WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a cozy cafe meeting

7
00:00:28.440 --> 00:00:33.399
<v Speaker 3>sparks creative collaboration, transforming diverse ideas into a stunning school project.

8
00:00:33.960 --> 00:00:35.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

9
00:00:39.439 --> 00:00:42.759
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42.840 --> 00:00:45.960
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46.039 --> 00:00:50.679
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51.079 --> 00:00:54.119
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54.119 --> 00:00:58.039
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58.679 --> 00:01:02.399
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02.439 --> 00:01:05.879
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05.879 --> 00:01:11.079
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:11.159 --> 00:01:14.640
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14.719 --> 00:01:17.840
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17.840 --> 00:01:21.319
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25.599 --> 00:01:30.000
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:30.159 --> 00:01:34.040
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.959 --> 00:01:49.959
<v Speaker 1>Laroma the kafera, semnurat umple elaid the latura, factora, las patita,

24
00:01:50.000 --> 00:01:58.480
<v Speaker 1>s tau, lasda, fusta, los lumskalidas, elas, perezares, lidunaba, nunaira, kulido, nuriya,

25
00:01:58.680 --> 00:02:07.480
<v Speaker 1>badasidiro ambalsel group aki a spytrn kil perfecta, paralcel, projecta, scula,

26
00:02:08.319 --> 00:02:13.599
<v Speaker 1>urial a, buna, tad espras a, lama astaba fenus vusus

27
00:02:13.680 --> 00:02:23.400
<v Speaker 1>alcel quadern isifem muna, makehetta, jagan, sugjari a, bantusiasma alzul's

28
00:02:23.599 --> 00:02:28.840
<v Speaker 1>libri la ve and ambideas is in tarasan badi nuria,

29
00:02:29.159 --> 00:02:35.800
<v Speaker 1>ub servan lu and munsumbda pra komla for remag zactamen, dracorda,

30
00:02:35.919 --> 00:02:48.080
<v Speaker 1>catanim boctems marty am las manza, bultan unatamalkablomen una, maketa

31
00:02:48.280 --> 00:02:54.439
<v Speaker 1>she pot se masa, kumplicat, bad barti am, serenitat azemda

32
00:02:54.479 --> 00:03:07.000
<v Speaker 1>kunzentra and al caafunciona, milio, umbon, power point am dadaskunkritas, nuriya, basuspira, tania, uriol,

33
00:03:07.520 --> 00:03:15.120
<v Speaker 1>semprambideas novas, imerti, kabuli as s aguratat compudia, kun saika,

34
00:03:15.199 --> 00:03:21.120
<v Speaker 1>travales in June's la rauno avan sava ilat and Sikrassia,

35
00:03:22.439 --> 00:03:29.680
<v Speaker 1>nuriya badasidi pendral kuntral keo sembla, sikumbinem las, duas, causes

36
00:03:31.039 --> 00:03:36.520
<v Speaker 1>uriel la maketta pod se unpunda, takatal finale Imerti put

37
00:03:36.560 --> 00:03:41.680
<v Speaker 1>them in clauda graphics classal, power point al zuls, duriol

38
00:03:41.919 --> 00:03:50.879
<v Speaker 1>asban ubridabadabat pudia, funsuna badi ambun sumba, martivas and t

39
00:03:51.439 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>and karakam prudensia see sempre quentingem unplakla ambun pla, kumbina,

40
00:04:00.400 --> 00:04:07.120
<v Speaker 1>aur group bakum masatravaya davalen uriol babur tala mens artistics

41
00:04:07.280 --> 00:04:16.040
<v Speaker 1>mentra martivasagurarsa, catania, sent it nuriya bag tua, kom amadiadora asaguransa,

42
00:04:16.160 --> 00:04:22.839
<v Speaker 1>cal projecta prograssaba aldia de la presentacio laula staba plana

43
00:04:22.920 --> 00:04:29.519
<v Speaker 1>the nervis kuambasi al turned, the nuria urial imarti alce

44
00:04:29.839 --> 00:04:35.600
<v Speaker 1>was forced as baba raccumpansat la maketa, backup, tivalad and

