WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluids Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Norwegian, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Norwegian

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a chance encounter at

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>the Nationale Music sparks a journey from isolation to connection

8
00:00:31.839 --> 00:00:33.799
<v Speaker 3>amidst the storytelling power of art.

9
00:00:34.280 --> 00:00:35.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.799 --> 00:00:43.119
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

11
00:00:43.159 --> 00:00:46.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.359 --> 00:00:50.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.399 --> 00:00:54.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.479 --> 00:00:58.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.039 --> 00:01:02.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.799 --> 00:01:06.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.239 --> 00:01:11.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.480 --> 00:01:15.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.040 --> 00:01:18.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.200 --> 00:01:21.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.680 --> 00:01:25.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.920 --> 00:01:30.359
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.519 --> 00:01:34.760
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.200 --> 00:01:53.840
<v Speaker 1>Well. Then call levintadagin hodnationalse esp snuff hodan tek over beIN,

25
00:01:53.920 --> 00:02:03.480
<v Speaker 1>scott In Nevard traveled, ele tedis, dour salna, whutiedens, kunstwarksnaki

26
00:02:03.599 --> 00:02:08.719
<v Speaker 1>uliki is brokienos in shifting steeler rofergir sigrik still about

27
00:02:08.840 --> 00:02:16.639
<v Speaker 1>rippenzin hunvarsitrete elementar omita kunstwarks and murta Vieta, Hennes, Salomon

28
00:02:16.719 --> 00:02:23.639
<v Speaker 1>elskit o, erblant, malerina furtun off totva jasel seleemingen vaidna

29
00:02:23.719 --> 00:02:28.759
<v Speaker 1>henniyik airik honvar open o, pratzom one, sentan no the

30
00:02:28.840 --> 00:02:36.319
<v Speaker 1>fleasteklasen ariks noa condeto hint maigriticia jun dremt sabuti at

31
00:02:36.400 --> 00:02:40.919
<v Speaker 1>lanska pa vargir or pencil struck do the Coontilen's tour

32
00:02:41.000 --> 00:02:45.439
<v Speaker 1>asyle stop pe sigri for ron Hanna hung at malaris

33
00:02:45.439 --> 00:02:49.360
<v Speaker 1>and fonge tennes of mark soomet the worret utrich for

34
00:02:49.520 --> 00:02:55.879
<v Speaker 1>cause of erl schlaudat intensitiat the was mammalariasnakitae hennes instetankir

35
00:02:57.080 --> 00:03:00.879
<v Speaker 1>the wart sneeva melancoli of Edward munk O inferta, the

36
00:03:00.919 --> 00:03:07.680
<v Speaker 1>spieler and his eggenwarden iirik la marquitilla, sigrid stopetop warser,

37
00:03:07.719 --> 00:03:16.759
<v Speaker 1>the poor sputa schari sigrinerte hun schempet massasel ernskitun or

38
00:03:16.800 --> 00:03:22.240
<v Speaker 1>de la dunferta war will i iirixi vill la n

39
00:03:22.319 --> 00:03:28.000
<v Speaker 1>fouchetor hun took a deep fist that the malaria be

40
00:03:28.199 --> 00:03:31.560
<v Speaker 1>in tune. The min maam on vudan and nongo efelma

41
00:03:31.719 --> 00:03:40.400
<v Speaker 1>solert selnarentandre uerna com fochicte nestonsomenviskn the aschamo munk fauschtora

42
00:03:41.840 --> 00:03:48.039
<v Speaker 1>irich soppomaleria sotebarkipo sigri on nique suchta. They are intrissante

43
00:03:48.360 --> 00:03:55.080
<v Speaker 1>sarhan yet ruascher novademener the formtilotenkipovudantin camera verveldna when some

44
00:03:55.280 --> 00:04:01.599
<v Speaker 1>ti de vacre sigris milta fachicitti the vafestegogno the deelt

45
00:04:01.639 --> 00:04:05.159
<v Speaker 1>no so pashun le maklass camrad ordough the kevache skummelso

