WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a mix up at

7
00:00:27.879 --> 00:00:31.920
<v Speaker 3>a bustling marketplace leads to unexpected success and strengthens the

8
00:00:31.960 --> 00:00:35.240
<v Speaker 3>bonds of friendship amidst the colorful chaos of Sevilla's Feria

9
00:00:35.280 --> 00:00:35.960
<v Speaker 3>do a brill.

10
00:00:36.320 --> 00:00:37.920
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.799 --> 00:00:45.159
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.159 --> 00:00:48.320
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.399 --> 00:00:53.000
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.479 --> 00:01:00.439
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.039 --> 00:01:04.719
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.799 --> 00:01:08.239
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.239 --> 00:01:13.439
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.480 --> 00:01:17.000
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.079 --> 00:01:20.159
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.200 --> 00:01:23.680
<v Speaker 5>ad free experience, So please join us at plus dot

22
00:01:23.719 --> 00:01:27.920
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.959 --> 00:01:32.359
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.519 --> 00:01:36.400
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:57.760 --> 00:02:04.000
<v Speaker 1>Lucien aviev Civido, vendersus coronas, the florie chasamano and pegno posto,

26
00:02:05.200 --> 00:02:15.960
<v Speaker 1>oh yeselvia penzol esteniaen creer coosas vejias, consusmanos, Carmen sumejamiga,

27
00:02:16.280 --> 00:02:23.199
<v Speaker 1>la po java, sienpre junta, sero ance, Carmen avesees sevistraya

28
00:02:24.479 --> 00:02:28.439
<v Speaker 1>and el mis momercado, un florista locally sivie mosso ramos,

29
00:02:28.439 --> 00:02:35.639
<v Speaker 1>the flores frescas, Carmen keriendo, judainez jebolas, corona's juntoo ramos,

30
00:02:36.800 --> 00:02:46.319
<v Speaker 1>sindhar seguenta los mez, clo ines, aldescolero, sintio za, caccho,

31
00:02:46.560 --> 00:02:53.680
<v Speaker 1>Carmen preguntoes procupara las coronas, on paravenderlas, no para regalar

32
00:02:53.800 --> 00:03:01.000
<v Speaker 1>las juntos, ramos, Carmen s son dojo, lociento, tanto ines

33
00:03:02.120 --> 00:03:07.639
<v Speaker 1>no med cuenta, lames, clavia, corrido, ilas Coronas, a restavan

34
00:03:07.719 --> 00:03:14.360
<v Speaker 1>and mano, the Conpradores, the floresemosionados es no serndio, the

35
00:03:14.439 --> 00:03:21.240
<v Speaker 1>Cidio actuar bamosa, inter Cambia of remos ramos gratis a cambio,

36
00:03:21.280 --> 00:03:27.159
<v Speaker 1>the las Coronas, proposo conel plan mene ambasamigas, comen saronso

37
00:03:27.240 --> 00:03:35.080
<v Speaker 1>misi pl meercado, lasitagino in carmen si sagavon and tredance

38
00:03:35.080 --> 00:03:40.120
<v Speaker 1>as call Florica, siconosidos a mabelis una cordionista and cistia

39
00:03:40.159 --> 00:03:47.639
<v Speaker 1>and segirlas to cando melodia perfabor tomateste ramo, the Vomela corona,

40
00:03:47.879 --> 00:03:55.599
<v Speaker 1>the ces cada persona alguno, semos travan confundidos otogan pero

41
00:03:55.680 --> 00:04:00.680
<v Speaker 1>las coronas poco a poco reg savan, carmen in tred school,

42
00:04:00.759 --> 00:04:05.599
<v Speaker 1>pass Ajudava conuna and er hilla comica lu in portantes

43
00:04:05.639 --> 00:04:12.680
<v Speaker 1>queestamos juntas verdad de sia, sonriandos amiga, the Sposrato, la

44
00:04:12.759 --> 00:04:17.279
<v Speaker 1>Majoria de las Coronas, estavan de nuevo and suposto pero