45
00:04:35.759 --> 00:04:42.600
<v Speaker 1>zio mentrels graphics, explicaban aals conceptis and claradad al profaso

46
00:04:42.800 --> 00:04:50.480
<v Speaker 1>albu jyapar laki, libri, intracreativitad iordra el fetun trawl, fantastic

47
00:04:50.920 --> 00:04:57.759
<v Speaker 1>baddi and surtid laula nuriya as basantisati is veta a

48
00:04:57.879 --> 00:05:04.120
<v Speaker 1>villa press la importansia, the qu umbinadi farenzidas yea prufitalasabilitadsda

49
00:05:04.160 --> 00:05:10.399
<v Speaker 1>tutam alfinale al cafed, la tura factora, nora, luni, cavillas,

50
00:05:10.480 --> 00:05:17.160
<v Speaker 1>tad molven barajat una mistatforta yum project tabrian abi and

51
00:05:17.240 --> 00:05:22.680
<v Speaker 1>surturacio yesha era numezal Principi.

52
00:05:23.879 --> 00:05:26.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:05:27.000 --> 00:05:27.639
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:05:28.399 --> 00:05:35.439
<v Speaker 1>Laroma, the kaferra semen turad umpli elaida, the la tura factura.

55
00:05:36.360 --> 00:05:38.959
<v Speaker 3>The aroma of freshly roasted coffee filled.

56
00:05:38.759 --> 00:05:43.160
<v Speaker 1>The air of the director Las patitas taulas, the fusta

57
00:05:43.800 --> 00:05:50.199
<v Speaker 1>las lums, kalidas illas perezem liveres lidu nava nu naira kulido.

58
00:05:51.759 --> 00:05:54.800
<v Speaker 3>The small wooden tables, warm lights, and walls lined with

59
00:05:54.920 --> 00:05:56.319
<v Speaker 3>books gave it a cozy feel.

60
00:05:57.120 --> 00:06:02.680
<v Speaker 1>Nuriya Bada Sidiro niers ambalsel Grupaki.

61
00:06:03.519 --> 00:06:05.360
<v Speaker 3>Nuria decided to meet her group here.

62
00:06:05.839 --> 00:06:11.600
<v Speaker 1>A spetrang gil parafetta parlseu prujeta scula.

63
00:06:12.680 --> 00:06:15.040
<v Speaker 3>A quiet space perfect for their school project.

64
00:06:15.800 --> 00:06:25.160
<v Speaker 1>Uriel ammunasa the esprassua la ma astaba fenus wusus al sukun.

65
00:06:25.879 --> 00:06:28.879
<v Speaker 3>Uriol, with a cup of espresso in hand, was sketching

66
00:06:28.959 --> 00:06:29.639
<v Speaker 3>in his notebook.

67
00:06:30.240 --> 00:06:35.800
<v Speaker 1>Isife muna mageta jagan. What if we make a giant

68
00:06:35.879 --> 00:06:40.920
<v Speaker 1>model sugjeri Ambantusisma.

69
00:06:40.959 --> 00:06:42.480
<v Speaker 3>He suggested, enthusiastically.

70
00:06:43.120 --> 00:06:46.199
<v Speaker 1>Alzuls libri leaven Ambides.

71
00:06:47.920 --> 00:06:49.480
<v Speaker 3>His eyes sparkled with ideas.

72
00:06:50.240 --> 00:06:56.279
<v Speaker 1>Is in teracean Badi Nuria up servan lu a Munsumbria

73
00:06:57.160 --> 00:06:59.560
<v Speaker 1>bracoon la for rem agzegtamin.

74
00:07:01.279 --> 00:07:04.720
<v Speaker 3>That's interesting, said Nian, watching him with a smile. But

75
00:07:04.839 --> 00:07:06.279
<v Speaker 3>how exactly are we going to do it?

76
00:07:07.000 --> 00:07:09.920
<v Speaker 1>Dracorda katnim bog Tims.

77
00:07:12.000 --> 00:07:13.240
<v Speaker 3>Remember we have little time.