46
00:04:05.159 --> 00:04:11.120
<v Speaker 1>another truth i rik lichttwirkle or the vashemo opened deer nikivistefontes,

47
00:04:12.360 --> 00:04:18.160
<v Speaker 1>the ikwidri and nomessa see domsida o deelteesmobetrachtninger on kunstwarkin

48
00:04:18.199 --> 00:04:23.439
<v Speaker 1>adisso sigri obdarget at adels in the tonkirrira altmi rikra

49
00:04:24.680 --> 00:04:29.120
<v Speaker 1>un in soo atun we're opnasaop kun scarpebon of inn

50
00:04:29.240 --> 00:04:34.160
<v Speaker 1>feeroscap and aldriferodovlev uton for a daltus known for chat

51
00:04:34.800 --> 00:04:40.040
<v Speaker 1>when in vasigrifield many ferlsa tilf nitning hennes Indrewarden were

52
00:04:40.120 --> 00:04:42.839
<v Speaker 1>killing ir an ensomplus then where it stayed for their

53
00:04:42.920 --> 00:04:47.160
<v Speaker 1>log obdoglse wi dog hodly kunpi in the met Enkilmalerie.

54
00:04:48.199 --> 00:04:51.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:04:51.399 --> 00:04:52.759
<v Speaker 3>may have missed, but.

56
00:04:52.920 --> 00:04:56.680
<v Speaker 1>Then call le vinter dargen ho the National muse Yueshtro

57
00:04:56.920 --> 00:04:58.399
<v Speaker 1>and spasiel Leneschi.

58
00:05:00.000 --> 00:05:02.920
<v Speaker 3>On the cold winter day, the National Museite in Oslo

59
00:05:03.079 --> 00:05:04.439
<v Speaker 3>had a special energy.

60
00:05:04.839 --> 00:05:09.959
<v Speaker 1>Snuff nugena d alta such the neer duetnfort odontet mik

61
00:05:10.040 --> 00:05:11.279
<v Speaker 1>teper overbien.

62
00:05:11.399 --> 00:05:17.040
<v Speaker 3>Scatter snowflakes fell slowly outside, forming a soft blanket over

63
00:05:17.079 --> 00:05:18.399
<v Speaker 3>the city streets.

64
00:05:18.639 --> 00:05:24.120
<v Speaker 1>In ne Varde Travelt. Inside it was busy eleeve fra

65
00:05:24.240 --> 00:05:31.920
<v Speaker 1>forchele school le Ri kirunti, distura, salna, wutidns, kunstwerksnakiuli kisprotieno

66
00:05:32.000 --> 00:05:34.079
<v Speaker 1>sin schift nestill Lerofergier.

67
00:05:35.639 --> 00:05:38.560
<v Speaker 3>Students from different schools walked around in the large halls

68
00:05:39.000 --> 00:05:42.120
<v Speaker 3>where works of art from different times spoke various languages

69
00:05:42.399 --> 00:05:44.240
<v Speaker 3>through their shifting styles and colors.

70
00:05:45.000 --> 00:05:48.040
<v Speaker 1>Sigrik ste Levou Kruppencin.

71
00:05:48.959 --> 00:05:51.120
<v Speaker 3>Sigri walked quietly behind her group.

72
00:05:51.600 --> 00:05:57.240
<v Speaker 1>Junvar t lementar Omita, kunstwerk smerte vite hennes.

73
00:05:58.839 --> 00:06:01.639
<v Speaker 3>She was in her element here, surrounded by artworks that

74
00:06:01.800 --> 00:06:02.480
<v Speaker 3>touched her heart.

75
00:06:03.240 --> 00:06:10.519
<v Speaker 1>Se leomone el Skitovre Molleriina feltunov to vafochsel Selemaigne.

76
00:06:12.040 --> 00:06:14.879
<v Speaker 3>Even though she loved being among the paintings, she often

77
00:06:14.959 --> 00:06:16.800
<v Speaker 3>felt alone, even in a crowd.

78
00:06:17.560 --> 00:06:19.600
<v Speaker 1>Veesidna henik Heiriq.