45
00:04:17.519 --> 00:04:23.399
<v Speaker 1>albon mass in esperado courio la cente in pressionada, pre spectaculo,

46
00:04:23.680 --> 00:04:28.680
<v Speaker 1>comenso apaga extra puruna, corona les parisia, parte de la

47
00:04:28.720 --> 00:04:33.920
<v Speaker 1>mahia de la feria alfinald delvilla, in es snbrio a carmen,

48
00:04:35.240 --> 00:04:41.600
<v Speaker 1>gracias di jos, in seramente, cinthi navad esto, serriat especial

49
00:04:42.879 --> 00:04:49.959
<v Speaker 1>carmeen snrio de volta, sien pre contigo, amiga, dines, comprendio,

50
00:04:51.240 --> 00:04:58.319
<v Speaker 1>cada cous, compartido, resiliencia yadaptacion a si avasa prendier ke

51
00:04:58.600 --> 00:05:03.959
<v Speaker 1>e la vida lomas alio so Sola's experiences combardidas, la

52
00:05:04.000 --> 00:05:07.879
<v Speaker 1>ferria goneja, sosueno s dambien.

53
00:05:08.959 --> 00:05:12.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:05:12.160 --> 00:05:12.839
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:05:13.360 --> 00:05:18.839
<v Speaker 1>El mercado de Seville, la feria contajioso.

56
00:05:20.600 --> 00:05:23.240
<v Speaker 3>The bustle of the marketplace in Sevilla during the Feria

57
00:05:23.319 --> 00:05:24.800
<v Speaker 3>do a Brille was contagious.

58
00:05:25.759 --> 00:05:30.759
<v Speaker 1>Colors virnavlielo, lusis sirisa.

59
00:05:30.600 --> 00:05:36.480
<v Speaker 3>Vlaire, Vibrant colors adorned the sky lights and laughter filled

60
00:05:36.480 --> 00:05:37.000
<v Speaker 3>the air.

61
00:05:37.879 --> 00:05:43.480
<v Speaker 1>Vine sis tavagena de lucien. Iness was full of excitement.

62
00:05:44.560 --> 00:05:50.240
<v Speaker 1>Avia de civido ven versus coronaz floria samanosto.

63
00:05:52.079 --> 00:05:54.720
<v Speaker 3>She had decided to sell her handmade flower crowns at

64
00:05:54.720 --> 00:05:55.399
<v Speaker 3>a small.

65
00:05:55.160 --> 00:05:59.120
<v Speaker 1>Booth o ye silvia benso.

66
00:06:00.399 --> 00:06:02.240
<v Speaker 3>To day is the day she thought.

67
00:06:03.040 --> 00:06:09.000
<v Speaker 1>Yennes de nieon sugno grecosas vegas consuzmanos.

68
00:06:10.839 --> 00:06:14.199
<v Speaker 3>Ines had a dream to create beautiful things with her hands.

69
00:06:15.360 --> 00:06:19.519
<v Speaker 1>Kermin sumehamigha la poyeva.

70
00:06:19.079 --> 00:06:23.839
<v Speaker 3>Siempre Carmen, her best friend, always supported her.

71
00:06:24.920 --> 00:06:30.680
<v Speaker 1>Junto serra numbuenequipo unkekermen avesis cevistrailla.

72
00:06:32.480 --> 00:06:36.399
<v Speaker 3>Together they made a good team, although Carmen sometimes got distracted.

73
00:06:37.439 --> 00:06:43.920
<v Speaker 1>In El mismo mercado unfloriste lo cali seviermoso ramos floris friscas.

74
00:06:45.759 --> 00:06:48.879
<v Speaker 3>In the same market, a local florist was displaying beautiful

75
00:06:48.920 --> 00:06:50.360
<v Speaker 3>bouquets of fresh flowers.

76
00:06:51.480 --> 00:06:57.360
<v Speaker 1>Kermin quirendo yodaines dievolas coronas junto lo ramos.

77
00:06:59.240 --> 00:07:03.560
<v Speaker 3>Carmen want to help Iness place the crowns alongside the bouquets.

