a divorciar a mi hijo.

473
00:31:57.019 --> 00:31:59.920
<v Speaker 3>No sé los huevotes. Mi respeto

474
00:31:59.940 --> 00:32:01.480
<v Speaker 2>para su papá. No, lo que pasa es que una

475
00:32:01.529 --> 00:32:04.210
<v Speaker 2>de mis hermanas se casó a los 16, pero antes te

476
00:32:04.309 --> 00:32:09.430
<v Speaker 2>pedían la autorización de los padres. Claro. Entonces mi padre

477
00:32:09.509 --> 00:32:14.440
<v Speaker 2>firmó su acta de matrimonio de mi hermana. Sí. Entonces,

478
00:32:15.380 --> 00:32:17.799
<v Speaker 2>pues él tenía sus palancas. Como te digo, bueno, él

479
00:32:17.839 --> 00:32:21.910
<v Speaker 2>fue chofer. Y se movía tanto en el seguro como

480
00:32:22.009 --> 00:32:26.450
<v Speaker 2>en tránsito y todos esos rollos. El chiste es que

481
00:32:26.490 --> 00:32:29.720
<v Speaker 2>me llevó mi acta y yo dije, bueno, pasaron muchos

482
00:32:29.779 --> 00:32:33.059
<v Speaker 2>años cuando dije, este señor me ha de haber llevado

483
00:32:33.099 --> 00:32:37.019
<v Speaker 2>un chocolatazo. Entonces pedí un acta renovada y sí, era

484
00:32:37.079 --> 00:32:39.349
<v Speaker 2>la misma. O sea, estoy divorciado de tal fecha, ¿no? Sí, cabrón. No, no,

485
00:32:39.369 --> 00:32:39.730
<v Speaker 2>está cabrón,

486
00:32:43.849 --> 00:32:46.609
<v Speaker 3>¿eh? su papá está cabrón

487
00:32:47.009 --> 00:32:49.650
<v Speaker 2>y ese era el tiempo que dices fue cuando me

488
00:32:49.809 --> 00:32:55.380
<v Speaker 2>fueron infiel y es cuando entro al restaurante de la

489
00:32:55.480 --> 00:32:59.539
<v Speaker 2>vida y le digo restaurante porque nadie se va sin

490
00:32:59.640 --> 00:33:03.279
<v Speaker 2>pagar y esto que les estoy diciendo de que nadie

491
00:33:03.339 --> 00:33:08.039
<v Speaker 2>se va sin pagar de esta vida es porque va

492
00:33:08.059 --> 00:33:12.299
<v Speaker 2>a ser casi el final de lo que les estoy

493
00:33:12.500 --> 00:33:20.130
<v Speaker 2>contando porque Porque llego a Querétaro a vivir con mi tío.

494
00:33:20.599 --> 00:33:23.359
<v Speaker 2>Como te había dicho, mis primas me consiguieron un trabajo

495
00:33:23.380 --> 00:33:29.519
<v Speaker 2>en un banco como mensajero. Entonces, inicio en un banco.

496
00:33:31.819 --> 00:33:36.450
<v Speaker 2>Pero tú sabes que el vivir... como dicen vulgarmente, de arrimado,

497
00:33:36.529 --> 00:33:37.509
<v Speaker 2>pues no es bueno

498
00:33:38.109 --> 00:33:43.000
<v Speaker 2>Entonces opto por buscar un cuarto en una vecindad. Antes

499
00:33:43.079 --> 00:33:45.220
<v Speaker 2>se les decía vecindad, no sé hoy cómo, o si

500
00:33:45.259 --> 00:33:46.799
<v Speaker 2>la sigan conociendo como vecindades.

501
00:33:47.380 --> 00:33:48.039
<v Speaker 3>Todavía no.

502
00:33:48.859 --> 00:33:55.329
<v Speaker 2>Y consigo un cuarto de vecindad, igual. Y me voy

503
00:33:55.349 --> 00:33:59.650
<v Speaker 2>a vivir solo a los tres meses de que llegue.

504
00:34:00.789 --> 00:34:05.930
<v Speaker 2>a ese estado pues la primera noche hermano no sé

505
00:34:06.009 --> 00:34:09.110
<v Speaker 2>si me dio el bajón pero estar con un colchón

506
00:34:10.030 --> 00:34:14.349
<v Speaker 2>solo en ese cuarto me arrinconé en un en una

507
00:34:14.369 --> 00:34:17.469
<v Speaker 2>esquina y lloré, lloré por esa mujer

508
00:34:18.150 --> 00:34:21.329
<v Speaker 3>pues es que le pegó ahora sí ya la soledad

509
00:34:21.409 --> 00:34:22.349
<v Speaker 3>en su intimidad

510
00:34:23.630 --> 00:34:29.269
<v Speaker 2>sí, es correcto entonces dice eso Desde ahí dije, soy

511
00:34:29.309 --> 00:34:31.909
<v Speaker 2>mi propio psicólogo porque nunca visité a un psicólogo. Y

512
00:34:31.969 --> 00:34:34.590
<v Speaker 2>te digo que nunca lo visité porque al lapso de

513
00:34:34.730 --> 00:34:40.550
<v Speaker 2>toda esta vida se han acumulado muchas cosas. Pérdidas de

514
00:34:40.610 --> 00:34:46.639
<v Speaker 2>mi padre, de mis hermanos, miles de cosas. Entonces dije,

515
00:34:47.059 --> 00:34:51.119
<v Speaker 2>pues mi propio psicólogo he sido yo y la vida.

516
00:34:51.199 --> 00:34:55.039
<v Speaker 2>Pero después de esa noche, bueno, esa noche fue tétrica porque...

517
00:34:56.150 --> 00:35:00.449
<v Speaker 2>Tenía una botella de vino, el colchón y yo. Pero

518
00:35:00.550 --> 00:35:04.349
<v Speaker 2>vas a creer que nada más le tomé una, un trago,

519
00:35:04.409 --> 00:35:05.710
<v Speaker 2>porque ni vaso tenía

520
00:35:06.369 --> 00:35:06.750
<v Speaker 3>Ah, mire.

521
00:35:07.449 --> 00:35:11.289
<v Speaker 2>Le tomé un trago con una canción de Selena, en

522
00:35:11.329 --> 00:35:16.619
<v Speaker 2>ese tiempo sonaba mucho. Ya que me pongo a llorar, ¿no?

523
00:35:16.780 --> 00:35:17.420
<v Speaker 3>Sí, hermano.

524
00:35:17.980 --> 00:35:22.300
<v Speaker 2>Pero a la otra mañana dije, la vida sigue, ¿sabes?

525
00:35:23.059 --> 00:35:27.420
<v Speaker 2>A darle, a trabajar duro. Pasó algún tiempo, un par

526
00:35:27.440 --> 00:35:31.460
<v Speaker 2>de meses, tres meses. Y como te digo, yo era

527
00:35:31.500 --> 00:35:34.630
<v Speaker 2>en ese entonces mensajero. Traía una motocicleta

528
00:35:36.219 --> 00:35:43.090
<v Speaker 2>Entonces, siempre a tres casas, cuatro casas, siempre salía una chica.

529
00:35:44.170 --> 00:35:46.750
<v Speaker 2>Y cuando yo arrancaba la moto, me iba, ¿no? Pero

530
00:35:46.849 --> 00:35:49.789
<v Speaker 2>siempre me decía adiós o me sonreía. Yo igual, ¿no?

531
00:35:49.849 --> 00:35:53.829
<v Speaker 2>Correspondía a la... Al saludo. Al saludo, ¿no? Sí. Sí, claro.

532
00:35:55.070 --> 00:35:59.429
<v Speaker 2>En ese entonces, pues, dije, uy, nada, nada que ver, ¿no?¿

533
00:36:01.329 --> 00:36:03.659
<v Speaker 2>Por qué nada que ver? Porque en el lapso de

534
00:36:03.719 --> 00:36:08.199
<v Speaker 2>que yo andaba de una sucursal bancaria a otra, había

535
00:36:08.340 --> 00:36:12.820
<v Speaker 2>una que estaba en un mercado. Y ahí siempre pasaba

536
00:36:12.840 --> 00:36:17.099
<v Speaker 2>a tomarme un jugo, lo cual conocía una chica que

537
00:36:17.420 --> 00:36:18.420
<v Speaker 2>nos hicimos novios.

538
00:36:18.880 --> 00:36:19.079
<v Speaker 4>¡Oh!

539
00:36:21.579 --> 00:36:27.920
<v Speaker 2>siempre yo iba con ella temprano, la saludaba, y fue

540
00:36:27.960 --> 00:36:32.559
<v Speaker 2>un noviazgo de trabajo, ahora sí que yo en mi

541
00:36:32.619 --> 00:36:35.460
<v Speaker 2>trabajo llegué de hola, mi amor, y ya llegué, y

542
00:36:35.480 --> 00:36:36.400
<v Speaker 4>hola.

543
00:36:36.619 --> 00:36:41.760
<v Speaker 2>Salvemos los fines de semana y todo bien. Ella es

544
00:36:41.840 --> 00:36:49.219
<v Speaker 2>una persona de hogar, de casa, de provincia, y yo...

545
00:36:50.230 --> 00:36:54.380
<v Speaker 2>Como tal, pues sí, mi novia y ella. Nunca le

546
00:36:54.420 --> 00:36:57.699
<v Speaker 2>falté respeto, que aunque fue a casa donde yo rentaba,

547
00:36:58.420 --> 00:37:05.630
<v Speaker 2>nunca le dije, pásate. O nunca le dije, ay, vente.

548
00:37:05.909 --> 00:37:08.929
<v Speaker 2>Nunca entró en el lapso que tuvo conmigo, que fue

549
00:37:08.969 --> 00:37:13.550
<v Speaker 2>casi un año. Nunca entró a ese cuarto. Siempre con respeto.

550
00:37:14.630 --> 00:37:17.349
<v Speaker 2>Y te digo, era la misma rutina todos los días

551
00:37:17.369 --> 00:37:21.550
<v Speaker 2>y de igual manera con la chica que vivía cuatro casas,

552
00:37:21.630 --> 00:37:21.750
<v Speaker 4>¿no?

553
00:37:23.159 --> 00:37:25.780
<v Speaker 2>En esa ocasión, pues ya se me hacía tarde, ¿no?

554
00:37:25.860 --> 00:37:29.900
<v Speaker 2>Y como te digo que era vecindad, me estaba preparando

555
00:37:29.980 --> 00:37:33.400
<v Speaker 2>la motocicleta y lavándome los dientes y me salía a

556
00:37:33.420 --> 00:37:37.820
<v Speaker 2>la calle, ¿no? Sí. Y esta chica se acercó, me

557
00:37:37.900 --> 00:37:41.860
<v Speaker 2>dice hola, digo¿ qué tal? Bueno, ya rápido como pude,

558
00:37:41.929 --> 00:37:45.920
<v Speaker 2>me terminé de lavar los dientes.¿ Qué pasó? No, dice,

559
00:37:46.559 --> 00:37:49.900
<v Speaker 2>pues siempre te digo hola y pues tú igual. Me

560
00:37:49.960 --> 00:37:55.130
<v Speaker 2>gustaría invitarte a una fiesta. Le digo, sí,¿ para cuándo?

561
00:37:55.170 --> 00:37:58.829
<v Speaker 2>Este sábado. Digamos que yo, por tantos años que han pasado,

562
00:37:58.849 --> 00:38:00.409
<v Speaker 2>no me acuerdo del día, pero digamos que la vi

563
00:38:00.449 --> 00:38:05.869
<v Speaker 2>un martes. Y ella me invitaba para el sábado. Digo, ah, órale, va. Sí,

564
00:38:05.909 --> 00:38:09.690
<v Speaker 2>va a ser una fiesta de uno de mis sobrinos. Órale,

565
00:38:09.750 --> 00:38:13.150
<v Speaker 2>ahí voy a estar. Pues ya no llegué. Llegó el

566
00:38:13.190 --> 00:38:17.050
<v Speaker 2>día del sábado. Fui a la fiesta. Ya me pasé

567
00:38:17.150 --> 00:38:21.429
<v Speaker 2>y ella me atendió. Hola,¿ cómo estás? Ah, bien, pásate. Ah,

568
00:38:21.469 --> 00:38:23.969
<v Speaker 2>pues¿ de quién es la fiesta? Pues traje un balón

569
00:38:24.730 --> 00:38:27.429
<v Speaker 2>para festejar. Sabía que era un niño, pues dije, un balón,

570
00:38:27.449 --> 00:38:32.920
<v Speaker 2>ahí está. Ah, sí, órale. En eso sale... una de

571
00:38:32.980 --> 00:38:35.889
<v Speaker 2>sus hermanas, porque ella era la más chica.

572
00:38:36.449 --> 00:38:36.929
<v Speaker 4>Oh, ok.

573
00:38:37.769 --> 00:38:40.250
<v Speaker 2>Y sale una de sus hermanas un poco más grande

574
00:38:41.130 --> 00:38:45.570
<v Speaker 2>y me lleva una cerveza. Y yo, ah, gracias. Pero

575
00:38:45.630 --> 00:38:50.340
<v Speaker 2>esa hermana tenía su novio. Sí. Porque me llevó la

576
00:38:50.389 --> 00:38:53.519
<v Speaker 2>cerveza y se fue a sentar con su novio. Entonces,

577
00:38:54.079 --> 00:38:56.599
<v Speaker 2>en ese lapso de la fiesta, pues ya me terminé

578
00:38:57.260 --> 00:39:01.940
<v Speaker 2>la cerveza, me dieron de comer. Y esta misma persona...

579
00:39:02.909 --> 00:39:08.030
<v Speaker 2>me ofreció un cigarro. Lo cual, hasta hoy te digo

580
00:39:08.530 --> 00:39:12.670
<v Speaker 2>que no sé fumar. Pero ese día que me lo dio,

581
00:39:12.750 --> 00:39:17.050
<v Speaker 2>pues como pude dos, tres veces ya más o menos

582
00:39:17.090 --> 00:39:17.909
<v Speaker 2>lo comí y ya.

583
00:39:18.989 --> 00:39:19.389
<v Speaker 3>A gusto.

584
00:39:20.329 --> 00:39:23.469
<v Speaker 2>Sí. Y ella pues así como me daba la cerveza,

585
00:39:23.510 --> 00:39:28.250
<v Speaker 2>la comida y el cigarro, pues se iba con su novio.

586
00:39:29.570 --> 00:39:35.050
<v Speaker 2>Pues concluyó la La fiesta, ¿no? Y dije, me retiro.

587
00:39:35.070 --> 00:39:38.320
<v Speaker 2>Nada más que ese día era sábado. Al siguiente día

588
00:39:38.360 --> 00:39:44.400
<v Speaker 2>me levanté y me salí afuera a la calle. Había

589
00:39:44.460 --> 00:39:49.679
<v Speaker 2>un árbol. En la mañana me salí y me recargué

590
00:39:49.699 --> 00:39:52.969
<v Speaker 2>en la pared. Nada más así para ver gente. Y

591
00:39:53.030 --> 00:39:56.110
<v Speaker 2>la persona que me atendió, que era su hermana, de

592
00:39:56.130 --> 00:40:01.079
<v Speaker 2>la que siempre me decía... Me dice, hola,¿ cómo estás? Bien.¿

593
00:40:01.119 --> 00:40:07.920
<v Speaker 2>Cómo amaneciste? Bien. Dice, toda la cerveza, el cigarro, todo

594
00:40:07.960 --> 00:40:11.389
<v Speaker 2>lo que yo te di, te lo mandó mi hermana.