79
00:06:21.319 --> 00:06:22.759
<v Speaker 3>Next to her walked irek.

80
00:06:23.120 --> 00:06:27.800
<v Speaker 1>Han, Vardo Peno, prazzoon ncient no te fleerste Klausen.

81
00:06:29.279 --> 00:06:32.000
<v Speaker 3>He was open and talkative and he probably knew most

82
00:06:32.079 --> 00:06:32.639
<v Speaker 3>of the class.

83
00:06:33.399 --> 00:06:37.399
<v Speaker 1>Heirik sna comdet to hint vensigrite dik.

84
00:06:38.759 --> 00:06:41.920
<v Speaker 3>Irik talked about this and that, but Sigri wasn't listening.

85
00:06:42.680 --> 00:06:47.040
<v Speaker 1>Undrimte saborti etlanska pa farrghiro penzilstriuch.

86
00:06:48.680 --> 00:06:51.519
<v Speaker 3>She was dreaming herself away in a landscape of colors

87
00:06:51.600 --> 00:06:52.399
<v Speaker 3>and brushstrokes.

88
00:06:53.160 --> 00:06:56.720
<v Speaker 1>Do de comte lensteur esail stop pe Sigri.

89
00:06:58.240 --> 00:07:00.879
<v Speaker 3>When they reached a large hall, cigre stopped.

90
00:07:01.240 --> 00:07:04.519
<v Speaker 1>For an henna hung yet molaris so fonng eetend sov

91
00:07:04.600 --> 00:07:05.720
<v Speaker 1>mark soomet.

92
00:07:06.959 --> 00:07:09.959
<v Speaker 3>In front of her hung a painting that captured her attention.

93
00:07:10.360 --> 00:07:14.519
<v Speaker 1>Devarreth Utrich for cause of ferl schlaudet intensiti.

94
00:07:16.360 --> 00:07:19.079
<v Speaker 3>It was an expression of chaos and emotional intensity.

95
00:07:19.759 --> 00:07:23.399
<v Speaker 1>Devach mammalari yes noa kite henes eneesh to tonkir.

96
00:07:24.959 --> 00:07:27.480
<v Speaker 3>It was as if the painting spoke to her innermost thoughts.

97
00:07:28.240 --> 00:07:33.160
<v Speaker 1>De varitsne var melancolie of Edvard Mink, who infer thought

98
00:07:33.199 --> 00:07:35.079
<v Speaker 1>the spy Lenna's egg envaden.

99
00:07:36.560 --> 00:07:39.319
<v Speaker 3>There was a hint of melancholy by Edvard Munch, and

100
00:07:39.439 --> 00:07:41.000
<v Speaker 3>she felt that it mirrored her own.

101
00:07:40.920 --> 00:07:45.079
<v Speaker 1>World iric la marquitilla, Sigri holdesto petov.

102
00:07:46.680 --> 00:07:48.519
<v Speaker 3>Irik noticed that Sigre had stopped.

103
00:07:49.360 --> 00:07:52.439
<v Speaker 1>Was ser duport sputa ne chari.

104
00:07:53.959 --> 00:07:56.160
<v Speaker 3>What are you looking at? He asked curiously.

105
00:07:56.959 --> 00:08:05.959
<v Speaker 1>Sigrinarte hesitated hun schimpet messaseel. She was struggling with herself

106
00:08:06.800 --> 00:08:09.079
<v Speaker 1>en skitun or de la denferte.

107
00:08:10.680 --> 00:08:12.000
<v Speaker 3>Did she want to share what she felt?

108
00:08:12.800 --> 00:08:20.319
<v Speaker 1>Var VILLRIXI, what would Rix say? Vill l'an fauchtor would

109
00:08:20.360 --> 00:08:23.480
<v Speaker 1>you understand hunt get deep pute.

110
00:08:25.079 --> 00:08:25.879
<v Speaker 3>She took a deep.

111
00:08:25.720 --> 00:08:31.360
<v Speaker 1>Breath death de malleriavi in tune the min maam m

112
00:08:31.439 --> 00:08:36.279
<v Speaker 1>burdon and dongong if solet selna ruentandre.