78
00:07:14.079 --> 00:07:19.399
<v Speaker 1>Marti am las Manzam Bultan Una Tassa the cafe Yet

79
00:07:20.519 --> 00:07:23.079
<v Speaker 1>sexagal cablom In.

80
00:07:24.800 --> 00:07:27.839
<v Speaker 3>Marti, with his hands wrapped around a cup of kaveram, Yet,

81
00:07:28.279 --> 00:07:29.319
<v Speaker 3>shook his head slightly.

82
00:07:30.000 --> 00:07:36.959
<v Speaker 1>Una Maqueta she bo se Maasa Kumbliicat bad bartill Am Sernitat.

83
00:07:38.600 --> 00:07:42.040
<v Speaker 3>A model like that might be too complicated, he warned, calmly.

84
00:07:42.319 --> 00:07:45.920
<v Speaker 1>An Zemda gun Sentra and al Cafuncion.

85
00:07:47.600 --> 00:07:50.720
<v Speaker 3>We need to focus on what works Milo.

86
00:07:50.639 --> 00:07:55.480
<v Speaker 1>Umbon powerbo Amdada scumcritas.

87
00:07:56.480 --> 00:07:58.560
<v Speaker 3>Better a good power point with concrete data.

88
00:07:59.319 --> 00:08:11.959
<v Speaker 1>Nuriya Basuspira Nuria sighed Tania Uriel Simprambideus novas Imerti Kavuliauratat.

89
00:08:13.600 --> 00:08:16.839
<v Speaker 3>She had reol always with new ideas and Martis who

90
00:08:16.879 --> 00:08:18.160
<v Speaker 3>wanted security.

91
00:08:18.319 --> 00:08:22.639
<v Speaker 1>Compudiakun Sriatra valsin Junes.

92
00:08:24.279 --> 00:08:25.759
<v Speaker 3>How could she get them to work together?

93
00:08:26.560 --> 00:08:30.720
<v Speaker 1>La Ronov sava ilatn Siokreshia.

94
00:08:32.279 --> 00:08:34.159
<v Speaker 3>The meeting progressed and the tension grew.

95
00:08:34.960 --> 00:08:39.240
<v Speaker 1>Nuriya Badassidi pendre al Kuntrl.

96
00:08:40.159 --> 00:08:41.600
<v Speaker 3>Nuria decided to take control.

97
00:08:42.279 --> 00:08:48.279
<v Speaker 1>Gao semble Sikumbi neem LEAs Douas CAUs Us, What do.

98
00:08:48.279 --> 00:08:50.519
<v Speaker 3>You guys, think if we combine both ideas.

99
00:08:50.919 --> 00:08:59.279
<v Speaker 1>Uriel La makeeta potzeun punda takatal finale imerti pudem in

100
00:08:59.480 --> 00:09:02.519
<v Speaker 1>claude graphics clasal power.

101
00:09:02.360 --> 00:09:06.039
<v Speaker 3>Point Uriol, the model can be a highlight at the

102
00:09:06.200 --> 00:09:09.720
<v Speaker 3>end and Mad we can include clear graphics in the PowerPoint.

103
00:09:10.440 --> 00:09:13.600
<v Speaker 1>Al zulsduriol asban da.

104
00:09:13.679 --> 00:09:17.519
<v Speaker 3>Batavat Uriola's eyes opened wide.

105
00:09:18.080 --> 00:09:23.120
<v Speaker 1>Pudria funsiuna badi ammunsumb.

106
00:09:24.159 --> 00:09:25.919
<v Speaker 3>It could work, he said with a smile.

107
00:09:26.759 --> 00:09:31.120
<v Speaker 1>Marti vas and ti ankara Camprudencia.

108
00:09:32.639 --> 00:09:35.480
<v Speaker 3>Martin nodded, albeit cautiously, see.

109
00:09:35.879 --> 00:09:38.960
<v Speaker 1>Sempre quentinge munplacla.

110
00:09:40.600 --> 00:09:42.639
<v Speaker 3>Yes, as long as we have a clear plan.