595
00:40:12.409 --> 00:40:16.130
<v Speaker 2>Pues yo supuse que la hermana que me había invitado

596
00:40:16.150 --> 00:40:16.829
<v Speaker 2>a la fiesta, ¿no?

597
00:40:17.329 --> 00:40:21.130
<v Speaker 3>Ah, yo pensando en otra cosa, mi estimado. No. y

598
00:40:21.150 --> 00:40:21.469
<v Speaker 3>dije

599
00:40:22.369 --> 00:40:24.869
<v Speaker 2>bueno me lo mandó tu hermana yo dije la que

600
00:40:24.889 --> 00:40:27.550
<v Speaker 2>me invitó a la fiesta pues no la que me

601
00:40:27.610 --> 00:40:34.639
<v Speaker 2>lo mandó fue la mamá del festejado amigo

602
00:40:36.199 --> 00:40:37.920
<v Speaker 3>ok ah ya

603
00:40:37.940 --> 00:40:39.840
<v Speaker 2>le digo ah pues mira como nunca salió de la

604
00:40:39.900 --> 00:40:43.739
<v Speaker 2>cocina pues no la conocí o si acaso pasó no

605
00:40:44.840 --> 00:40:49.099
<v Speaker 2>ni la conozco solamente conozco no solamente conozco a tu

606
00:40:49.119 --> 00:40:49.519
<v Speaker 2>hermana

607
00:40:50.210 --> 00:40:50.349
<v Speaker 3>Y

608
00:40:50.570 --> 00:40:54.239
<v Speaker 2>a ti. Que me invitó. Sí. Y a ti. Porque

609
00:40:54.380 --> 00:40:57.900
<v Speaker 2>tu novio, bueno, su papá de tu novio es el

610
00:40:57.940 --> 00:41:01.800
<v Speaker 2>que me renta aquí en la vecindad, pero por eso

611
00:41:01.840 --> 00:41:02.420
<v Speaker 2>te conozco.

612
00:41:03.300 --> 00:41:03.480
<v Speaker 4>Sí.

613
00:41:04.460 --> 00:41:07.699
<v Speaker 2>No, dice, te lo mandó mi hermano, la mayor. Ah, ok.

614
00:41:07.719 --> 00:41:14.059
<v Speaker 2>Está bien. Entonces, ya se fue. Se fue a comprar

615
00:41:14.119 --> 00:41:18.059
<v Speaker 2>algo a la plaza. Ya de regreso me dice,¿ ya desayunaste?

616
00:41:18.079 --> 00:41:21.039
<v Speaker 2>Le digo, no, de hecho voy saliendo. Me dice, ven,

617
00:41:21.179 --> 00:41:25.039
<v Speaker 2>pásate a la casa. Te invito a desayunar. Y ya

618
00:41:25.079 --> 00:41:30.679
<v Speaker 2>fui a la casa. Me invitó a desayunar. Platicamos, conversamos.

619
00:41:30.699 --> 00:41:38.090
<v Speaker 2>Ella es igual madre soltera. En ese momento tenía su

620
00:41:38.150 --> 00:41:45.949
<v Speaker 2>hijo de tres años. Y el cual me lo presentó. Ah, hola. Entonces, hermano,

621
00:41:46.010 --> 00:41:48.429
<v Speaker 2>después de que acabó ese desayuno, le invité a salir

622
00:41:48.570 --> 00:41:51.500
<v Speaker 2>el siguiente semana. No me importó que tu dura novia.

623
00:41:54.369 --> 00:41:56.610
<v Speaker 3>A la hermana, o sea, no la mayor.

624
00:41:57.849 --> 00:42:03.309
<v Speaker 2>No, no, no, a la que me atendió. Sí, ay, cabrón. Va.

625
00:42:03.550 --> 00:42:08.320
<v Speaker 2>Y dije,¿ qué onda? Vamos a salir. Ah, está bien.

626
00:42:08.699 --> 00:42:11.719
<v Speaker 2>Ella igual también. Está bien. Pues el día que salimos, eh,

627
00:42:13.360 --> 00:42:17.030
<v Speaker 2>Todo lo pasamos tan padre, ella, su hijo y yo. Neta,

628
00:42:17.110 --> 00:42:21.170
<v Speaker 2>lo pasamos tan chingón que le dije, vamos a andar

629
00:42:24.269 --> 00:42:26.320
<v Speaker 2>Y me dice, de hecho, sí, ayer en la noche

630
00:42:26.429 --> 00:42:27.619
<v Speaker 2>terminé con mi novio. Todo se le acomodó,

631
00:42:27.639 --> 00:42:34.179
<v Speaker 3>hermano.

632
00:42:36.739 --> 00:42:40.670
<v Speaker 2>Y al final vas a saber quién es esta persona

633
00:42:40.710 --> 00:42:44.550
<v Speaker 2>y qué significa en mi vida esta persona. Bueno, nos

634
00:42:44.590 --> 00:42:54.119
<v Speaker 2>hicimos novios. Pasó el tiempo. Estábamos entre días buenos y

635
00:42:54.179 --> 00:43:00.489
<v Speaker 2>días malos. Fue como medio año. Por problemas con sus hermanas,

636
00:43:00.550 --> 00:43:06.760
<v Speaker 2>porque vivían puras hermanas ahí. Ella decide... retirarse de esa

637
00:43:06.820 --> 00:43:10.500
<v Speaker 2>casa y rentar aparte. Entonces yo me estaba tomando ese

638
00:43:10.559 --> 00:43:14.260
<v Speaker 2>día en la banqueta una cerveza y yo veía que sacaban,

639
00:43:14.639 --> 00:43:16.780
<v Speaker 2>que estaban haciendo una mudanza como acá

640
00:43:18.150 --> 00:43:23.110
<v Speaker 2>Yo dije ahora quién se va? Nunca me dijo. Mi

641
00:43:23.190 --> 00:43:26.469
<v Speaker 2>chica nunca me dijo quién se iba de sus hermanas

642
00:43:26.550 --> 00:43:29.610
<v Speaker 2>y todo. En eso yo me senté en la. Te digo,

643
00:43:29.670 --> 00:43:32.869
<v Speaker 2>ya había llegado del trabajo y. Y me compré una

644
00:43:32.949 --> 00:43:37.260
<v Speaker 2>cerveza y en la banqueta me senté a tomármela. En

645
00:43:37.320 --> 00:43:41.010
<v Speaker 2>eso se para enfrente de mí y me dice, hermano,¿

646
00:43:42.070 --> 00:43:48.750
<v Speaker 2>te vas o te quedas? Digo, ¿ah? O sea,¿ tú

647
00:43:48.789 --> 00:43:50.849
<v Speaker 2>eres la que te vas? Avísame antes. Sí, sí, sí. Digo, pues, jaló.

648
00:43:59.739 --> 00:44:03.920
<v Speaker 2>Que me subo. Es más, fue algo sin pensar. Oh,

649
00:44:03.940 --> 00:44:04.070
<v Speaker 2>ok

650
00:44:05.059 --> 00:44:10.300
<v Speaker 2>Cuando llegamos donde ella empezó a rentar, no teníamos más que,

651
00:44:10.550 --> 00:44:13.610
<v Speaker 2>te podré decir, más que un colchón y una estufita

652
00:44:13.659 --> 00:44:18.489
<v Speaker 2>de dos parrillas. Sí. Pero dices, bueno, le digo, mañana

653
00:44:18.550 --> 00:44:22.230
<v Speaker 2>voy con mis cosas. Bueno, mis pocas cosas, porque también

654
00:44:22.269 --> 00:44:23.989
<v Speaker 2>no tenía un cuarto lleno de locos

655
00:44:24.369 --> 00:44:24.869
<v Speaker 3>Sí, sí, sí, claro.

656
00:44:26.090 --> 00:44:28.570
<v Speaker 2>Digo, mañana voy por mis cosas. Pues ni modo, a

657
00:44:28.639 --> 00:44:32.139
<v Speaker 2>vivir juntos. O sea, le empezó la nueva vida. Sí.

658
00:44:32.639 --> 00:44:36.320
<v Speaker 2>Una vida de cual no me arrepiento de haberla vivido

659
00:44:36.420 --> 00:44:40.719
<v Speaker 2>con ella.¿ Por qué? Porque ella fue y es la

660
00:44:40.760 --> 00:44:41.639
<v Speaker 2>del proceso. Ay,

661
00:44:43.980 --> 00:44:50.280
<v Speaker 3>hermano. Es que sí. Lamentablemente, ¿no? A veces está la

662
00:44:50.320 --> 00:44:53.320
<v Speaker 3>del proceso y a veces somos el del proceso, ¿no?

663
00:44:54.590 --> 00:44:57.969
<v Speaker 2>Sí, pues te puedo decir que ella es la del proceso.

664
00:44:58.730 --> 00:44:58.989
<v Speaker 2>Ok

665
00:44:59.269 --> 00:45:01.369
<v Speaker 3>bueno, ya me contarás por qué.

666
00:45:02.329 --> 00:45:05.590
<v Speaker 2>Sí, entonces pues ya empiezo una vida ahí con ella.

667
00:45:06.170 --> 00:45:08.710
<v Speaker 2>Pero hay algo muy importante que no te dije. En

668
00:45:08.750 --> 00:45:13.769
<v Speaker 2>mi primer matrimonio, yo decía, duró como nueve, diez meses,

669
00:45:13.829 --> 00:45:18.590
<v Speaker 2>pero yo decía, pues¿ por qué no se embarazó? Yo

670
00:45:18.650 --> 00:45:19.389
<v Speaker 2>no me cuidaba.

671
00:45:20.349 --> 00:45:20.889
<v Speaker 3>Sí, claro.

672
00:45:21.980 --> 00:45:28.650
<v Speaker 2>Ella tampoco, supuestamente, pero aclaro que ella es enfermera. Y dije,¿

673
00:45:29.190 --> 00:45:31.579
<v Speaker 2>por qué no se embaraza si yo no me cuido?

674
00:45:31.599 --> 00:45:38.280
<v Speaker 2>Y no tuvimos hijos. En mi primer matrimonio no tuvimos hijos. Dije,¿

675
00:45:38.340 --> 00:45:45.070
<v Speaker 2>por qué no se cuida? Pues surgieron muchas dudas, ¿no? Sí, claro.¿

676
00:45:45.110 --> 00:45:48.929
<v Speaker 2>Sabes a qué conclusión llegué yo tontamente? Sí. Que yo

677
00:45:48.969 --> 00:45:52.230
<v Speaker 2>no podía tener hijos yo sin visitar a un doctor.

678
00:45:52.889 --> 00:45:56.500
<v Speaker 3>Pues es que antes no estaba tan bombardeado como hoy, ¿no?

679
00:45:56.579 --> 00:45:59.860
<v Speaker 3>El uso del condón, planificación familiar, todo eso, ¿no?

680
00:46:00.460 --> 00:46:03.460
<v Speaker 2>Pues no, hermano, pero mira, yo veía a mis hermanas,

681
00:46:03.639 --> 00:46:08.599
<v Speaker 2>tuve muchas, tuve seis hermanas. Sí, claro. Pero ellas tiran

682
00:46:08.679 --> 00:46:11.820
<v Speaker 2>por viaje, las llevaban al pan y ya regresaban embarazadas. Sí,

683
00:46:12.739 --> 00:46:14.860
<v Speaker 2>lo que es. Yo duré nueve meses y...

684
00:46:16.519 --> 00:46:18.400
<v Speaker 3>Y aparte, pues es lo que sigue, ¿no? O sea,

685
00:46:18.440 --> 00:46:21.800
<v Speaker 3>ya te casas con alguien, pues lo natural o lo normal,

686
00:46:21.860 --> 00:46:25.610
<v Speaker 3>por así decir. Bueno, pues es que ya vienen los hijos, ¿no?

687
00:46:26.750 --> 00:46:31.860
<v Speaker 2>Sí, pero acá no se dieron. Y al último saqué mis...¿

688
00:46:33.500 --> 00:46:34.449
<v Speaker 2>Cómo se podrían decir?

689
00:46:34.869 --> 00:46:35.449
<v Speaker 3>Conclusiones.

690
00:46:36.440 --> 00:46:39.639
<v Speaker 2>Es correcto. Y dije, se cuidaba. La neta, se cuidaba.¿

691
00:46:39.800 --> 00:46:42.659
<v Speaker 2>Por qué? Porque te voy a decir una cosa. Sí.

692
00:46:43.199 --> 00:46:46.880
<v Speaker 2>Cuando me junté con la del proceso, al medio año

693
00:46:46.920 --> 00:46:48.320
<v Speaker 2>me dice, estoy embarazada. Ah

694
00:46:48.579 --> 00:46:49.519
<v Speaker 3>ahí está.

695
00:46:49.980 --> 00:46:54.510
<v Speaker 2>Y yo estúpidamente dije, no, no es mío. Estúpidamente dije, no.

696
00:46:55.360 --> 00:46:56.849
<v Speaker 2>Y yo se lo dije a ella, yo no puedo

697
00:46:56.909 --> 00:46:59.090
<v Speaker 2>tener hijos. Ah

698
00:46:59.610 --> 00:47:02.389
<v Speaker 3>pues es que por lo mismo, ¿no? Porque pensaste que...

699
00:47:02.429 --> 00:47:03.230
<v Speaker 3>Es correcto. Sí.

700
00:47:03.349 --> 00:47:06.869
<v Speaker 2>Entonces yo dije, no, no es mío. Y se lo dije,

701
00:47:06.889 --> 00:47:11.570
<v Speaker 2>yo no puedo tener hijos. La hice sufrir por ese tema.

702
00:47:12.369 --> 00:47:12.650
<v Speaker 4>Sí,

703
00:47:12.690 --> 00:47:21.960
<v Speaker 2>claro. Por mi ignorancia, la hice sufrir. Quizás no vivió

704
00:47:22.039 --> 00:47:27.219
<v Speaker 2>un embarazo lindo. Sí me tenía, como tal. Sí. Pero...

705
00:47:28.530 --> 00:47:31.280
<v Speaker 2>Pero dije, si una me la hizo, entramos, el hombre

706
00:47:31.300 --> 00:47:33.340
<v Speaker 2>es muy estúpido que entra en la etapa de si

707
00:47:33.380 --> 00:47:36.679
<v Speaker 2>una me la hace, las demás me la pagan. Y

708
00:47:36.719 --> 00:47:37.539
<v Speaker 2>ese fue mi tema.

709
00:47:37.860 --> 00:47:40.440
<v Speaker 3>Pues que también a uno no, pues no lo preparan,

710
00:47:40.500 --> 00:47:44.619
<v Speaker 3>pues a veces uno no tiene estas conversaciones con nuestros

711
00:47:44.679 --> 00:47:49.059
<v Speaker 3>papás y pues no nos preparan, pues si simplemente heredamos

712
00:47:49.119 --> 00:47:52.409
<v Speaker 3>este tipo de conductas y pues pensamientos, vaya.

713
00:47:53.210 --> 00:47:57.550
<v Speaker 2>Entonces dije, no, no es mío. Bueno, pasó el tiempo.