78
00:07:04.240 --> 00:07:06.759
<v Speaker 1>Sinver se cuente los mesclo.

79
00:07:08.560 --> 00:07:10.560
<v Speaker 3>Without realizing it, she mixed them up.

80
00:07:11.639 --> 00:07:16.040
<v Speaker 1>Ines al descri lero sintio kezucora so.

81
00:07:18.920 --> 00:07:22.079
<v Speaker 3>Ines. Upon discovering the mistake, felt her heart stop.

82
00:07:23.199 --> 00:07:27.959
<v Speaker 1>Cuccho Caramen prebunto yees pre coupara.

83
00:07:29.800 --> 00:07:32.639
<v Speaker 3>What have you done? Carmen Es asked, worried.

84
00:07:33.360 --> 00:07:38.920
<v Speaker 1>Las corona son paven las no pararel las junto ramos.

85
00:07:40.879 --> 00:07:43.240
<v Speaker 3>The crowns are to be sold, not given away with

86
00:07:43.319 --> 00:07:43.959
<v Speaker 3>the bouquets.

87
00:07:45.120 --> 00:07:54.480
<v Speaker 1>Caramen se son rojo. Carmen blushed, Luciento tono Ines no

88
00:07:54.680 --> 00:07:55.600
<v Speaker 1>me diguente.

89
00:07:57.480 --> 00:08:01.199
<v Speaker 3>I'm so sorry, Nes, I didn't realize la.

90
00:08:01.160 --> 00:08:08.600
<v Speaker 1>Mees clavio corrido ilas corona sareestavan in manos compradores flor semsardos.

91
00:08:10.519 --> 00:08:12.879
<v Speaker 3>The mix up had occurred, and the crowns were now

92
00:08:12.959 --> 00:08:14.920
<v Speaker 3>in the hands of excited flower buyers.

93
00:08:16.040 --> 00:08:22.600
<v Speaker 1>Vines no Serrinvillo. Ines didn't give up the sivio toi.

94
00:08:24.480 --> 00:08:28.240
<v Speaker 1>She decided to act ba mosa inter cambiere.

95
00:08:30.120 --> 00:08:31.160
<v Speaker 3>Let's make an exchange.

96
00:08:32.200 --> 00:08:36.519
<v Speaker 1>O fremos gratica cambo de las coronas.

97
00:08:36.159 --> 00:08:41.320
<v Speaker 3>Proposo We'll offer bouquets for free in exchange for the crowns.

98
00:08:41.600 --> 00:08:51.120
<v Speaker 3>She proposed cornelmente ambassa migas comencens micado. With the plan

99
00:08:51.200 --> 00:08:57.519
<v Speaker 3>in mind, both friends began their mission through the market lasitollino.

100
00:08:59.320 --> 00:09:04.000
<v Speaker 3>The situation was a whirlwind in Carmen sik saeva in

101
00:09:04.120 --> 00:09:11.360
<v Speaker 3>tredanzas forlklorica, sicon sidos amblis iness and Carmen zigzagged between

102
00:09:11.399 --> 00:09:13.440
<v Speaker 3>folk dances and friendly acquaintances.

103
00:09:14.519 --> 00:09:19.559
<v Speaker 1>Una cordonicte sistia and segirlas tona melodia.

104
00:09:21.919 --> 00:09:26.000
<v Speaker 3>An accordionist insisted on following them, playing a cheerful melody.

105
00:09:26.639 --> 00:09:36.120
<v Speaker 1>Poor favor tomatestera corona dei cava, persona, please take this

106
00:09:36.240 --> 00:09:39.200
<v Speaker 1>bouquet and return my crown in as said to each

107
00:09:39.279 --> 00:09:44.679
<v Speaker 1>person albuno semstra van confundidos otro reien.

108
00:09:46.519 --> 00:09:48.559
<v Speaker 3>Some were confused, others laughed.

109
00:09:49.240 --> 00:09:51.279
<v Speaker 1>Perolas coronas poco.

110
00:09:52.120 --> 00:09:55.799
<v Speaker 3>Savan, but the crown slowly returned.