113
00:08:37.399 --> 00:08:41.039
<v Speaker 3>This painting, she began, it reminds me of of how

114
00:08:41.080 --> 00:08:44.080
<v Speaker 3>I sometimes feel isolated, even when I'm around others.

115
00:08:44.879 --> 00:08:48.399
<v Speaker 1>Hu weer necom focicte nesting some envisquin.

116
00:08:49.879 --> 00:08:52.159
<v Speaker 3>The words came cautiously, almost like a whisper.

117
00:08:52.919 --> 00:08:54.799
<v Speaker 1>The aschammun fauchtora.

118
00:08:56.679 --> 00:08:58.080
<v Speaker 3>It's as if much understands that.

119
00:08:58.919 --> 00:09:03.840
<v Speaker 1>Iriso Oleria sote barcupo Sigri on niqui Sachta.

120
00:09:05.360 --> 00:09:09.240
<v Speaker 3>Irik looked at the painting, then back at Sigri and nodded, slowly.

121
00:09:09.679 --> 00:09:14.120
<v Speaker 1>They are in trassante sahan ye truesha novademyerner.

122
00:09:15.679 --> 00:09:18.679
<v Speaker 3>That's interesting, he said, I think I understand what you.

123
00:09:18.759 --> 00:09:25.320
<v Speaker 1>Mean thefore mattiotenkipovudantin comera or veveldna man soti de vacre.

124
00:09:27.080 --> 00:09:29.480
<v Speaker 3>It makes me think about how things can be overwhelming

125
00:09:29.919 --> 00:09:36.120
<v Speaker 3>yet beautiful. At the same time, Sigris milte foschkitte Sigri

126
00:09:36.240 --> 00:09:36.919
<v Speaker 3>smiled gently.

127
00:09:37.559 --> 00:09:41.799
<v Speaker 1>There Va fechtigogn another del nos paschun le manklas camerat

128
00:09:42.399 --> 00:09:44.759
<v Speaker 1>ordod kivatski miltzov anode truth.

129
00:09:46.279 --> 00:09:48.440
<v Speaker 3>It was the first time she had shared something so

130
00:09:48.639 --> 00:09:51.559
<v Speaker 3>personal with a classmate, and it hadn't been as scary

131
00:09:51.600 --> 00:09:52.320
<v Speaker 3>as she had thought.

132
00:09:53.120 --> 00:09:59.360
<v Speaker 1>Airik liechtetvichle or de Vachemoo nan der niki vistefontes.

133
00:10:00.039 --> 00:10:02.840
<v Speaker 3>Irek really listened, and it was like opening a door

134
00:10:02.960 --> 00:10:04.000
<v Speaker 3>she didn't know existed.

135
00:10:04.679 --> 00:10:14.200
<v Speaker 1>Di ikwidria no messier si domsida o del teesmobetrachninger on Kunstwerkinnedisso.

136
00:10:14.399 --> 00:10:18.159
<v Speaker 3>They continued through the museum side by side, sharing small

137
00:10:18.200 --> 00:10:20.080
<v Speaker 3>observations about the artworks they saw.

138
00:10:20.840 --> 00:10:25.919
<v Speaker 1>Sigri o target atta del la sinnetankiura alt mi rikire.

139
00:10:27.080 --> 00:10:30.799
<v Speaker 3>Sigri discovered that sharing her thoughts made everything much richer.

140
00:10:31.200 --> 00:10:37.840
<v Speaker 1>Junin so otun via op nasov kunescarpebon of vine feleescop

141
00:10:37.919 --> 00:10:39.559
<v Speaker 1>and Aldriferradlev.

142
00:10:41.120 --> 00:10:44.080
<v Speaker 3>She realized that by opening up she could create bonds

143
00:10:44.159 --> 00:10:47.200
<v Speaker 3>and find a sense of community she had never experienced before.

144
00:10:48.080 --> 00:10:54.600
<v Speaker 1>Ut un for dalta snunforchat manin nova sigrifield manifl so tilnitning.