714
00:47:58.559 --> 00:48:00.519
<v Speaker 2>en una ocasión que fui a visitar a mis padres

715
00:48:00.539 --> 00:48:05.849
<v Speaker 2>les dije nunca la llevé a la casa nunca la

716
00:48:05.889 --> 00:48:10.750
<v Speaker 2>llevé a la casa me decía mi madre tienes novia

717
00:48:10.789 --> 00:48:13.489
<v Speaker 2>pero yo le hablaba que si tenía novia la del

718
00:48:13.550 --> 00:48:19.760
<v Speaker 2>trabajo de allá del banco la del mercado pero yo

719
00:48:19.800 --> 00:48:22.840
<v Speaker 2>les hablaba de ella pero jamás les hablaba de la

720
00:48:22.900 --> 00:48:24.139
<v Speaker 2>mamá de mi hijo con la

721
00:48:24.179 --> 00:48:27.260
<v Speaker 3>que estaba viviendo vaya

722
00:48:28.070 --> 00:48:30.170
<v Speaker 2>Es más, mis padres no sabían que yo ya había

723
00:48:30.210 --> 00:48:34.369
<v Speaker 2>registrado a su hijo en mi nombre. Ah, ok. Con

724
00:48:34.409 --> 00:48:37.110
<v Speaker 2>eso te digo. Entonces, siempre que iba a ver a

725
00:48:37.170 --> 00:48:42.239
<v Speaker 2>mis padres, sí, tengo novia, sí, tengo novia. Ahora digo,

726
00:48:42.449 --> 00:48:44.400
<v Speaker 2>mi madre siempre se hizo a la vida, sí, tienes

727
00:48:44.440 --> 00:48:50.619
<v Speaker 2>un novio. Sí. Hasta que un día de julio, de marco,

728
00:48:50.659 --> 00:48:53.760
<v Speaker 2>y le digo a las siete de la mañana, le digo, madre,

729
00:48:54.219 --> 00:48:57.059
<v Speaker 2>dicen que acabas de ser abuela. Así se lo dije. Ay, carajo.

730
00:48:59.730 --> 00:49:01.690
<v Speaker 2>Dicen que acabas de ser abuela. Yo no lo he

731
00:49:01.730 --> 00:49:07.570
<v Speaker 2>pasado a ver.¿ Por qué? Porque yo tenía eso. Sí, sí, sí.

732
00:49:07.650 --> 00:49:13.039
<v Speaker 2>Pues de la Ciudad de México a Querétaro son tres horas, hermano. Sí. Bueno,

733
00:49:13.099 --> 00:49:17.360
<v Speaker 2>en ese tiempo, pues mi padre se fue. Pues un

734
00:49:17.400 --> 00:49:20.280
<v Speaker 2>chofer llegó creo en dos horas, no sé, hora y media, ¿no?

735
00:49:21.079 --> 00:49:21.699
<v Speaker 4>Ok

736
00:49:22.360 --> 00:49:27.409
<v Speaker 2>Llegó y vi a mi madre, me abrazó. Me dice,¿

737
00:49:27.449 --> 00:49:31.889
<v Speaker 2>dónde está? Digo, pues ni se la cama, madre. Y

738
00:49:31.969 --> 00:49:34.650
<v Speaker 2>las palabras de una madre de ese tiempo, a ver,

739
00:49:34.670 --> 00:49:36.269
<v Speaker 2>hijo de... Tal por cual

740
00:49:36.670 --> 00:49:40.380
<v Speaker 2>Por qué no has entrado?¿ Y por qué no es madre? No,

741
00:49:40.880 --> 00:49:44.619
<v Speaker 2>no me nace, o sea, ¿no? Ya preguntó mi padre,

742
00:49:44.639 --> 00:49:51.469
<v Speaker 2>le dieron la cama, pasó mi madre. Cuando sale,¿ sabes

743
00:49:51.489 --> 00:49:55.690
<v Speaker 2>qué me comportó? Que me dice, ah, porque yo me

744
00:49:55.730 --> 00:49:57.449
<v Speaker 2>quedé con el niño afuera, ¿no?

745
00:49:57.829 --> 00:49:57.989
<v Speaker 4>Sí.

746
00:49:58.610 --> 00:50:01.280
<v Speaker 2>Ah, porque todavía me dijo,¿ es este niño? Ay, es

747
00:50:01.539 --> 00:50:08.579
<v Speaker 2>mi hijo. Digo, pero pásale y al rato te cuento. Ok.

748
00:50:08.619 --> 00:50:11.139
<v Speaker 2>Pues cuando salió lo que me confortó que fue que

749
00:50:11.179 --> 00:50:14.869
<v Speaker 2>me dijo, cabrón, acabas de nacer otra vez.

750
00:50:17.570 --> 00:50:21.389
<v Speaker 3>Ah. Ok, ya. Su madre se lo está diciendo, mi estimado.

751
00:50:22.050 --> 00:50:31.050
<v Speaker 2>Pues sí. Y dije, pues no se equivoca. Ya cuando

752
00:50:31.190 --> 00:50:35.869
<v Speaker 2>pasé yo, dije, dice la señora que se parece a mí,

753
00:50:35.929 --> 00:50:44.650
<v Speaker 2>pues vamos a hacerle caso. Ok. No, sí. Entonces, pues ya. Dice,

754
00:50:44.789 --> 00:50:47.010
<v Speaker 2>te vas a ir a, te vas a regresar a

755
00:50:47.050 --> 00:50:51.090
<v Speaker 2>México porque hay que cuidar al niño, ya sabes, a

756
00:50:51.130 --> 00:50:51.570
<v Speaker 2>su abuela.

757
00:50:51.849 --> 00:50:52.289
<v Speaker 3>De antes.

758
00:50:53.210 --> 00:50:57.349
<v Speaker 2>dije bueno ahí vamos digo nada más deja que pase

759
00:50:58.030 --> 00:51:00.010
<v Speaker 2>su cuarentena así me voy a quedar aquí y ya

760
00:51:00.329 --> 00:51:05.070
<v Speaker 2>nos regresamos todos ya le dije a mi padre busca

761
00:51:05.159 --> 00:51:08.840
<v Speaker 2>un transporte más amplio para que nos regresemos todos y

762
00:51:08.860 --> 00:51:14.699
<v Speaker 2>ellos con sus cosas pues ya le empecé a contar

763
00:51:15.280 --> 00:51:18.900
<v Speaker 2>el contexto de mi hijo el grande porque siempre lo

764
00:51:19.059 --> 00:51:23.409
<v Speaker 2>he tratado como tal mi hijo el grande y el

765
00:51:23.429 --> 00:51:27.250
<v Speaker 2>que llegó, ¿no? Y nos fuimos, nos fuimos a vivir

766
00:51:27.429 --> 00:51:31.550
<v Speaker 2>a su casa de mi madre, y la pasamos también, ¿no?

767
00:51:33.630 --> 00:51:36.690
<v Speaker 2>Pero resulta que con el paso del tiempo ya teníamos,

768
00:51:37.289 --> 00:51:40.489
<v Speaker 2>se podría decir que mi hijo, el más chico, ya

769
00:51:40.590 --> 00:51:47.239
<v Speaker 2>iba en cuarto año, y el mayorcito ya iba primero de... No,

770
00:51:49.460 --> 00:51:55.239
<v Speaker 2>ya casi, ya iba a salir de la primaria. Entonces, sí.

771
00:51:55.260 --> 00:52:02.210
<v Speaker 2>Pues yo sufrí un percance. Tuvieron que operar. Va. A

772
00:52:02.250 --> 00:52:07.530
<v Speaker 2>lo cual conozco, en donde me operaron, conozco una persona,

773
00:52:08.159 --> 00:52:12.619
<v Speaker 2>la cual la hago mi

774
00:52:12.719 --> 00:52:13.440
<v Speaker 3>novia.

775
00:52:14.079 --> 00:52:16.000
<v Speaker 2>Ok. Ahí es cuando entré.¿ Cómo se llama?

776
00:52:16.539 --> 00:52:17.300
<v Speaker 3>Ricardo.

777
00:52:18.440 --> 00:52:23.699
<v Speaker 2>Es correcto. Dices... Es cuando dices, lo que me hicieron

778
00:52:23.739 --> 00:52:31.159
<v Speaker 2>lo voy a hacer injustamente, inconscientemente. Porque la persona que

779
00:52:31.219 --> 00:52:35.880
<v Speaker 2>yo tenía en su momento no se lo merecía, pero

780
00:52:35.960 --> 00:52:38.360
<v Speaker 2>yo lo hacía por coraje de la primera persona que

781
00:52:38.420 --> 00:52:38.980
<v Speaker 2>me lo había hecho.

782
00:52:39.980 --> 00:52:43.800
<v Speaker 3>Sí, hermano, lastimosamente, ¿no? Es que sí tenía todavía ese

783
00:52:43.860 --> 00:52:46.489
<v Speaker 3>coraje guardado, ¿no? Y a lo mejor el hecho de

784
00:52:46.570 --> 00:52:49.210
<v Speaker 3>que haya sospechado de que no era su hijo todavía

785
00:52:49.250 --> 00:52:50.650
<v Speaker 3>alimentó más eso, ¿no?

786
00:52:51.500 --> 00:52:55.860
<v Speaker 2>Pues sí, sí pudo más ese ego. Ego, sí. Que

787
00:52:55.900 --> 00:52:59.969
<v Speaker 2>tenemos muchos, muchos hombres que no nos deja ver más

788
00:53:00.030 --> 00:53:03.889
<v Speaker 2>allá de nuestro estúpido machismo y egoísmo.

789
00:53:05.170 --> 00:53:05.460
<v Speaker 3>Sí, hermano

790
00:53:05.630 --> 00:53:06.110
<v Speaker 2>Entonces. Lo

791
00:53:06.369 --> 00:53:07.309
<v Speaker 3>digo por experiencia también.

792
00:53:08.409 --> 00:53:13.150
<v Speaker 2>Entonces, pues le fui infiel con esa persona.

793
00:53:13.670 --> 00:53:14.150
<v Speaker 4>Híjole.

794
00:53:14.929 --> 00:53:22.309
<v Speaker 2>Con esa persona, la cual ella nunca, nunca se dio cuenta. Bueno,

795
00:53:22.329 --> 00:53:25.070
<v Speaker 2>sí se dio cuenta, pero ya pasaron muchos años cuando

796
00:53:25.110 --> 00:53:31.679
<v Speaker 2>se dio cuenta. Realmente empecé una relación con esa persona

797
00:53:31.699 --> 00:53:42.659
<v Speaker 2>y hubo un momento de separación con mi mujer. Y dije, bueno,

798
00:53:43.090 --> 00:53:44.809
<v Speaker 2>tú por tu lado, yo por mi lado. Pero ella

799
00:53:44.889 --> 00:53:46.929
<v Speaker 2>se quedó en casa de mis padres porque te digo

800
00:53:47.010 --> 00:53:53.119
<v Speaker 2>que Mi madre es la primera mujer que me traigo.

801
00:53:53.239 --> 00:53:54.340
<v Speaker 2>Es la mujer que se queda.

802
00:53:54.480 --> 00:53:55.500
<v Speaker 4>Ah,

803
00:53:55.539 --> 00:53:59.539
<v Speaker 2>la oficial. No entran más. Sí, no entran más. Ok.

804
00:54:00.199 --> 00:54:01.960
<v Speaker 2>Y hasta hoy, ¿eh? Hasta hoy.

805
00:54:02.000 --> 00:54:03.489
<v Speaker 3>Mi respeto, señora

806
00:54:04.260 --> 00:54:08.360
<v Speaker 2>No, sí, dices. Puede ser que se salió de la casa. Ok.

807
00:54:09.739 --> 00:54:09.840
<v Speaker 3>Y

808
00:54:10.820 --> 00:54:12.409
<v Speaker 2>me fui a vivir con esta persona.

809
00:54:14.449 --> 00:54:15.090
<v Speaker 3>Uy, hermano

810
00:54:15.630 --> 00:54:21.269
<v Speaker 2>Me fui a vivir con esta persona. Vivimos un lapso

811
00:54:21.329 --> 00:54:27.070
<v Speaker 2>de unos 10 años juntos. Ay, ¿qué? Mira, te estoy resumiendo

812
00:54:27.090 --> 00:54:28.969
<v Speaker 2>la historia porque si te la cuento se van a

813
00:54:29.030 --> 00:54:32.409
<v Speaker 2>aburrir los radioescuchas y más tú,

814
00:54:32.489 --> 00:54:34.710
<v Speaker 3>¿no? Ay, hermano, ya no se apure.

815
00:54:35.210 --> 00:54:41.539
<v Speaker 2>En ese lapso yo fui un maldito infiel. Y lo

816
00:54:41.619 --> 00:54:47.349
<v Speaker 2>reconozco porque jugué con muchas mujeres. Porque... No es presunción,

817
00:54:47.409 --> 00:54:52.360
<v Speaker 2>pero sí fueron varias, varias. Estoy hablando arriba de 20. Fueron

818
00:54:52.389 --> 00:54:52.840
<v Speaker 2>varias

819
00:54:53.320 --> 00:54:54.699
<v Speaker 3>No, pues fueron varias.

820
00:54:54.760 --> 00:55:02.380
<v Speaker 2>Pero no me enorgullece decirlo. Me da rabia conmigo mismo.¿

821
00:55:02.480 --> 00:55:05.489
<v Speaker 2>Cómo pude hacer a las mujeres así por una, no?

822
00:55:05.889 --> 00:55:11.510
<v Speaker 2>Ahora sí dicen por una. Pagaron muchas, pero dices... Yo

823
00:55:11.630 --> 00:55:14.550
<v Speaker 2>pensaba tontamente, alguien tiene que pagar los platos rotos, ¿no?

824
00:55:15.519 --> 00:55:16.469
<v Speaker 3>Lamentablemente.

825
00:55:18.550 --> 00:55:22.230
<v Speaker 2>Y te digo, o sea, si me pusiera a decir

826
00:55:22.510 --> 00:55:25.809
<v Speaker 2>todo lo que hice, lo que no deshice y todo eso,

827
00:55:26.349 --> 00:55:34.019
<v Speaker 2>pues estaría yo mal. Después de hacerles daño, no puedo

828
00:55:34.119 --> 00:55:38.239
<v Speaker 2>continuar hablando

829
00:55:38.260 --> 00:55:39.179
<v Speaker 4>mal de ellos. Sí

830
00:55:39.219 --> 00:55:41.980
<v Speaker 2>claro. Pero te digo, me fui a vivir con esta

831
00:55:42.039 --> 00:55:47.119
<v Speaker 2>persona 10 años. Y lo que no hice con la del proceso,

832
00:55:49.320 --> 00:55:52.389
<v Speaker 2>lo hice con ella. Porque me casé por el civil

833
00:55:52.429 --> 00:55:53.530
<v Speaker 2>y por la iglesia, hermano.

834
00:55:53.610 --> 00:55:58.389
<v Speaker 3>Por todas las de la ley

835
00:55:58.449 --> 00:56:07.000
<v Speaker 2>mi estimado. Es correcto. Entonces, en ese lapso, nos embarazamos.