111
00:09:56.879 --> 00:10:02.279
<v Speaker 1>Kermen in tredis coulpas a dou er hia co miga.

112
00:10:04.080 --> 00:10:06.919
<v Speaker 3>Carmen amidst apologies helped with a comedic energy.

113
00:10:08.000 --> 00:10:14.679
<v Speaker 1>Luinportanes questamos juntas verda the sia sondrien ross miga.

114
00:10:16.480 --> 00:10:19.159
<v Speaker 3>The important thing is that we're together, right, she said,

115
00:10:19.360 --> 00:10:20.399
<v Speaker 3>smiling at her friend.

116
00:10:21.440 --> 00:10:27.320
<v Speaker 1>This poisonto la maggioria de las corona, cestavan denuevo and soupoisto.

117
00:10:29.080 --> 00:10:31.480
<v Speaker 3>After a while most of the crowns were back at

118
00:10:31.519 --> 00:10:32.159
<v Speaker 3>their booth.

119
00:10:33.240 --> 00:10:35.960
<v Speaker 1>Ro alvo masinesperrado courio.

120
00:10:37.759 --> 00:10:40.240
<v Speaker 3>But then something even more unexpected happened.

121
00:10:41.320 --> 00:10:48.080
<v Speaker 1>Lahnde in brisiontaulo comenzo para straoruna corona.

122
00:10:49.879 --> 00:10:53.159
<v Speaker 3>People impressed by the spectacle began to pay extra for

123
00:10:53.240 --> 00:10:53.919
<v Speaker 3>a crown.

124
00:10:54.720 --> 00:10:58.200
<v Speaker 1>Lisparisia parte de la mahia de la ferri.

125
00:10:59.759 --> 00:11:01.399
<v Speaker 3>It's it seemed like part of the magic of the.

126
00:11:01.480 --> 00:11:06.399
<v Speaker 1>Fair Alfinelle de lilla, Nnez sonrio Carmen.

127
00:11:08.200 --> 00:11:10.840
<v Speaker 3>At the end of the day, Ines smiled at Carmen.

128
00:11:11.600 --> 00:11:17.799
<v Speaker 1>Gracias di jo since ramente. Thank you, She said, sincerely,

129
00:11:18.960 --> 00:11:22.720
<v Speaker 1>CNTHI neva veest serriadnespeciel.

130
00:11:24.559 --> 00:11:26.559
<v Speaker 3>Without you, none of this would be so special.

131
00:11:27.639 --> 00:11:34.639
<v Speaker 1>Carmen sondrio de volta. Carmen smiled back, sien pre contigo

132
00:11:35.080 --> 00:11:44.960
<v Speaker 1>amiga always with you, friend, Nez comprenvillo. Ines understood, cala

133
00:11:45.080 --> 00:11:49.840
<v Speaker 1>coos compartido relay vatacion.

134
00:11:51.639 --> 00:11:54.840
<v Speaker 3>Every shared chaos was a lesson in resilience and adaptation.

135
00:11:56.000 --> 00:12:01.320
<v Speaker 1>A sie amvasa prinvierunke e la vida domas valios son

136
00:12:01.399 --> 00:12:03.600
<v Speaker 1>las experiences combardidas.

137
00:12:05.519 --> 00:12:08.279
<v Speaker 3>Thus both learned that in life The most valuable things

138
00:12:08.279 --> 00:12:09.440
<v Speaker 3>are shared experiences.

139
00:12:10.639 --> 00:12:15.799
<v Speaker 1>La ferria luis gonella sousuenos dambien.

140
00:12:17.679 --> 00:12:20.519
<v Speaker 3>The fair continued to shine, and with it their dreams too.