111
00:09:43.039 --> 00:09:48.960
<v Speaker 1>Ammunpla kumbinat al group bakumn Satvalin.

112
00:09:50.519 --> 00:09:53.399
<v Speaker 3>With a combined plan, the group began to work diligently.

113
00:09:54.120 --> 00:10:02.559
<v Speaker 1>Uriol Baurala mens artistics, Mintra Marti bas arsaia sentit.

114
00:10:04.200 --> 00:10:08.279
<v Speaker 3>Uriol contributed artistic elements, while Marti ensured everything made sense.

115
00:10:09.120 --> 00:10:16.480
<v Speaker 1>Nuriya bag Tua coma madiadora a saguransa cal prujetta Sava.

116
00:10:18.039 --> 00:10:21.240
<v Speaker 3>Nuria acted as a mediator, ensuring the project progressed.

117
00:10:21.879 --> 00:10:27.759
<v Speaker 1>Alda de la present the sioux laulaaa plena than nervis.

118
00:10:29.320 --> 00:10:32.000
<v Speaker 3>On the day of the presentation, the classroom was full

119
00:10:32.039 --> 00:10:32.919
<v Speaker 3>of nerves.

120
00:10:33.240 --> 00:10:41.679
<v Speaker 1>Quambarse alturnd Nuria Urial imerti Alce was forced as baba

121
00:10:41.840 --> 00:10:42.879
<v Speaker 1>ra kumpanseat.

122
00:10:44.440 --> 00:10:47.600
<v Speaker 3>When it was Nuria Urial and Martie's turn, their efforts

123
00:10:47.639 --> 00:10:48.240
<v Speaker 3>were rewarded.

124
00:10:49.000 --> 00:10:55.799
<v Speaker 1>La maceeta bacup tivala and siu Mintral's graphics explicab and

125
00:10:55.879 --> 00:10:58.240
<v Speaker 1>al sconceptism clara dat.

126
00:10:59.840 --> 00:11:04.080
<v Speaker 3>The model captivated attention, while the graphics explained the concepts clearly.

127
00:11:04.759 --> 00:11:11.799
<v Speaker 1>Al prufoso alba parla kilivri intra creativi dad i ordre.

128
00:11:13.360 --> 00:11:16.559
<v Speaker 3>The teacher praised them for the balance between creativity and order.

129
00:11:17.200 --> 00:11:21.320
<v Speaker 1>El fetun travail fantastic Baddi.

130
00:11:22.559 --> 00:11:25.039
<v Speaker 3>You've done a fantastic job, he said, and.

131
00:11:25.279 --> 00:11:30.320
<v Speaker 1>Sur tid laola Nuriya asbasan di sa tista.

132
00:11:31.879 --> 00:11:34.279
<v Speaker 3>Leaving the classroom, Nuriya felt satisfied.

133
00:11:34.840 --> 00:11:40.919
<v Speaker 1>A villa pres lea impurtensia the kumbi nadi farenzi theirs, yeah,

134
00:11:41.000 --> 00:11:43.720
<v Speaker 1>proufala Zabilidad's the tutom.

135
00:11:45.320 --> 00:11:48.399
<v Speaker 3>She had learned the importance of combining different ideas and

136
00:11:48.559 --> 00:11:50.960
<v Speaker 3>leveraging everyone's skills al.

137
00:11:50.960 --> 00:11:58.879
<v Speaker 1>Finale al kafeda, tura facta, noira, luni, kavilla, stad molven barragette.

138
00:12:00.480 --> 00:12:02.840
<v Speaker 3>In the end, the coffee from the Dovatora wasn't the

139
00:12:02.919 --> 00:12:04.480
<v Speaker 3>only thing that had been well mixed.

140
00:12:05.159 --> 00:12:11.360
<v Speaker 1>Una mistad forta, yum pruget tavrilan avian sorti de la

141
00:12:11.440 --> 00:12:12.440
<v Speaker 1>coula uracio.

142
00:12:14.000 --> 00:12:17.720
<v Speaker 3>A strong friendship and a brilliant project emerged from the collaboration.