836
00:56:07.019 --> 00:56:15.480
<v Speaker 2>Lo cual, el primer... bebé no se logró se perdió

837
00:56:15.500 --> 00:56:22.500
<v Speaker 2>este cuando el bebé se perdió yo entré en una

838
00:56:23.940 --> 00:56:30.420
<v Speaker 2>en una depresión enorme me volví muy violento nunca nunca

839
00:56:30.780 --> 00:56:33.139
<v Speaker 2>nunca le he pegado a una mujer eso no está

840
00:56:34.739 --> 00:56:38.829
<v Speaker 2>me volví violento me refiero a que a ni le

841
00:56:38.849 --> 00:56:40.409
<v Speaker 2>he dicho una mala palabra a una mujer

842
00:56:41.230 --> 00:56:41.670
<v Speaker 4>oh

843
00:56:41.929 --> 00:56:48.010
<v Speaker 2>eh Me volví violento con mi mundo, con mi entorno, ¿no? Ok.

844
00:56:48.050 --> 00:56:55.460
<v Speaker 2>Que me valía madre todo. Contestaba mal, no con groserías

845
00:56:55.920 --> 00:56:59.639
<v Speaker 2>a las mujeres, no. A las mujeres que estaban conmigo

846
00:56:59.679 --> 00:57:03.059
<v Speaker 2>en el momento, nunca les dije una mala palabra, pero

847
00:57:03.239 --> 00:57:06.150
<v Speaker 2>sí las ignoraba y era peor.

848
00:57:07.769 --> 00:57:08.389
<v Speaker 4>Sí, sí, hermano.

849
00:57:09.090 --> 00:57:11.670
<v Speaker 2>Yo creo que el ser ignorado es un arma letal

850
00:57:11.750 --> 00:57:17.000
<v Speaker 2>que no... no alcanzas a comprender ahora el alcance que tiene.

851
00:57:17.559 --> 00:57:19.000
<v Speaker 3>La indiferencia, sí

852
00:57:19.380 --> 00:57:24.730
<v Speaker 2>Sí, y realmente me volví así y no me interesó.

853
00:57:27.650 --> 00:57:30.030
<v Speaker 2>No te podría decir que me envolví en el alcohol

854
00:57:30.110 --> 00:57:33.610
<v Speaker 2>porque sí tomo, pero nunca he dicho, ay, me perdí

855
00:57:33.630 --> 00:57:40.280
<v Speaker 2>en el alcohol y tres días a mandar. ¿Trabajaba? Y tomaba,

856
00:57:40.570 --> 00:57:43.650
<v Speaker 2>pero trabajaba. O sea, jamás le pedí para una coca

857
00:57:43.670 --> 00:57:44.110
<v Speaker 2>a alguien, ¿no?

858
00:57:44.769 --> 00:57:47.670
<v Speaker 3>Responsable, pues hasta un cierto, hasta un cierto forma, pues.

859
00:57:48.969 --> 00:57:53.889
<v Speaker 2>Pero entre todo eso, esas parrandas que me aventaba, llegué

860
00:57:53.949 --> 00:57:59.050
<v Speaker 2>con la del proceso, amigo. Llegué con la del proceso

861
00:57:59.070 --> 00:58:03.449
<v Speaker 2>y le dije, me dice,¿ qué tienes? Le digo, es

862
00:58:03.489 --> 00:58:06.599
<v Speaker 2>que no lo entenderías. Ah, pero se me pasaba algo.¿

863
00:58:06.860 --> 00:58:12.679
<v Speaker 2>Sabes por qué caí en tanta depresión? Porque falleció... Bueno,

864
00:58:12.719 --> 00:58:17.059
<v Speaker 2>mataron a mi hermano. En esos 10 años te voy a

865
00:58:17.719 --> 00:58:20.519
<v Speaker 2>sintetizar lo que pasó. Mataron a mi hermano. Lo mató

866
00:58:21.019 --> 00:58:26.510
<v Speaker 2>su mejor amigo. Su gran y mejor amigo. Y a

867
00:58:26.570 --> 00:58:28.949
<v Speaker 2>mí la del proceso fue la que fue a avisarme.

868
00:58:30.190 --> 00:58:33.989
<v Speaker 2>Me abrazó y me dijo... Tu hermano ya no está.

869
00:58:34.489 --> 00:58:36.590
<v Speaker 2>Y fue uno de los que más me dolió.¿ Sabes

870
00:58:36.710 --> 00:58:42.989
<v Speaker 2>por qué? Porque... Cuando vivimos en la casa de mi madre,

871
00:58:45.190 --> 00:58:49.449
<v Speaker 2>él fue soltero, él no tuvo hijos. Pero él le

872
00:58:49.510 --> 00:58:55.449
<v Speaker 2>decía a mi mujer, le decía, mujer. Siempre su palabra

873
00:58:55.510 --> 00:58:59.230
<v Speaker 2>para ella fue mujer. Llegaba él de trabajar y yo

874
00:58:59.309 --> 00:59:04.389
<v Speaker 2>de trabajar y decía, mujer, sírvenos. Mujer, sírvenos, mujer. Y

875
00:59:04.429 --> 00:59:06.849
<v Speaker 2>yo nunca lo vi a mal, ¿eh? Eso entre hermanos

876
00:59:06.929 --> 00:59:10.659
<v Speaker 2>nos inculcaron que respeto. Y como él era mayor que yo,

877
00:59:11.460 --> 00:59:14.800
<v Speaker 2>yo nunca lo vi a mal. Aquí la cuestión que,

878
00:59:15.559 --> 00:59:20.260
<v Speaker 2>por ejemplo, este día llegó y le dijo, mujer, sírvanos.

879
00:59:20.599 --> 00:59:23.940
<v Speaker 2>Íbamos a cenar él y yo. Y discutimos esa noche

880
00:59:24.000 --> 00:59:28.750
<v Speaker 2>él y yo. No... Discutimos por una tontería. No era

881
00:59:29.210 --> 00:59:34.230
<v Speaker 2>con referente a mi mujer. Era referente a una tontería

882
00:59:34.969 --> 00:59:38.429
<v Speaker 2>que andaba por ahí. Pues él se fue a dormir enojado.

883
00:59:38.469 --> 00:59:41.179
<v Speaker 2>Yo me fui a dormir enojado. Y al otro día

884
00:59:41.199 --> 00:59:43.320
<v Speaker 2>a las nueve de la mañana me fue a avisar

885
00:59:43.380 --> 00:59:44.500
<v Speaker 2>que me habían matado. Y

886
00:59:48.239 --> 00:59:49.760
<v Speaker 3>en esas condiciones se le pegó

887
00:59:49.780 --> 00:59:55.960
<v Speaker 2>bastante, hermano. Sí. Entonces dije, bueno, salí. Pasa el tiempo,

888
00:59:55.980 --> 01:00:03.800
<v Speaker 2>fallece mi padre, ¿no? Ah. Y dices, ah, otro traguito. Sí.

889
01:00:04.300 --> 01:00:08.309
<v Speaker 2>Y te estoy hablando de un lapso de 10 años. Y

890
01:00:08.449 --> 01:00:12.650
<v Speaker 2>pasa el tiempo y pues matan a mi cuñado, ¿no?

891
01:00:12.710 --> 01:00:16.869
<v Speaker 2>El hermano de mi hermana mayor. Sí. Porque él era

892
01:00:17.329 --> 01:00:19.449
<v Speaker 2>de esos trailers que transportan muchos carros.

893
01:00:19.469 --> 01:00:20.349
<v Speaker 4>Ah, uh.

894
01:00:21.849 --> 01:00:28.010
<v Speaker 2>Entonces lo mataron allá por Acayucan de Benítez. Le quitaron

895
01:00:28.269 --> 01:00:32.590
<v Speaker 2>la unidad con todos los carros. Fue un diciembre, nos

896
01:00:32.659 --> 01:00:36.260
<v Speaker 2>pegó porque fue un diciembre y dejó niños chiquitos. Híjole, hermano.

897
01:00:36.300 --> 01:00:42.579
<v Speaker 2>Entonces ya, ¿no? Y pasa algún tiempo y fallece mi hermano,

898
01:00:42.639 --> 01:00:50.699
<v Speaker 2>el mayor, el más grande, de diabetes. Entonces dices,¿ qué onda, no?¿

899
01:00:50.780 --> 01:00:51.559
<v Speaker 2>Qué más sigue, hermano?

900
01:00:51.829 --> 01:00:52.369
<v Speaker 3>Sí, claro.

901
01:00:52.389 --> 01:00:58.389
<v Speaker 2>Y luego en ese lapso perdemos al bebé. Uy. Por

902
01:00:58.429 --> 01:01:03.909
<v Speaker 2>eso te digo, te decía al principio, él no necesite psicólogo,¿

903
01:01:05.309 --> 01:01:09.579
<v Speaker 2>cómo se le llama? Tanatólogo. Sí. Más que la vida

904
01:01:09.659 --> 01:01:10.190
<v Speaker 2>viva

905
01:01:10.760 --> 01:01:11.130
<v Speaker 4>Los golpes

906
01:01:12.019 --> 01:01:16.539
<v Speaker 2>Y la que me arropó fue la del proceso. Ay, hermano. Entonces,

907
01:01:17.519 --> 01:01:21.610
<v Speaker 2>cuando no se logró nuestro bebé, Pues voy con la

908
01:01:21.650 --> 01:01:25.659
<v Speaker 2>del proceso y...¿ Qué tienes? No, es que pasa esto

909
01:01:25.679 --> 01:01:29.260
<v Speaker 2>y esto y esto. Dice,¿ pero tienes aquí a tus

910
01:01:29.280 --> 01:01:33.340
<v Speaker 2>dos hijos? Sí, pero ya sabes.

911
01:01:34.199 --> 01:01:34.440
<v Speaker 4>Sí.

912
01:01:35.360 --> 01:01:40.269
<v Speaker 2>Uno dice tontamente, pero yo quería un hijo. Pues la

913
01:01:40.469 --> 01:01:43.070
<v Speaker 2>del proceso me dice, pues quieres un hijo, vamos a

914
01:01:43.150 --> 01:01:47.869
<v Speaker 2>tener un hijo. Ay, cabrón. Yo ya he casado. Y

915
01:01:47.929 --> 01:01:48.369
<v Speaker 2>dice eso.

916
01:01:49.320 --> 01:01:51.800
<v Speaker 3>Pues es que al final de cuentas, hermano, pues es

917
01:01:51.840 --> 01:01:54.340
<v Speaker 3>como usted dice, ¿no? O sea, alguien muy importante para

918
01:01:54.420 --> 01:01:59.360
<v Speaker 3>su vida y con esos golpes que les da la vida. Digo,

919
01:01:59.380 --> 01:02:02.269
<v Speaker 3>ahorita lo está contando así de forma general, pues para

920
01:02:02.349 --> 01:02:09.150
<v Speaker 3>explicar 10 años, híjole, pues no sé qué decirle, hermano.

921
01:02:09.489 --> 01:02:14.489
<v Speaker 2>Sí, y nadie que te diga, ¿no? Bueno, el tiempo

922
01:02:14.550 --> 01:02:20.800
<v Speaker 2>que fuiste educado, que te decían... Como el otra vez

923
01:02:21.179 --> 01:02:25.480
<v Speaker 2>vi un TikTok que decía, ahora se caen y lo

924
01:02:25.500 --> 01:02:28.099
<v Speaker 2>llevan al doctor y al psicólogo, ¿no

925
01:02:28.559 --> 01:02:31.619
<v Speaker 2>Antes te caías, échate saliva y a seguirle, papá.

926
01:02:31.659 --> 01:02:31.920
<v Speaker 4>Sí,

927
01:02:31.980 --> 01:02:35.409
<v Speaker 2>claro, hermano. Pues yo aplico eso y digo, sí, antes

928
01:02:35.429 --> 01:02:40.070
<v Speaker 2>te caías y échate saliva y síguele, papi. Porque el

929
01:02:40.110 --> 01:02:41.190
<v Speaker 2>reloj sigue su marcha.

930
01:02:41.650 --> 01:02:42.730
<v Speaker 3>Sí, hay que chambearle.

931
01:02:43.429 --> 01:02:48.710
<v Speaker 2>Entonces, con lo del proceso, pues, nos embarazamos, hermano. Nos

932
01:02:48.769 --> 01:02:53.489
<v Speaker 2>embarazamos y gracias a Dios, pues, se da mi hijo.

933
01:02:53.809 --> 01:02:54.349
<v Speaker 3>Se logró.

934
01:02:55.750 --> 01:03:00.090
<v Speaker 2>Mi tercer hijo. Sí. Pero pues ahora sí que decía

935
01:03:00.159 --> 01:03:02.440
<v Speaker 2>la canción, pero yo tengo que llegar a casa, volver

936
01:03:02.480 --> 01:03:03.559
<v Speaker 2>a casa. Sí, claro,

937
01:03:05.960 --> 01:03:07.119
<v Speaker 3>hermano.

938
01:03:07.239 --> 01:03:07.739
<v Speaker 2>Cómo lo

939
01:03:08.079 --> 01:03:08.730
<v Speaker 3>tomó

940
01:03:09.460 --> 01:03:16.340
<v Speaker 2>Pero aclaro, nunca, nunca me desobligué y nunca los dejé. Ok. ¿Vale?

941
01:03:17.880 --> 01:03:21.659
<v Speaker 2>Porque ahora sí que decían, si tú lo pediste, tú

942
01:03:21.679 --> 01:03:22.260
<v Speaker 2>lo atiendes.

943
01:03:22.840 --> 01:03:23.000
<v Speaker 4>Sí.

944
01:03:24.059 --> 01:03:29.510
<v Speaker 2>Y adelante, Charly. Dale, se logró, nació y todo. Tres,

945
01:03:29.610 --> 01:03:35.170
<v Speaker 2>cuatro meses que nació, mi esposa me dice, estoy embarazada

946
01:03:35.210 --> 01:03:35.570
<v Speaker 2>otra vez.

947
01:03:38.909 --> 01:03:41.329
<v Speaker 4>Dices, bueno,

948
01:03:41.389 --> 01:03:50.320
<v Speaker 2>pues, vamos a darle entonces. Entonces, Pues nos embarazamos. Después

949
01:03:50.389 --> 01:03:55.530
<v Speaker 2>de tres hombres, grandes hombres que tengo, gracias a Dios. Sí.

950
01:03:56.130 --> 01:03:58.489
<v Speaker 2>Nace el amor de mi

951
01:03:58.670 --> 01:04:01.409
<v Speaker 3>vida.

952
01:04:01.489 --> 01:04:01.650
<v Speaker 2>Eso.

953
01:04:01.690 --> 01:04:03.679
<v Speaker 3>Los niños no tienen la culpa, hermano. Eso. No,

954
01:04:04.159 --> 01:04:04.280
<v Speaker 2>no.

955
01:04:04.380 --> 01:04:06.019
<v Speaker 3>Sí, sí, sí. Nace

956
01:04:06.099 --> 01:04:12.719
<v Speaker 2>mi niña. Eso, chingado. Y dices, sale. Pero,¿ sabes qué?

957
01:04:12.800 --> 01:04:20.500
<v Speaker 2>Para ya no seguir con esto, dije... Pero otra vez dije, opérate.

958
01:04:21.340 --> 01:04:21.599
<v Speaker 3>Ok.

959
01:04:22.639 --> 01:04:28.469
<v Speaker 2>Ahí le borras el nombre, por favor. Te dije, opérate.

960
01:04:30.250 --> 01:04:33.179
<v Speaker 2>Naciendo mi hija, me operé, hermano. Ok

961
01:04:33.489 --> 01:04:34.070
<v Speaker 3>Sí, qué bueno.