141
00:12:26.919 --> 00:12:31.039
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:12:32.080 --> 00:12:36.360
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

143
00:12:42.679 --> 00:12:55.759
<v Speaker 1>Il bugisu il bugisuhil bugisu. The bustle, hilmercado, l meercado, hilmercado,

144
00:12:56.879 --> 00:13:10.879
<v Speaker 1>the marketplace, La faria, bluff feria, bluffaria, the fair, viverranti, viveranti, viverranti,

145
00:13:12.080 --> 00:13:23.399
<v Speaker 1>vibrant a doornal adornal, adornal, to adorn jenna. They lucion Jenna,

146
00:13:23.519 --> 00:13:30.440
<v Speaker 1>They lucien jenna, They lucion, full of excitement. Tell posto,

147
00:13:31.559 --> 00:13:39.559
<v Speaker 1>tell poisto, tell posto. The booth, hell seen hell se,

148
00:13:41.440 --> 00:13:42.159
<v Speaker 1>They'll sue you.

149
00:13:43.279 --> 00:13:44.000
<v Speaker 3>The dream.

150
00:13:50.519 --> 00:13:58.840
<v Speaker 1>To support this trier, this trier, this trier, to distract,

151
00:13:59.679 --> 00:14:08.360
<v Speaker 1>till Florista, hell Florista, pill florista, the forest, kill ramo,

152
00:14:09.519 --> 00:14:17.639
<v Speaker 1>pill ramo, pil ramo, the bouquet. Miss Clare, Miss Clare,

153
00:14:19.320 --> 00:14:27.960
<v Speaker 1>miss clare, to mix up, tinter cambire, tinter cambiere, tinter cambire,

154
00:14:29.120 --> 00:14:40.919
<v Speaker 1>to exchange gratis guerratis gratis free eltoor vagino, eltur Vagino,

155
00:14:42.559 --> 00:14:53.200
<v Speaker 1>eltoor Vagino, The Whirlwind, Sik Sagar, Sik Sagar, sik sagarzig zag,

156
00:14:54.080 --> 00:15:01.200
<v Speaker 1>Blavanza fulk Glorica, the Lavanza folk Glorica, The Lavanza Folklorica,

157
00:15:02.320 --> 00:15:11.279
<v Speaker 1>the folk dance. Hel Consido, hel conocido, heel consido, the acquaintance,

158
00:15:12.159 --> 00:15:19.519
<v Speaker 1>he la costa, he la corta, helasta.

159
00:15:19.519 --> 00:15:33.240
<v Speaker 3>The accordionist, a cheerful black Corona, black Corona, black Corona,

160
00:15:34.399 --> 00:15:44.080
<v Speaker 3>The Crown Cao Tico, Cao, Tico, Cao, Tico Chaotic, blind Senanza,

161
00:15:45.240 --> 00:16:00.120
<v Speaker 3>blind senanca, blind senanca. The lesson Presiliencia, prasiliencia, presiliencia, resilience, other.

162
00:16:01.720 --> 00:16:13.360
<v Speaker 1>Adapda, sion adapac adaptation, Bagar extra, bagar extra, bagar extra,

163
00:16:14.559 --> 00:16:21.519
<v Speaker 1>to pay extra, sin ser ramente, sin ser ramenthe sen

164
00:16:21.600 --> 00:16:32.720
<v Speaker 1>ser ramente. Sincerely, Briger Brigere Briger to Shine Experience, Yes

165
00:16:32.759 --> 00:16:49.000
<v Speaker 1>Compartidas Experience, Yes Compartides Experience, Yes Compartidas Shared Experiences. We

166
00:16:49.159 --> 00:16:52.879
<v Speaker 1>hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish. Our

167
00:16:52.960 --> 00:16:56.159
<v Speaker 1>team works tirelessly to bring you high quality, engaging content

168
00:16:56.240 --> 00:16:58.840
<v Speaker 1>that will help you to reach your goals, but we

169
00:16:58.960 --> 00:17:02.480
<v Speaker 1>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

170
00:17:02.519 --> 00:17:06.799
<v Speaker 1>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

171
00:17:06.839 --> 00:17:11.079
<v Speaker 1>a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

172
00:17:11.240 --> 00:17:16.440
<v Speaker 1>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

173
00:17:16.559 --> 00:17:20.400
<v Speaker 1>dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

174
00:17:20.599 --> 00:17:22.559
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