143
00:12:18.559 --> 00:12:22.679
<v Speaker 1>Yesha er numesal principi.

144
00:12:23.399 --> 00:12:24.600
<v Speaker 3>And this was just the beginning.

145
00:12:30.440 --> 00:12:34.559
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:12:35.600 --> 00:12:39.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

147
00:12:46.279 --> 00:12:58.000
<v Speaker 1>Laroma, laroma, laroma, aroma, laida, laida, laidra air, the fusta,

148
00:12:59.159 --> 00:13:10.360
<v Speaker 1>the fusta, the fust wooden, akulido, akulido, akolido, cozy fen as, busous,

149
00:13:11.440 --> 00:13:18.960
<v Speaker 1>fen as busous, fenus bosous, sketching al quadern al quadern

150
00:13:19.399 --> 00:13:31.240
<v Speaker 1>al couaderne notepack Sugjerry sug Jerry sug Jerry suggested brill aven, brilla,

151
00:13:31.279 --> 00:13:43.519
<v Speaker 1>ben brill ya, ben sparkled, ambenthusiasma, ambenthusiasma ambanusiasma, enthusiastically, umbul

152
00:13:43.600 --> 00:13:58.600
<v Speaker 1>tan Umbultan Ambultan, wrapped sex, saja sex saja, see ja shook, umprudensia, umprudensia,

153
00:13:59.000 --> 00:14:00.559
<v Speaker 1>umprudenza Sea.

154
00:14:01.399 --> 00:14:08.600
<v Speaker 3>Cautiously kumbi nan kumbi, nan kumbi nan combining.

155
00:14:08.559 --> 00:14:14.000
<v Speaker 1>Alpunda ta cat alpundes ta cat al pundes ta cat

156
00:14:15.279 --> 00:14:25.440
<v Speaker 1>highlight La madi Adora, lamada adora, La Madiadora, Mediator prog sava, progra,

157
00:14:25.600 --> 00:14:36.559
<v Speaker 1>saba progress, saba progressed, davalin, dvalin, da valin, diligently dra kumpan,

158
00:14:36.679 --> 00:14:44.080
<v Speaker 1>set ra kumpan, set ra kumpan, sat rewarded, cup tiva,

159
00:14:45.120 --> 00:14:52.200
<v Speaker 1>cup tiva, cup tiva captivated, Latin seo lt en seo

160
00:14:53.039 --> 00:15:05.480
<v Speaker 1>Latin zeo attention, explica ven explica n splicaven explained Alujjah Alusia,

161
00:15:06.240 --> 00:15:16.039
<v Speaker 1>Alusia praised, Lucky liberty, Lucky liberty, lucky, libty, balance, La

162
00:15:16.159 --> 00:15:24.399
<v Speaker 1>creativ tat la creativity, tat, La creativ tat creativity lordra

163
00:15:25.600 --> 00:15:33.240
<v Speaker 1>lordra lordra order. Seti is veta, seti is veta, seti

164
00:15:33.360 --> 00:15:38.679
<v Speaker 1>is veta. Satisfied a proof he tan a proof he

165
00:15:38.799 --> 00:15:50.039
<v Speaker 1>ten a proof he ten leveraging lasabilitats lasabilitat's Lasabilitat's skills

166
00:15:50.639 --> 00:15:57.559
<v Speaker 1>bar Rajad bar Rajad bar Rajat mix, Love me is

167
00:15:57.639 --> 00:15:59.360
<v Speaker 1>that Love Me?

168
00:15:59.480 --> 00:16:03.320
<v Speaker 3>Is that La mestet friendship.

169
00:16:09.519 --> 00:16:12.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

170
00:16:13.440 --> 00:16:16.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:16:16.480 --> 00:16:19.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:16:19.480 --> 00:16:22.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:16:22.919 --> 00:16:27.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:16:27.159 --> 00:16:31.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

175
00:16:31.240 --> 00:16:36.440
<v Speaker 2>no adds, custom episode requests, and more. Visit www dot

176
00:16:36.519 --> 00:16:41.480
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now

177
00:16:41.639 --> 00:16:43.279
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