962
01:04:34.909 --> 01:04:40.250
<v Speaker 2>Y pues ya siguió. Seguimos, continuamos con la vida. Pero

963
01:04:40.309 --> 01:04:43.329
<v Speaker 2>al paso de tres meses de nacida mi hija, empezaron

964
01:04:43.389 --> 01:04:47.719
<v Speaker 2>los problemas con mi mujer. Y dices,¿ qué onda, no?¿

965
01:04:48.159 --> 01:04:48.530
<v Speaker 2>Qué sigue?

966
01:04:49.510 --> 01:04:50.050
<v Speaker 4>Sí, claro,

967
01:04:50.090 --> 01:04:55.559
<v Speaker 2>hermano. Más que nada los problemas porque su familia no...

968
01:04:56.400 --> 01:04:58.679
<v Speaker 2>Yo no era de su agrado. Yo no era de

969
01:04:58.719 --> 01:05:05.300
<v Speaker 2>su agrado porque decían, no, pues, ella tiene hijos y

970
01:05:05.360 --> 01:05:05.980
<v Speaker 2>tú sabes, ¿no?

971
01:05:06.519 --> 01:05:06.719
<v Speaker 3>Sí.

972
01:05:07.929 --> 01:05:12.050
<v Speaker 2>Cómo fuiste a caer con este señor y tú, la

973
01:05:12.070 --> 01:05:17.320
<v Speaker 2>hija de la casa y la... Nunca, nunca fui desagradado. Entonces,

974
01:05:19.150 --> 01:05:23.130
<v Speaker 2>aunque vivíamos en casa de sus padres, pues siempre fue

975
01:05:23.690 --> 01:05:25.309
<v Speaker 2>como un cuchillito de palo, ¿no?

976
01:05:27.030 --> 01:05:27.550
<v Speaker 3>Sí, sí, eso de

977
01:05:29.429 --> 01:05:31.659
<v Speaker 2>vivir con los suegros. Y no tanto eso, los cuñados

978
01:05:31.679 --> 01:05:36.119
<v Speaker 2>y todo ese rollo, pues no dices, para madre,¿ qué hago, no?

979
01:05:36.840 --> 01:05:41.159
<v Speaker 2>Y a los meses de nacido de mi hija, pues

980
01:05:41.199 --> 01:05:44.260
<v Speaker 2>decido salir de ahí. De casa, ¿no

981
01:05:44.539 --> 01:05:44.860
<v Speaker 4>Sí.

982
01:05:45.869 --> 01:05:51.280
<v Speaker 2>Sabes qué onda? Me voy. No sé dónde, pero me voy. Sí,

983
01:05:51.320 --> 01:05:51.690
<v Speaker 2>sí

984
01:05:52.099 --> 01:05:55.780
<v Speaker 3>Sí se había enterado ya de lo de su tercer hijo, ¿no?

985
01:05:57.199 --> 01:05:57.300
<v Speaker 2>Sí.

986
01:05:57.699 --> 01:05:58.539
<v Speaker 3>Ok

987
01:05:59.409 --> 01:06:05.329
<v Speaker 2>Sí, ella se enteró de mi tercer hijo. Porque así

988
01:06:05.429 --> 01:06:09.710
<v Speaker 2>como fui, ahora sí que bueno para pedirlo, fui bueno

989
01:06:09.750 --> 01:06:14.989
<v Speaker 2>para explicarlo. Ok.¿ Sabes qué? Tiene otro hijo y es mío.¿

990
01:06:17.710 --> 01:06:21.690
<v Speaker 2>Por qué? Porque mi madre cuando salió de esa sala,

991
01:06:22.489 --> 01:06:25.929
<v Speaker 2>cuando me dijo,¿ volviste a nacer? Pues el tercero, ni

992
01:06:26.070 --> 01:06:28.409
<v Speaker 2>cómo negarlo, es el que se parece más a mí.

993
01:06:28.869 --> 01:06:29.429
<v Speaker 3>Sí, claro.

994
01:06:30.150 --> 01:06:34.869
<v Speaker 2>Entonces dices, van a pasar los años, tengo una hija

995
01:06:34.949 --> 01:06:39.030
<v Speaker 2>contigo y algún día se van a ver y vas

996
01:06:39.050 --> 01:06:39.699
<v Speaker 2>a decir,¿ qué onda?

997
01:06:40.420 --> 01:06:40.619
<v Speaker 4>Sí.

998
01:06:41.059 --> 01:06:47.789
<v Speaker 2>Entonces siempre... Siempre en ese término nunca los negué, ni

999
01:06:47.889 --> 01:06:53.380
<v Speaker 2>tenía por qué. Sí, claro. Porque ellos son mi vida, ¿no? Sí,

1000
01:06:53.400 --> 01:06:59.599
<v Speaker 2>sus hijos. Y dices, tú sabes que perderás 20 mil mujeres,

1001
01:06:59.699 --> 01:07:02.880
<v Speaker 2>pero los cuatro hijos, dos hijos, o el hijo que

1002
01:07:02.960 --> 01:07:05.300
<v Speaker 2>te dio Dios, ese nunca lo vas a perder. Sí,

1003
01:07:05.409 --> 01:07:08.030
<v Speaker 3>sí, claro. No, los hijos son sagrados, mi estimado.

1004
01:07:08.489 --> 01:07:13.739
<v Speaker 2>Sí. Entonces te digo, siempre en ese lapso fui honesto,¿

1005
01:07:13.760 --> 01:07:19.960
<v Speaker 2>sabes qué? Y cuando dejé a mi esposa, pues me

1006
01:07:20.000 --> 01:07:24.000
<v Speaker 2>regresé a Querétaro. Pero mi dirección no era regresar con

1007
01:07:24.119 --> 01:07:24.300
<v Speaker 2>la

1008
01:07:24.539 --> 01:07:24.800
<v Speaker 4>madre

1009
01:07:24.840 --> 01:07:24.920
<v Speaker 2>de

1010
01:07:24.940 --> 01:07:26.039
<v Speaker 4>mis hijos. Era el proceso

1011
01:07:27.039 --> 01:07:33.639
<v Speaker 2>Es correcto. Era regresar, trabajar y ver nada más por ellos.

1012
01:07:33.989 --> 01:07:38.980
<v Speaker 2>Por ellos cuatro y punto. Ok.¿ por qué? porque decía

1013
01:07:39.019 --> 01:07:41.860
<v Speaker 2>pues los cuatro son míos y ya eso es todo

1014
01:07:44.030 --> 01:07:48.630
<v Speaker 2>pero una ocasión mi hijo el mayor me habla y

1015
01:07:48.670 --> 01:07:53.809
<v Speaker 2>me dice era cuando ya eran populares los celulares empezaban

1016
01:07:53.869 --> 01:07:57.309
<v Speaker 2>a ser populares más la alta gama que en ese

1017
01:07:57.329 --> 01:08:00.329
<v Speaker 2>entonces era Sony Ericsson ahora ya casi no hay ni

1018
01:08:00.389 --> 01:08:00.809
<v Speaker 2>existen

1019
01:08:00.860 --> 01:08:02.070
<v Speaker 4>creo

1020
01:08:02.179 --> 01:08:04.820
<v Speaker 2>entonces yo traía un celular de esos de alta gama

1021
01:08:04.940 --> 01:08:08.789
<v Speaker 2>y Y me dice,¿ nos vas a venir a ver hoy? Sí.

1022
01:08:09.090 --> 01:08:13.269
<v Speaker 2>Ya llevaba el celular. Ah, está bonito.¿ Te gusta? Quédatelo.

1023
01:08:13.949 --> 01:08:14.210
<v Speaker 4>Ah.

1024
01:08:14.389 --> 01:08:17.050
<v Speaker 2>A lo mayor. No me interesa. O sea, los materiales

1025
01:08:17.069 --> 01:08:22.720
<v Speaker 2>nunca me han interesado. Sí. Digo, adelante, quédatelo. Ah, está bien.

1026
01:08:22.859 --> 01:08:26.500
<v Speaker 2>Ya los llevé a los dos a jugar y al

1027
01:08:26.560 --> 01:08:27.680
<v Speaker 2>otro lo traía en brazos.

1028
01:08:28.399 --> 01:08:29.060
<v Speaker 4>Ah, ok

1029
01:08:29.119 --> 01:08:35.260
<v Speaker 2>Sí. Sí. Entonces, pues ya que lo regresé, En ese

1030
01:08:35.319 --> 01:08:39.960
<v Speaker 2>tiempo yo traía un carro, lo regresé a casa donde

1031
01:08:40.020 --> 01:08:46.779
<v Speaker 2>vivían con su mamá y sale su mamá a recibirlos. Sí.

1032
01:08:46.800 --> 01:08:50.880
<v Speaker 2>El típico,¿ cómo estás? Bien. Yo traía mis maletas atrás

1033
01:08:50.899 --> 01:08:55.439
<v Speaker 2>de ese carro. Y no las vio, eran mis maletas,

1034
01:08:55.500 --> 01:09:02.699
<v Speaker 2>yo digo, son bolsas de plástico. Eso. Son maletas. Sí,

1035
01:09:02.840 --> 01:09:06.859
<v Speaker 2>y me dice,¿ te vas a regresar? Ya, o no

1036
01:09:06.979 --> 01:09:09.960
<v Speaker 2>le digo, no, me voy a quedar, nada más voy

1037
01:09:09.979 --> 01:09:13.260
<v Speaker 2>a ir a ver dónde me hospedo. Dice, ah, está bien. Dice,¿

1038
01:09:13.359 --> 01:09:17.470
<v Speaker 2>quieres pasar a comer? Bueno, pues esa pasada a comer.

1039
01:09:20.859 --> 01:09:21.229
<v Speaker 3>Cuántos años?

1040
01:09:21.689 --> 01:09:24.210
<v Speaker 2>Te puedo decir que hasta hoy, hermano.

1041
01:09:24.569 --> 01:09:31.670
<v Speaker 3>¡Eso! Híjole, qué curiosa es la vida, hermano. O sea,

1042
01:09:31.949 --> 01:09:36.060
<v Speaker 3>me sorprendo cada vez que... Que me cuenten cómo gira

1043
01:09:36.100 --> 01:09:36.800
<v Speaker 3>la vida, pues.

1044
01:09:37.859 --> 01:09:43.590
<v Speaker 2>Sí, porque hasta hoy,¿ por qué te digo? Porque yo

1045
01:09:43.689 --> 01:09:46.449
<v Speaker 2>siempre he dicho que Dios ha sido muy bueno conmigo.

1046
01:09:47.109 --> 01:09:47.439
<v Speaker 4>Sí

1047
01:09:48.510 --> 01:09:52.029
<v Speaker 2>Que a esta persona, a estas dos personas las he

1048
01:09:52.050 --> 01:09:55.069
<v Speaker 2>hecho sufrir, sí. Sí, claro. Por mis infidelidades.

1049
01:09:55.479 --> 01:09:56.229
<v Speaker 4>Sí

1050
01:09:57.039 --> 01:10:00.460
<v Speaker 2>Porque me volví una persona muy,¿ cómo se le llama? Promiscua. Promiscua.

1051
01:10:03.119 --> 01:10:03.779
<v Speaker 3>Bueno, sí, promiscua.

1052
01:10:04.649 --> 01:10:08.840
<v Speaker 2>Bueno, realmente perdí el respeto por ellas. Sí

1053
01:10:10.560 --> 01:10:13.880
<v Speaker 2>Y es lo que hasta hoy más me duele.¿ Por qué?

1054
01:10:13.979 --> 01:10:17.060
<v Speaker 2>Porque una es la del proceso y la otra es

1055
01:10:17.420 --> 01:10:24.779
<v Speaker 2>mi esposa. Sí. Pero dije, esa, como volviendo al tema,

1056
01:10:24.800 --> 01:10:30.140
<v Speaker 2>esa invitación a comer fue un impulso.¿ Por qué? Porque

1057
01:10:30.180 --> 01:10:34.529
<v Speaker 2>me dice... Sé cómo vienes, sé cómo estás, quédate hoy,

1058
01:10:34.550 --> 01:10:39.270
<v Speaker 2>que mañana decidimos la vida. En ese decidimos la vida,

1059
01:10:40.350 --> 01:10:45.159
<v Speaker 2>es decidir entrar a trabajar nuevamente a una empresa, a

1060
01:10:46.460 --> 01:10:51.359
<v Speaker 2>una empresa donde ella trabajaba, donde ella entró primero a trabajar,

1061
01:10:51.460 --> 01:10:59.449
<v Speaker 2>una empresa que... La cual me dijo, pues aquí solicitan

1062
01:10:59.470 --> 01:11:05.020
<v Speaker 2>ayudantes generales. Pues va, órale, no hay problema. Entré a

1063
01:11:05.100 --> 01:11:15.260
<v Speaker 2>trabajar con ella. En esos 12 años que trabajamos juntos, te

1064
01:11:15.319 --> 01:11:19.020
<v Speaker 2>podré decir que lo principal, mi familia ya la tenía.

1065
01:11:20.340 --> 01:11:25.640
<v Speaker 2>Y empecé, compré mi casa, ella compró su casa. Yo

1066
01:11:25.699 --> 01:11:30.319
<v Speaker 2>compré mi casa, ella compró su casa. Pues a darle duro.

1067
01:11:32.439 --> 01:11:37.329
<v Speaker 2>Muchas veces dices, no necesitas un gran puesto para ser

1068
01:11:37.909 --> 01:11:44.789
<v Speaker 2>alguien de provecho. Entonces, esa empresa me dejó mucho, mucho,

1069
01:11:45.130 --> 01:11:48.699
<v Speaker 2>mucho que... que aprender y me ha dado, me dio todo,

1070
01:11:49.100 --> 01:11:52.590
<v Speaker 2>me dio todo porque yo así lo decidí, porque una

1071
01:11:52.670 --> 01:11:58.449
<v Speaker 2>persona que en ese momento daba todo en su trabajo. Sí.

1072
01:11:59.010 --> 01:12:02.920
<v Speaker 2>Te podría decir que aunque me dirás que no terminé

1073
01:12:02.979 --> 01:12:10.079
<v Speaker 2>ni la secundaria, cuando me hicieron la primera invitación para

1074
01:12:10.180 --> 01:12:18.000
<v Speaker 2>conocer Japón, dices, qué onda, ¿no? Llegan oportunidades. Sí, me

1075
01:12:18.079 --> 01:12:24.590
<v Speaker 2>fui seis meses. Acepté, me fui seis meses. Regreso, normal.

1076
01:12:26.010 --> 01:12:29.310
<v Speaker 2>Veo a mis cuatro hijos y a las dos mujeres.

1077
01:12:32.920 --> 01:12:37.079
<v Speaker 2>Te podría decir que son mi todo, las dos.¿ Y

1078
01:12:38.380 --> 01:12:41.819
<v Speaker 2>por qué te decía el contexto de... Del restaurante de

1079
01:12:41.890 --> 01:12:43.510
<v Speaker 2>la vida.¿ Por qué un día lo voy a pagar?

1080
01:12:43.569 --> 01:12:46.989
<v Speaker 2>Porque ahora que estoy acá, ahora que estoy acá, hermano,

1081
01:12:48.250 --> 01:12:50.470
<v Speaker 2>cuando regrese no sé qué voy a hacer

1082
01:12:52.579 --> 01:12:53.609
<v Speaker 3>Por qué lo dice, hermano?