145
00:10:56.120 --> 00:10:59.600
<v Speaker 3>Outside, the snow still fell, but inside Sigri was filled

146
00:10:59.600 --> 00:11:00.840
<v Speaker 3>with a new sense of connection.

147
00:11:01.679 --> 00:11:06.399
<v Speaker 1>And this in the ensem plus then what it stand

148
00:11:06.519 --> 00:11:10.879
<v Speaker 1>for dear log of dougsa we dog hardly couldn't be

149
00:11:11.000 --> 00:11:12.120
<v Speaker 1>in the met in kim.

150
00:11:14.000 --> 00:11:16.840
<v Speaker 3>Her inner world was no longer a lonely place. It

151
00:11:17.000 --> 00:11:19.879
<v Speaker 3>was a space for dialogue and discovery, and today it

152
00:11:19.960 --> 00:11:28.279
<v Speaker 3>had been able to begin with a single painting. Today's

153
00:11:28.360 --> 00:11:31.960
<v Speaker 3>vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:11:33.000 --> 00:11:37.240
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Norwegian, then in English.

155
00:11:43.720 --> 00:11:59.879
<v Speaker 1>Snuff nogena, snuff nogena snurfguena, snowflakes, teppe, teppe, tepe, blanket, solna, solna, salna,

156
00:12:01.200 --> 00:12:14.639
<v Speaker 1>hulls kunstwark kunstwark Kunstwark artworks SHIFTN SHIFTN shift shifting, protsum,

157
00:12:15.679 --> 00:12:26.480
<v Speaker 1>protsu prot s talkative, loon, scoplon, scoplon scop, landscape, pencil struck,

158
00:12:27.600 --> 00:12:43.240
<v Speaker 1>pencil struck, pen sel struck, brush strokes, cause, cause, cauus, chaos, furlshlaude, furlshlaude, furllaude,

159
00:12:44.480 --> 00:13:06.120
<v Speaker 1>emotional intensity, intensity, intensity intensity snev snev sneev hin spailer, spiler, spayla, mirrored, nichari, nichari, nicheschari,

160
00:13:07.320 --> 00:13:18.879
<v Speaker 1>curiously nerlta, nerlta, nelte, hesitated, viscan, viskan vs can, whisper

161
00:13:19.440 --> 00:13:29.759
<v Speaker 1>overveldner overveldner overveldna, overwhelming, for shikte, for schikte, for schichti

162
00:13:30.919 --> 00:13:40.240
<v Speaker 1>gently scum, milt, scumelt scum, milt, scary, dure, dur dure,

163
00:13:41.440 --> 00:13:52.279
<v Speaker 1>door vetrachtninger vetrachtninger betrachtning, observations, fell lescop fell lescop fell

164
00:13:52.360 --> 00:14:00.840
<v Speaker 1>less coop, community, till knittning, till knittning, til knittning connection

165
00:14:01.440 --> 00:14:09.200
<v Speaker 1>plus plus plus space dr log d a log d

166
00:14:09.399 --> 00:14:18.200
<v Speaker 1>A log dialogue of dagilce of daglce of dougels discovery

167
00:14:18.799 --> 00:14:26.159
<v Speaker 1>dee la de la de la share of Marksomyet of

168
00:14:26.360 --> 00:14:36.360
<v Speaker 1>Marksomyet of Marxom. Yet attention innishta innishta in nishte innermost

169
00:14:37.000 --> 00:14:40.799
<v Speaker 1>for schichty, for sikty, for sichty.

170
00:14:41.960 --> 00:14:51.799
<v Speaker 2>Cautiously, we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Norwegian.

171
00:14:52.720 --> 00:14:55.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:14:55.759 --> 00:14:58.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

173
00:14:58.759 --> 00:15:02.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:15:02.200 --> 00:15:06.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:15:06.399 --> 00:15:10.279
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

176
00:15:10.519 --> 00:15:15.759
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

177
00:15:15.840 --> 00:15:20.320
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Norwegian. Thanks for listening, and

178
00:15:20.559 --> 00:15:22.519
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