1083
01:12:54.710 --> 01:12:59.840
<v Speaker 2>Por qué? Porque yo me he envuelto en un mundo

1084
01:12:59.850 --> 01:13:04.300
<v Speaker 2>de que a las dos les doy todo. Tanto a

1085
01:13:04.479 --> 01:13:06.340
<v Speaker 2>su mamá de mis hijos como a su mamá de

1086
01:13:06.380 --> 01:13:10.659
<v Speaker 2>mi hija. Les doy todo y ahora sí, como dicen ahí,

1087
01:13:11.779 --> 01:13:15.770
<v Speaker 2>las amo a las dos. Y sé que cuando tú

1088
01:13:15.779 --> 01:13:19.210
<v Speaker 2>sabes ahorita cómo está acá la situación y una de

1089
01:13:19.289 --> 01:13:23.229
<v Speaker 2>dos y no eres deportado, algún día vas a regresar

1090
01:13:23.289 --> 01:13:25.500
<v Speaker 2>y ahora sí vas a pagar las cuentas, amigo

1091
01:13:25.869 --> 01:13:26.489
<v Speaker 4>Sí, claro.

1092
01:13:27.130 --> 01:13:30.510
<v Speaker 2>Entonces vas a tener que decidir para dónde, para el

1093
01:13:30.569 --> 01:13:37.699
<v Speaker 2>norte o para el sur, viejo. Sí, claro, mi estimado.

1094
01:13:38.000 --> 01:13:43.569
<v Speaker 2>Esa es la cuestión, porque realmente la del proceso ahí está,

1095
01:13:44.630 --> 01:13:48.310
<v Speaker 2>pero como está la del proceso, también está mi esposa.

1096
01:13:52.840 --> 01:13:57.149
<v Speaker 2>Entonces dices, mis hijos como tal, dirás, y ellos? Se conocen,

1097
01:13:57.250 --> 01:13:59.949
<v Speaker 2>claro que se conocen, claro que se llevan muy bien.

1098
01:14:00.010 --> 01:14:04.479
<v Speaker 2>Hace ocho días convivieron dos de ellos, que es mi

1099
01:14:04.539 --> 01:14:07.840
<v Speaker 2>hija y uno de mis hijos. Son los que más

1100
01:14:07.880 --> 01:14:14.550
<v Speaker 2>se frecuentan, los más chicos. Obviamente los cuatro se conocen,

1101
01:14:14.619 --> 01:14:19.399
<v Speaker 2>pero son los que más se frecuentan porque nunca... No, no,

1102
01:14:19.510 --> 01:14:24.390
<v Speaker 2>y deja por la edad, porque nunca les negué el, ay,

1103
01:14:24.810 --> 01:14:29.470
<v Speaker 2>no existe o no existe. Sí, claro. Son hermanos aquí

1104
01:14:30.149 --> 01:14:36.350
<v Speaker 2>en China, ¿no? Y realmente eso siempre lo he visto bien,

1105
01:14:36.409 --> 01:14:43.850
<v Speaker 2>que me habla uno, me dice, oye, necesito esto, que

1106
01:14:43.930 --> 01:14:45.210
<v Speaker 2>va para psicólogo,

1107
01:14:45.289 --> 01:14:45.979
<v Speaker 4>¿no? Sí

1108
01:14:46.189 --> 01:14:49.390
<v Speaker 2>Necesito esto. Y no sé por qué, por arte de magia,

1109
01:14:49.869 --> 01:14:53.829
<v Speaker 2>cuelgo la llamada y mi niña, por ahí me dijeron

1110
01:14:53.869 --> 01:14:54.869
<v Speaker 2>que compraste esto.

1111
01:14:56.050 --> 01:14:57.949
<v Speaker 3>El amor de su vida. Sí

1112
01:14:58.850 --> 01:15:02.180
<v Speaker 2>ya sabrás, ¿no? De modo que decirle que no.

1113
01:15:02.579 --> 01:15:03.319
<v Speaker 3>Sí, claro.

1114
01:15:04.100 --> 01:15:07.869
<v Speaker 2>Y dices, va. Por eso, por algo estamos aquí. Mira,

1115
01:15:08.409 --> 01:15:12.369
<v Speaker 2>realmente ahora cuando me toque regresar y estar allá y

1116
01:15:12.529 --> 01:15:15.770
<v Speaker 2>yo voy a poner, tengo, tengo en plan poner las

1117
01:15:15.829 --> 01:15:20.149
<v Speaker 2>cartas en la mesa con las dos personas. Sí. Eh, tontamente,

1118
01:15:20.810 --> 01:15:24.029
<v Speaker 2>una ocasión yo pensé por las dos y ahora pues

1119
01:15:24.069 --> 01:15:27.239
<v Speaker 2>les toca decidir ellas. Es más, hermano, te puedo decir

1120
01:15:27.279 --> 01:15:31.079
<v Speaker 2>que si me dicen vete por allá, pues me voy,

1121
01:15:31.119 --> 01:15:36.489
<v Speaker 2>no hay problema. De hecho, la del proceso, eh, Está bien,

1122
01:15:36.550 --> 01:15:38.029
<v Speaker 2>está en su casa, todo.

1123
01:15:38.430 --> 01:15:38.630
<v Speaker 4>Sí.

1124
01:15:39.470 --> 01:15:45.619
<v Speaker 2>Y realmente le... Bueno, no me gusta hablarle de lo material,

1125
01:15:45.680 --> 01:15:49.699
<v Speaker 2>pero pues la casa también va a ser bella, ¿no? Claro.

1126
01:15:50.819 --> 01:15:56.170
<v Speaker 2>Porque con mi esposa lo estamos construyendo, ¿no? Dentro de

1127
01:15:56.250 --> 01:15:59.229
<v Speaker 2>todo estamos construyendo la casa que va a ser de

1128
01:15:59.289 --> 01:16:04.449
<v Speaker 2>mi hija. Sí. Entonces dice... Sí, entonces te digo, cuando

1129
01:16:04.510 --> 01:16:07.300
<v Speaker 2>yo regrese, pues así me quedé. No te voy a

1130
01:16:07.350 --> 01:16:13.739
<v Speaker 2>decir que solo, porque tengo mis cuatro hijos y no importa. Sí,

1131
01:16:14.079 --> 01:16:18.239
<v Speaker 2>aquí realmente lo que importa son ellas y mis hijos.

1132
01:16:18.779 --> 01:16:19.720
<v Speaker 3>Sí, claro.

1133
01:16:20.659 --> 01:16:23.619
<v Speaker 2>Uno como tal, pues te podría decir que yo ya viví,

1134
01:16:23.699 --> 01:16:27.750
<v Speaker 2>ya hice, deshice y como dicen todos, ¿no? O sea, seguí.

1135
01:16:28.310 --> 01:16:31.859
<v Speaker 2>Y te digo, yo nomás me restan aquí un unos

1136
01:16:31.890 --> 01:16:35.670
<v Speaker 2>tres años más y si no nos deportan, nos

1137
01:16:35.710 --> 01:16:37.750
<v Speaker 3>regresamos en

1138
01:16:37.850 --> 01:16:39.310
<v Speaker 2>tres años. En tres años.

1139
01:16:40.229 --> 01:16:44.649
<v Speaker 3>Sí. Ay, hermano, pues es que no, mira, no sé

1140
01:16:44.710 --> 01:16:50.130
<v Speaker 3>qué decirle, porque yo no, yo no pudiera entender, o sea,

1141
01:16:50.149 --> 01:16:52.649
<v Speaker 3>le estoy siendo honesto, yo no pudiera entender, o sea,

1142
01:16:52.729 --> 01:16:55.680
<v Speaker 3>ponerme en su posición de amar a dos mujeres, ¿va? Yo,

1143
01:16:55.739 --> 01:16:58.880
<v Speaker 3>es una cosa que yo nunca he experimentado y este,

1144
01:16:59.399 --> 01:17:03.789
<v Speaker 3>y no es algo que Que quiere experimentar, ¿no? Entonces, este,

1145
01:17:04.510 --> 01:17:07.260
<v Speaker 3>por eso es que no sabría qué decirle, pues, porque

1146
01:17:07.350 --> 01:17:11.699
<v Speaker 3>muchos dicen, es que sí se puede amar a dos mujeres, ¿no? Este,

1147
01:17:11.840 --> 01:17:17.979
<v Speaker 3>pero aquí es más bien, pues, usted tiene, pues, un dilema, ¿no? Porque, pues,

1148
01:17:18.020 --> 01:17:21.420
<v Speaker 3>a final de cuentas, pues, con la del proceso, pues,

1149
01:17:21.720 --> 01:17:26.239
<v Speaker 3>son sus tres hijos, ¿no? Y con su esposa, porque

1150
01:17:26.359 --> 01:17:29.119
<v Speaker 3>es su esposa, ¿no? Legalmente a su esposa y por

1151
01:17:29.159 --> 01:17:33.579
<v Speaker 3>todas las de la ley. Yo pienso que aquí que

1152
01:17:33.720 --> 01:17:37.899
<v Speaker 3>más que hablar con las dos, pues es que es

1153
01:17:37.960 --> 01:17:41.949
<v Speaker 3>más bien usted se decida. Porque lo que ha contado,

1154
01:17:42.550 --> 01:17:46.449
<v Speaker 3>pues al parecer las dos ya saben cómo está la cosa, ¿no?

1155
01:17:46.510 --> 01:17:48.189
<v Speaker 3>Y tampoco es de que se pongan de acuerdo, ¿no?

1156
01:17:48.289 --> 01:17:50.359
<v Speaker 3>Tú un fin de semana, yo un fin de semana

1157
01:17:50.890 --> 01:17:51.270
<v Speaker 4>Pues no.

1158
01:17:51.550 --> 01:17:55.119
<v Speaker 3>Sí, no. Pero aquí más bien es usted, mi estimado,

1159
01:17:55.180 --> 01:17:59.739
<v Speaker 3>el que debe de tomar esa Esa decisión, ¿no? Al final,¿

1160
01:18:00.060 --> 01:18:05.670
<v Speaker 3>alguien va a salir lastimado? Sí.¿ Han sido lastimadas las dos? Sí. Incluso, pues,

1161
01:18:05.710 --> 01:18:11.189
<v Speaker 3>también usted, pues, del hecho de cómo se sienta. Pero

1162
01:18:11.229 --> 01:18:15.029
<v Speaker 3>al final de cuentas, usted tiene que decidirse. Claro, también

1163
01:18:15.069 --> 01:18:17.560
<v Speaker 3>falta si la otra también diga que sí, ¿no? Sí,

1164
01:18:17.640 --> 01:18:22.039
<v Speaker 3>es correcto. Pero sí, fíjese, hablando con mi esposa hace

1165
01:18:22.079 --> 01:18:25.079
<v Speaker 3>unos días, ¿no? Estábamos hablando precisamente de eso, pues, de

1166
01:18:25.140 --> 01:18:29.579
<v Speaker 3>la estabilidad que una mujer tiene. Le gustaría, ¿no? Quiere,

1167
01:18:29.659 --> 01:18:31.520
<v Speaker 3>o sea, llega un punto en el que dices, ok,

1168
01:18:31.539 --> 01:18:34.720
<v Speaker 3>me siento estable, ¿no? Me siento segura en que, pues,

1169
01:18:34.760 --> 01:18:37.739
<v Speaker 3>aquí voy a estar, aquí vas a estar. Y yo, ah,

1170
01:18:37.779 --> 01:18:40.449
<v Speaker 3>qué chido, ¿no? Y le digo, espero y te esté

1171
01:18:40.489 --> 01:18:43.810
<v Speaker 3>dando esa estabilidad. No me contestes, pero yo espero y

1172
01:18:43.850 --> 01:18:48.029
<v Speaker 3>te la esté dando, ¿no? Entonces aquí, hermano, a usted le,

1173
01:18:48.069 --> 01:18:50.890
<v Speaker 3>siento que a usted le toca decidir el hecho de que,

1174
01:18:52.090 --> 01:18:56.250
<v Speaker 3>con quien quiera estar obviamente ahí los comentarios van a

1175
01:18:56.289 --> 01:18:59.689
<v Speaker 3>decir mejor solo a lo mejor estar solo y que

1176
01:18:59.729 --> 01:19:02.600
<v Speaker 3>ya las dos pues vivan acá en su camino pues

1177
01:19:02.640 --> 01:19:07.680
<v Speaker 3>como la canción dos mujeres un camino pero así lo

1178
01:19:07.699 --> 01:19:16.930
<v Speaker 3>voy a poner al relato hermano Y es que honestamente

1179
01:19:16.989 --> 01:19:20.029
<v Speaker 3>no sé qué decirle porque no he pasado por esa situación.

1180
01:19:20.109 --> 01:19:22.850
<v Speaker 3>Pero yo lo que le deseo es que tome la

1181
01:19:22.909 --> 01:19:26.409
<v Speaker 3>mejor decisión. Y lo que sí le aseguro, hermano, es

1182
01:19:26.489 --> 01:19:29.840
<v Speaker 3>que el tiempo le va a decir si fue la

1183
01:19:29.899 --> 01:19:32.500
<v Speaker 3>mejor decisión que pudo haber tomado o no.

1184
01:19:33.140 --> 01:19:36.359
<v Speaker 2>Mira, mi hermano, le he dejado al tiempo las decisiones,

1185
01:19:36.840 --> 01:19:41.880
<v Speaker 2>pero son inciertas dejo. Porque si recuerdas, yo al subirme

1186
01:19:41.899 --> 01:19:44.500
<v Speaker 2>a un transporte cuando me dijeron te vas o te quedas.

1187
01:19:45.119 --> 01:19:45.420
<v Speaker 4>Sí.

1188
01:19:45.930 --> 01:19:48.659
<v Speaker 2>Quién iba a pensar que era lo mejor? Sí. Sí.

1189
01:19:50.460 --> 01:19:53.939
<v Speaker 2>Realmente el tiempo es un juego incierto.

1190
01:19:54.430 --> 01:19:54.890
<v Speaker 3>Sí, claro.

1191
01:19:55.449 --> 01:20:00.050
<v Speaker 2>Entonces, si alguien tiene que sufrir, pues yo preferiría que

1192
01:20:00.069 --> 01:20:05.010
<v Speaker 2>ellas no. Yo la neta ya. Dijo el superior que

1193
01:20:05.069 --> 01:20:07.550
<v Speaker 2>me crucifiquen. Yo por todos lados.

1194
01:20:08.250 --> 01:20:10.810
<v Speaker 3>Pues es que, pues es que como usted dice, ¿no?

1195
01:20:10.909 --> 01:20:14.760
<v Speaker 3>Y totalmente de acuerdo, ¿no? De hecho, yo lo digo mucho. Este,

1196
01:20:14.920 --> 01:20:17.699
<v Speaker 3>el tiempo no cura nada. O sea, el tiempo no

1197
01:20:17.720 --> 01:20:19.880
<v Speaker 3>va a curar ni madres. Lo que va a curar

1198
01:20:19.939 --> 01:20:23.680
<v Speaker 3>es que realmente te pongas a trabajar en esas heridas, ¿no?

1199
01:20:23.739 --> 01:20:29.630
<v Speaker 3>Es lo que realmente va a pues a que uno mejore, ¿no? Sí,

1200
01:20:29.670 --> 01:20:32.689
<v Speaker 3>definitivamente el tiempo no, pues como usted dice, no está

1201
01:20:32.710 --> 01:20:36.449
<v Speaker 3>la incertidumbre y a ver qué pasa, ¿no? Pero aquí, hermano,

1202
01:20:36.550 --> 01:20:40.710
<v Speaker 3>es Se trata, pues, de tomar una decisión. O sea,

1203
01:20:40.770 --> 01:20:42.909
<v Speaker 3>que realmente, ahora sí, como usted dice, poner las cartas

1204
01:20:42.949 --> 01:20:48.970
<v Speaker 3>sobre la mesa y tomar realmente una decisión y aferrarse

1205
01:20:49.409 --> 01:20:54.180
<v Speaker 3>y aceptar esa decisión, ¿no? A lo mejor también concuerdo

1206
01:20:54.279 --> 01:20:57.970
<v Speaker 3>con usted. Yo pienso que a estas alturas del partido, pues,¿

1207
01:20:58.649 --> 01:21:03.100
<v Speaker 3>sabes qué? Mejor solo. Me prefiero estar solo. Tengo mis

1208
01:21:03.140 --> 01:21:06.939
<v Speaker 3>hijos que afortunadamente me procuran, me quieren, me aman, ¿no? Este,

1209
01:21:07.020 --> 01:21:10.380
<v Speaker 3>para ya no estar como que entre esta y la otra,

1210
01:21:10.460 --> 01:21:13.180
<v Speaker 3>en el proceso, mi esposa, que al final a las

1211
01:21:13.340 --> 01:21:17.539
<v Speaker 3>dos les he hecho daño. Entonces, este, se debe tomar

1212
01:21:17.600 --> 01:21:21.500
<v Speaker 3>como que la decisión,¿ sabes qué? Pues mejor hagan sus

1213
01:21:21.579 --> 01:21:24.319
<v Speaker 3>propios caminos, ¿no? Pero, pues a lo que usted me

1214
01:21:24.340 --> 01:21:27.380
<v Speaker 3>ha dicho, hasta lo que usted ha dicho, pues, pues

1215
01:21:27.420 --> 01:21:30.699
<v Speaker 3>tanto como la del proceso y su esposa, pues, pues.

1216
01:21:31.500 --> 01:21:34.189
<v Speaker 3>Su esposa, pues es su esposa. Obviamente, pues no se

1217
01:21:34.199 --> 01:21:36.369
<v Speaker 3>ha divorciado y sigue ahí con usted. Y el proceso,

1218
01:21:36.470 --> 01:21:39.090
<v Speaker 3>pues no ha tenido a otras personas en su vida

1219
01:21:39.170 --> 01:21:43.649
<v Speaker 3>porque probablemente lo está esperando. O me atrevo a decir que,

1220
01:21:44.250 --> 01:21:48.819
<v Speaker 3>o sea,¿ sabes qué? Te voy a poner un nombre, ¿no, César?¿

1221
01:21:49.319 --> 01:21:51.899
<v Speaker 3>Sabes qué, César? Tú y nadie más vas a ser

1222
01:21:51.960 --> 01:21:53.159
<v Speaker 3>el gran amor de mi vida, ¿no?

1223
01:21:54.090 --> 01:21:58.250
<v Speaker 2>Pues es así, hermano. Chingas. Es así. Sí, porque mira,

1224
01:21:58.569 --> 01:22:01.909
<v Speaker 2>te voy a decir una cosa. Si yo genero 100 dólares,

1225
01:22:01.949 --> 01:22:02.609
<v Speaker 2>son 50 y 50. Ay, cabrón. No,

1226
01:22:02.670 --> 01:22:08.149
<v Speaker 3>hermano, no, no.

1227
01:22:08.289 --> 01:22:08.430
<v Speaker 2>Ya

1228
01:22:08.470 --> 01:22:08.890
<v Speaker 3>no

1229
01:22:08.909 --> 01:22:12.970
<v Speaker 2>sé qué decirle. Y te digo, y naturalmente yo aquí tengo,

1230
01:22:13.029 --> 01:22:17.239
<v Speaker 2>gracias a Dios, dos trabajos. Sí. Voy por el tercero,

1231
01:22:17.359 --> 01:22:21.960
<v Speaker 2>pero sigue 50 y 50, hermano. A mí no me importa. 50 y 50.

1232
01:22:25.149 --> 01:22:29.250
<v Speaker 3>Las dos jamás se han visto, se conocen? Sí

1233
01:22:32.430 --> 01:22:35.590
<v Speaker 2>Olvidé eso el día que sepultaron a mi padre. Yo

1234
01:22:35.649 --> 01:22:38.689
<v Speaker 2>no me presenté, no estuve presente porque ellas dos estaban ahí.

1235
01:22:43.699 --> 01:22:44.789
<v Speaker 3>En qué momento se conocieron?

1236
01:22:45.170 --> 01:22:47.390
<v Speaker 2>Sí, es la única vez que se han visto. Y

1237
01:22:47.510 --> 01:22:49.140
<v Speaker 2>sabe una de la otra.

1238
01:22:50.180 --> 01:22:52.300
<v Speaker 3>Es que miren, como usted dice, yo respeto el hecho

1239
01:22:52.359 --> 01:22:56.409
<v Speaker 3>de que diga 50-50, ¿no? O sea, eso es asumir

1240
01:22:57.010 --> 01:23:01.130
<v Speaker 3>en cierta forma una responsabilidad, ¿no? Porque pues a fin

1241
01:23:01.170 --> 01:23:05.100
<v Speaker 3>de cuentas su esposa es su esposa que le dio

1242
01:23:05.640 --> 01:23:08.720
<v Speaker 3>a una hija y también la del proceso es también

1243
01:23:08.739 --> 01:23:11.859
<v Speaker 3>le dio a sus hijos que ahí están. Pues entonces

1244
01:23:12.939 --> 01:23:15.380
<v Speaker 3>de mi parte, pues el hecho de que se haya

1245
01:23:15.399 --> 01:23:19.229
<v Speaker 3>hecho responsables de las dos, pues, Pero, como le digo, hermano,

1246
01:23:19.310 --> 01:23:25.850
<v Speaker 3>honestamente no sé qué decirle para ante esta situación vaya, ¿no?

1247
01:23:26.270 --> 01:23:30.880
<v Speaker 2>No, y aunque decidan ellas, lo que decidan me seguiré

1248
01:23:30.939 --> 01:23:35.340
<v Speaker 2>siendo responsable de los dos, como tal. Sí, claro. Sí,

1249
01:23:35.439 --> 01:23:36.079
<v Speaker 2>así es, hermano.

1250
01:23:36.680 --> 01:23:42.229
<v Speaker 3>Ay, hermano, pues, híjole.¿ Qué le diría a las personas, pues,

1251
01:23:42.279 --> 01:23:46.670
<v Speaker 3>que están escuchando este relato de qué hacer?¿ Qué hacer, no? Digo,

1252
01:23:46.750 --> 01:23:50.409
<v Speaker 3>yo Me pongo en sus zapatos, hermanos, y en su

1253
01:23:50.489 --> 01:23:55.539
<v Speaker 3>contexto familiar, cultural, su realidad. Ahora sí, estar en su restaurante, híjole,¿

1254
01:23:56.140 --> 01:23:58.640
<v Speaker 3>qué consejo le podrías dar? Pues mira,

1255
01:23:59.699 --> 01:24:03.260
<v Speaker 2>el consejo en sí no es para las personas, simplemente

1256
01:24:03.279 --> 01:24:10.090
<v Speaker 2>es para las mujeres. A lo largo de 50 años, he

1257
01:24:10.130 --> 01:24:12.210
<v Speaker 2>visto lo bueno y lo malo de la vida y

1258
01:24:12.569 --> 01:24:15.090
<v Speaker 2>yo nada más les digo a las mujeres que son

1259
01:24:15.189 --> 01:24:20.909
<v Speaker 2>madres que obliguen al hombre a ser responsable sí porque

1260
01:24:21.789 --> 01:24:25.689
<v Speaker 2>si ves en mi historia yo siempre siempre te dije

1261
01:24:25.909 --> 01:24:31.130
<v Speaker 2>y te hablé de cuatro hijos porque aunque uno no

1262
01:24:31.189 --> 01:24:36.829
<v Speaker 2>lo es así es siempre lo he visto así Entonces,

1263
01:24:37.470 --> 01:24:40.729
<v Speaker 2>fíjate que Querétaro es el primer lugar en el mundo

1264
01:24:40.750 --> 01:24:42.810
<v Speaker 2>de madres solteras

1265
01:24:44.050 --> 01:24:50.500
<v Speaker 2>Las estadísticas dicen que es el primer estado de madres solteras.¿

1266
01:24:51.159 --> 01:24:54.590
<v Speaker 2>Y por qué? Porque es así, porque las mujeres no

1267
01:24:54.649 --> 01:24:55.270
<v Speaker 2>nos obligan,

1268
01:24:55.770 --> 01:24:55.949
<v Speaker 4>¿sí?

1269
01:24:56.550 --> 01:25:00.640
<v Speaker 2>Como tal, a hacernos responsables. No nos van y nos denuncian.

1270
01:25:02.279 --> 01:25:07.619
<v Speaker 2>a tener que pasar manutención por eso hay este problema

1271
01:25:08.689 --> 01:25:11.930
<v Speaker 2>de tantos niños abandonados yo me inclino más por los

1272
01:25:11.989 --> 01:25:16.550
<v Speaker 2>niños porque tengo dos nietos que amo de mi primer

1273
01:25:16.569 --> 01:25:23.909
<v Speaker 2>hijo su amiga pero eso sí realmente ok y el

1274
01:25:23.979 --> 01:25:29.899
<v Speaker 2>hombre llega y ahora se da mucho embaraza a la

1275
01:25:29.979 --> 01:25:34.560
<v Speaker 2>mujer y se va Muchas mujeres dicen, yo puedo sacarlo. Sí,

1276
01:25:34.720 --> 01:25:37.500
<v Speaker 2>todos podemos sacar a un niño adelante, neta, todos podemos.

1277
01:25:38.840 --> 01:25:44.640
<v Speaker 2>Pero¿ cuándo vamos a ser responsables al que realmente lo

1278
01:25:44.699 --> 01:25:45.939
<v Speaker 2>tiene que ser? Claro, porque

1279
01:25:46.039 --> 01:25:47.220
<v Speaker 3>es obligación.

1280
01:25:47.720 --> 01:25:50.659
<v Speaker 2>Sí,¿ por qué? Porque le dejamos la pauta neta, hermano,

1281
01:25:50.979 --> 01:25:55.819
<v Speaker 2>que conozco hombres, bueno, no se los puede llamar hombres,

1282
01:25:56.239 --> 01:25:59.920
<v Speaker 2>que hacen hijos, hacen hijos y les vale. Dicen, me

1283
01:25:59.960 --> 01:26:02.930
<v Speaker 2>han venido a contar uno. Tengo ocho hijos, sí, güey,

1284
01:26:03.010 --> 01:26:06.930
<v Speaker 2>pero¿ a cuántos atiendes? A ninguno, ¿sí? Yo te podré decir,¿

1285
01:26:07.439 --> 01:26:11.180
<v Speaker 2>y en qué va esto? En la decisión que tomen

1286
01:26:11.199 --> 01:26:15.319
<v Speaker 2>estas personas, yo, mis hijos van a estar conmigo. Te

1287
01:26:15.359 --> 01:26:16.140
<v Speaker 2>lo puedo asegurar.

1288
01:26:16.560 --> 01:26:17.760
<v Speaker 3>Eso sí. Sí. Sí.

1289
01:26:18.060 --> 01:26:21.319
<v Speaker 2>Entonces, si las mujeres se ponen las pilas y, ah, ok,

1290
01:26:21.380 --> 01:26:23.420
<v Speaker 2>no se trata de hacer hijos, cabrón, te voy a

1291
01:26:23.479 --> 01:26:27.439
<v Speaker 2>demandar y vas a pagar. Entonces, de un salario que

1292
01:26:27.449 --> 01:26:30.260
<v Speaker 2>se paga allá en México, pues la va a pensar

1293
01:26:30.920 --> 01:26:33.859
<v Speaker 2>para embarazar a otra mujer. Sí, claro. La va a

1294
01:26:33.920 --> 01:26:36.880
<v Speaker 2>pensar neta, ¿sí? Porque va a decir, pues,¿ de dónde

1295
01:26:36.939 --> 01:26:39.659
<v Speaker 2>voy a sacar tanto dinero? Yo preferiría más que se

1296
01:26:39.720 --> 01:26:44.640
<v Speaker 2>llenen los reclusorios de padres irresponsables a que se llene

1297
01:26:44.659 --> 01:26:47.220
<v Speaker 2>el mundo de hijos sin padre. Ay, qué

1298
01:26:47.239 --> 01:26:51.539
<v Speaker 3>fuerte expresión,

1299
01:26:52.300 --> 01:27:00.260
<v Speaker 2>hermano. De verdad, muchos estarán en contra, pero serían... Serían padres. Bueno,

1300
01:27:00.300 --> 01:27:04.090
<v Speaker 2>serían gente que ha dejado hijos regados. Sí, los que

1301
01:27:04.109 --> 01:27:05.810
<v Speaker 2>están en contra. Porque te voy a decir una cosa.

1302
01:27:06.550 --> 01:27:11.109
<v Speaker 2>Yo pude tener 10 hijos, pero si a los 10 los atiendo, ¿sale?

1303
01:27:11.149 --> 01:27:14.130
<v Speaker 2>No hay problema. Aquí el contexto es de que si

1304
01:27:14.210 --> 01:27:19.069
<v Speaker 2>tuviste un hijo con X persona, hazte responsable. Sí, claro.

1305
01:27:19.109 --> 01:27:21.800
<v Speaker 2>Hazte responsable. El mensaje es hacer responsable. Y la mujer

1306
01:27:21.859 --> 01:27:26.970
<v Speaker 2>tiene que exigir los derechos del hijo, ¿sí? ya no

1307
01:27:27.130 --> 01:27:29.010
<v Speaker 2>ya no cabe aquí ay es que no lo quiero

1308
01:27:29.069 --> 01:27:31.550
<v Speaker 2>ver no hay una cuenta y deposita la cuenta del

1309
01:27:31.609 --> 01:27:33.470
<v Speaker 2>niño si es simple

1310
01:27:34.109 --> 01:27:39.300
<v Speaker 3>porque de de hecho precisamente hace poquito grabé a una

1311
01:27:39.579 --> 01:27:44.659
<v Speaker 3>también una invitada saludos amiga este así de rapidito no

1312
01:27:45.159 --> 01:27:48.319
<v Speaker 3>de hecho hoy lo empecé a editar sale mañana mañana

1313
01:27:48.380 --> 01:27:51.840
<v Speaker 3>viernes pero yo pienso que ya lo puedo contar aquí

1314
01:27:52.239 --> 01:27:54.739
<v Speaker 3>ya no es spoiler porque en el futuro ya salió

1315
01:27:56.670 --> 01:28:04.479
<v Speaker 3>precisamente ella comenta pues que demandó pues al papá de

1316
01:28:04.520 --> 01:28:07.619
<v Speaker 3>años que no le da manutención al final se animó

1317
01:28:07.899 --> 01:28:11.020
<v Speaker 3>y dice que nada más le falta una firma de

1318
01:28:11.039 --> 01:28:13.979
<v Speaker 3>hecho nos quedamos en eso nada más le hace falta

1319
01:28:14.060 --> 01:28:17.430
<v Speaker 3>una firma pero que no quiere firmar que se la

1320
01:28:17.470 --> 01:28:21.630
<v Speaker 3>está pensando me dice pues es que ya veo que

1321
01:28:21.750 --> 01:28:25.029
<v Speaker 3>mi hija se la lleva bien con su papá nada

1322
01:28:26.029 --> 01:28:29.329
<v Speaker 3>Pues sí, güey, pero el hecho de que, porque me

1323
01:28:29.350 --> 01:28:33.710
<v Speaker 3>encontró algo muy cabrón, porque ella a los hijos me

1324
01:28:33.770 --> 01:28:37.270
<v Speaker 3>contó que iba al pan y que le dijo a

1325
01:28:37.310 --> 01:28:40.689
<v Speaker 3>su hija, oye, mamá,¿ me compras un pan? Y yo, ay, hija,

1326
01:28:41.720 --> 01:28:44.220
<v Speaker 3>allá en la casa hay de cenar, ¿no? Pero pues

1327
01:28:44.239 --> 01:28:49.229
<v Speaker 3>no tiene dinero, pues. Para comprar un pan, ¿no? Y

1328
01:28:49.270 --> 01:28:53.479
<v Speaker 3>al final de cuentas, a los minutos viene el papá

1329
01:28:53.520 --> 01:28:56.659
<v Speaker 3>de la niña con la nueva mujer que tiene, con

1330
01:28:56.720 --> 01:28:59.640
<v Speaker 3>tres hijos que ni siquiera son de él, con una

1331
01:28:59.680 --> 01:29:03.199
<v Speaker 3>bolsa de pan llena, ¿no? Y dices, vato, o sea,

1332
01:29:04.119 --> 01:29:07.930
<v Speaker 3>está cabrón. O sea, yo sí le dije,¿ sabes qué, güey? Firma. Afirma,

1333
01:29:08.029 --> 01:29:10.829
<v Speaker 3>porque yo sé que es igual en muchas mujeres. Yo

1334
01:29:10.890 --> 01:29:15.529
<v Speaker 3>no necesito al cabrón. Pero¿ sabes qué, güey? Tu hijo,

1335
01:29:15.649 --> 01:29:20.850
<v Speaker 3>tu hija estaría mejor. Porque si lo vas a hacer

1336
01:29:20.909 --> 01:29:24.390
<v Speaker 3>como padre por amor, es hacerlo por amor. Pero si

1337
01:29:24.750 --> 01:29:26.550
<v Speaker 3>no lo quieres hacer por amor, güey, pues hazlo por

1338
01:29:26.590 --> 01:29:30.760
<v Speaker 3>obligación y por derecho. Porque los legamentos te corresponden, ¿no? Entonces,

1339
01:29:30.770 --> 01:29:34.090
<v Speaker 3>al final de cuentas, Concuerdo, hermano. Al final

1340
01:29:34.109 --> 01:29:34.369
<v Speaker 2>de cuentas,

1341
01:29:34.430 --> 01:29:34.689
<v Speaker 3>sí. O sea, hay

1342
01:29:34.710 --> 01:29:37.310
<v Speaker 2>que hacerse responsable. Porque mira, lo que te acabo de decir,

1343
01:29:37.520 --> 01:29:42.699
<v Speaker 2>quizá te lo viste muy grotesco. Pero mira, entre todas

1344
01:29:42.739 --> 01:29:47.140
<v Speaker 2>las veces que fui infiel, me topé con una señora. Sí.

1345
01:29:47.779 --> 01:29:49.930
<v Speaker 2>Me dijo, es que no tengo dinero. Es que no

1346
01:29:49.979 --> 01:29:53.850
<v Speaker 2>tienes dinero porque tú, el día que decidiste ser madre soltera,

1347
01:29:54.369 --> 01:29:59.189
<v Speaker 2>decidiste el no tener dinero. Te voy a decir por qué, hermano. Sí. Sí.

1348
01:30:00.130 --> 01:30:06.010
<v Speaker 2>Tú sabes que una violación no prescribe, ¿sí? Sí, hermano. Entonces,

1349
01:30:06.529 --> 01:30:10.409
<v Speaker 2>cuando una persona adulta abusa de, no tiene relaciones con

1350
01:30:10.489 --> 01:30:16.180
<v Speaker 2>una señora, una chica de 15 años, es violación, hermano. Si

1351
01:30:16.300 --> 01:30:20.119
<v Speaker 2>tú vas y lo demandas, lejos de pasar manutención, lo

1352
01:30:20.359 --> 01:30:23.079
<v Speaker 2>tienen que meter al bote. Te tiene que pasar la

1353
01:30:23.119 --> 01:30:27.159
<v Speaker 2>manutención hasta sus 18 años y aparte tiene que purgar una

1354
01:30:27.260 --> 01:30:30.510
<v Speaker 2>condena porque fue violación, porque tú tenías 15 años cuando te

1355
01:30:30.520 --> 01:30:34.090
<v Speaker 2>embarazaste de su hijo. Y hasta estas alturas no te

1356
01:30:34.130 --> 01:30:35.989
<v Speaker 2>puede decir el que no es tu hijo porque ok,

1357
01:30:36.010 --> 01:30:39.529
<v Speaker 2>vamos a hacernos el ADN. Y la edad, la edad

1358
01:30:39.590 --> 01:30:42.449
<v Speaker 2>del hijo con la edad que tú, tú lo tuviste,

1359
01:30:42.560 --> 01:30:47.840
<v Speaker 2>tenías 15 años. Bueno, ibas a cumplir 15 años. Sí. Sí. Entonces.

1360
01:30:49.560 --> 01:30:51.899
<v Speaker 2>de ahí parten muchas cosas que si nos ponemos a

1361
01:30:51.960 --> 01:30:56.420
<v Speaker 2>hablar en serio hermano nunca terminaríamos porque se desprenden muchas

1362
01:30:56.479 --> 01:30:56.859
<v Speaker 2>hojas del

1363
01:30:56.939 --> 01:30:58.739
<v Speaker 3>árbol

1364
01:30:59.550 --> 01:31:03.729
<v Speaker 2>se desprenden muchos niños en la calle muchos niños sin

1365
01:31:03.829 --> 01:31:08.930
<v Speaker 2>padres maltratados pero ese es el contexto que realmente hay

1366
01:31:08.970 --> 01:31:13.710
<v Speaker 2>que cambiar ok si tú me hiciste un hijo lo

1367
01:31:13.770 --> 01:31:16.550
<v Speaker 2>vas a pagar cabrón te puedes ir de allá a

1368
01:31:16.630 --> 01:31:19.729
<v Speaker 2>ahí Pero lo vas a pagar. A ver, él debe

1369
01:31:19.840 --> 01:31:21.739
<v Speaker 2>esto de manutención y lo va a pagar.

1370
01:31:22.500 --> 01:31:22.819
<v Speaker 4>Ok.

1371
01:31:23.279 --> 01:31:28.579
<v Speaker 2>Entonces, yo digo que es una forma de que cambiáramos

1372
01:31:28.659 --> 01:31:32.800
<v Speaker 2>ese concepto. Como dices tú, la señora en su momento dijo,

1373
01:31:32.859 --> 01:31:35.060
<v Speaker 2>yo puedo sacar a mi hija adelante, pero cuando le

1374
01:31:35.119 --> 01:31:39.470
<v Speaker 2>pidió para un pan, no tuvo. Entonces, no pudo. Sí. Entonces,

1375
01:31:39.510 --> 01:31:43.729
<v Speaker 2>en ese momento no pudo. Sí, sí, claro. Entonces, realmente

1376
01:31:43.770 --> 01:31:45.640
<v Speaker 2>ese es mi mensaje para las mujeres. Ay

1377
01:31:46.149 --> 01:31:53.180
<v Speaker 3>hermano. Pues, muchas gracias, hermano. De verdad, no esperaba esta historia.

1378
01:31:54.640 --> 01:31:57.140
<v Speaker 3>Al final de cuentas, su mensaje es claro y muy

1379
01:31:57.180 --> 01:32:00.760
<v Speaker 3>independiente de todo lo que fue su vida. Al final

1380
01:32:00.779 --> 01:32:04.350
<v Speaker 3>de cuentas, sí, tiene toda la razón.

1381
01:32:04.850 --> 01:32:07.970
<v Speaker 2>Fíjate que no es muy independiente porque si te centras

1382
01:32:07.989 --> 01:32:12.569
<v Speaker 2>en el contexto de mi historia, las dos personas fueron

1383
01:32:12.609 --> 01:32:19.050
<v Speaker 2>madres solteras. Oh. Entonces, en raíz de eso, digo,¿ por

1384
01:32:19.069 --> 01:32:24.069
<v Speaker 2>qué sufrieron? Porque la primera persona regresó como feliz de

1385
01:32:24.140 --> 01:32:27.800
<v Speaker 2>la vida y, como dijo mi padre, desayuno, comida y cena. Sí.

1386
01:32:29.220 --> 01:32:30.640
<v Speaker 2>Si no se hizo cargo de su hijo.

1387
01:32:30.899 --> 01:32:33.000
<v Speaker 3>Sí, no, pues no, hermano. Tiene toda la razón.

1388
01:32:33.119 --> 01:32:37.020
<v Speaker 2>Pero bueno, ya veremos los comentarios, ¿no? Ay, pues

1389
01:32:39.319 --> 01:32:42.350
<v Speaker 3>prepárense, hermano, porque van a estar divididos, ¿no? Pero, ay.

1390
01:32:43.840 --> 01:32:44.239
<v Speaker 3>Pero

1391
01:32:44.319 --> 01:32:48.720
<v Speaker 2>fíjate que si son comentarios constructivos, estaría bien. Sí. Estaría bien.

1392
01:32:48.800 --> 01:32:52.640
<v Speaker 2>Yo siempre lo digo. Porque al final de la historia

1393
01:32:52.659 --> 01:32:58.770
<v Speaker 2>se contó y se dijo. Sí. Y pues muchas gracias

1394
01:32:58.850 --> 01:32:59.770
<v Speaker 2>por darnos un espacio.

1395
01:33:00.250 --> 01:33:03.710
<v Speaker 3>No, usted hermano, usted que es de, me lo dijo

1396
01:33:03.750 --> 01:33:06.390
<v Speaker 3>al principio, es de la audiencia de Huesos Colorado. Muchísimas

1397
01:33:06.449 --> 01:33:10.329
<v Speaker 3>gracias de verdad por. por atreverse a animar a contar

1398
01:33:10.369 --> 01:33:13.229
<v Speaker 3>su historia y gracias por escuchar el podcast. Y de verdad,

1399
01:33:14.449 --> 01:33:19.729
<v Speaker 3>pues aquí tiene otro amigo aquí en México y cuando guste.

1400
01:33:20.189 --> 01:33:20.949
<v Speaker 3>Lo que quiera platicar,

1401
01:33:20.970 --> 01:33:22.439
<v Speaker 2>ahí estamos. De Guadalajara, ¿verdad?

1402
01:33:22.729 --> 01:33:26.100
<v Speaker 3>Así es, hermano. Bueno, aquí vivo, pero yo soy de

1403
01:33:26.180 --> 01:33:27.680
<v Speaker 3>una ciudad, pues un poquito más al sur.

1404
01:33:28.100 --> 01:33:32.869
<v Speaker 2>Ok, ok, sí. sí fíjate que soy muy mucho de

1405
01:33:32.930 --> 01:33:36.109
<v Speaker 2>fútbol pero el único estadio que no he visitado es

1406
01:33:36.220 --> 01:33:38.800
<v Speaker 2>de mi gran equipo de Guadalajara es el único que

1407
01:33:38.840 --> 01:33:43.300
<v Speaker 2>no conozco conozco todos conozco todos pero de Guadalajara nada

1408
01:33:43.699 --> 01:33:43.880
<v Speaker 2>ah

1409
01:33:43.939 --> 01:33:46.060
<v Speaker 3>pues cuando venga hermano aquí le damos un tour aquí

1410
01:33:46.100 --> 01:33:48.000
<v Speaker 3>al estadio Acron que es el hogar de las

1411
01:33:48.079 --> 01:33:50.560
<v Speaker 2>chivas es correcto

1412
01:33:50.979 --> 01:33:51.220
<v Speaker 3>eso

1413
01:33:51.260 --> 01:33:53.220
<v Speaker 2>pues cuídate y Dios te bendiga a ti y a

1414
01:33:53.279 --> 01:33:54.640
<v Speaker 2>toda tu audiencia muchas gracias

1415
01:33:54.800 --> 01:33:56.699
<v Speaker 3>hermano de verdad muchísimas gracias

1416
01:33:56.720 --> 01:33:56.800
<v Speaker 2>y

1417
01:33:56.819 --> 01:34:00.189
<v Speaker 3>cuídese bye hasta luego hermano bye hasta luego Y también

1418
01:34:00.229 --> 01:34:03.430
<v Speaker 3>gracias a todos ustedes por estar al pendiente de este podcast,

1419
01:34:03.489 --> 01:34:07.149
<v Speaker 3>por escuchar a la audiencia de Huesos Colorados, como aquí

1420
01:34:08.029 --> 01:34:11.470
<v Speaker 3>mi estimado. De verdad, muchas gracias. Bienvenidos. Y si eres nuevo,

1421
01:34:11.630 --> 01:34:14.729
<v Speaker 3>si eres nueva también, de verdad, espero y te esté

1422
01:34:15.189 --> 01:34:19.279
<v Speaker 3>gustando lo que hacemos aquí en Infiles Podcast. Y pues bueno,

1423
01:34:19.479 --> 01:34:22.460
<v Speaker 3>te repito que si no te has suscrito, pícale aquí

1424
01:34:22.479 --> 01:34:26.060
<v Speaker 3>el botón de seguir aquí en Spotify y la campanita

1425
01:34:26.140 --> 01:34:30.979
<v Speaker 3>es para que te lleguen notificaciones cada vez que publicamos

1426
01:34:31.029 --> 01:34:34.300
<v Speaker 3>un relato nuevo. Si quieres contar tu historia, tu experiencia,

1427
01:34:34.720 --> 01:34:38.500
<v Speaker 3>lo puedes hacer aquí en fielespodcast.com. Ahí está el enlace

1428
01:34:38.539 --> 01:34:41.380
<v Speaker 3>directo o también aquí en la descripción de este podcast.

1429
01:34:41.399 --> 01:34:45.649
<v Speaker 3>Ahí encuentras también, ahí puedes encontrar el enlace, el botón

1430
01:34:45.699 --> 01:34:48.850
<v Speaker 3>directo que si tú le das clic, automáticamente te abre

1431
01:34:49.310 --> 01:34:52.579
<v Speaker 3>la ventana en en WhatsApp y ahí ya para empezarnos

1432
01:34:52.619 --> 01:34:55.329
<v Speaker 3>a ponernos de acuerdo. Y pues también te recuerdo que

1433
01:34:55.409 --> 01:34:59.029
<v Speaker 3>ahí déjanos algún comentario, todos los leo, sigo todas sus

1434
01:34:59.489 --> 01:35:03.229
<v Speaker 3>recomendaciones y pues que se arme el debate y pues

1435
01:35:03.270 --> 01:35:07.149
<v Speaker 3>también desde donde nos escuchas. Y pues bueno, entonces nos

1436
01:35:07.189 --> 01:35:09.579
<v Speaker 3>vemos para el siguiente episodio. Hasta luego. Chao, chao.
