WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.120
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore how a simple cafe in

8
00:00:28.199 --> 00:00:33.359
<v Speaker 1>countertransforms dreams into a heartfelt business alliance bridging passions and nostalgia.

9
00:00:33.880 --> 00:00:35.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.359 --> 00:00:42.719
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.719 --> 00:00:45.880
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.920 --> 00:00:50.520
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.000 --> 00:00:54.000
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.039 --> 00:00:57.960
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.600 --> 00:01:02.280
<v Speaker 3>Your subscription not only gearsuarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.359 --> 00:01:05.799
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.799 --> 00:01:11.000
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.040 --> 00:01:14.560
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.640 --> 00:01:17.680
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.760 --> 00:01:21.239
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.239 --> 00:01:25.439
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.519 --> 00:01:29.920
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.079 --> 00:01:33.959
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.799 --> 00:01:48.079
<v Speaker 4>Dos vah melicht kleinen lampen, fia zanfruchti buschlagen and fenstadeskimut

25
00:01:48.120 --> 00:01:53.519
<v Speaker 4>lichenkfis and deir eche in s va faschings site on

26
00:01:53.760 --> 00:02:00.719
<v Speaker 4>Ponteglanten schmuchtenden home der dan frischgebeccanem guebec on fresh shkabrutem

27
00:02:00.799 --> 00:02:05.719
<v Speaker 4>caffee like in theirloft lucas on Frida Zasen and aim

28
00:02:05.799 --> 00:02:13.120
<v Speaker 4>aktish white wag from Truebeldraussen lucas an ambituta Ontanema had

29
00:02:13.159 --> 00:02:17.759
<v Speaker 4>a grosser planer er voy design coffee the shaft aviat

30
00:02:17.919 --> 00:02:22.439
<v Speaker 4>and on da in a partner in Frieda and a

31
00:02:22.520 --> 00:02:28.680
<v Speaker 4>fur sechtige Investorene heard him off maxim Tsu siva interasiad

32
00:02:29.000 --> 00:02:37.319
<v Speaker 4>aba or skeptish warungaradi disa stand out. Frank Desi dermarked

33
00:02:37.400 --> 00:02:44.520
<v Speaker 4>stireshon geesettech Lucas lent to the historic on lester Ervoste.

34
00:02:44.800 --> 00:02:51.120
<v Speaker 4>Does this De momenta oichtets at sean withsten the Frieda

35
00:02:51.479 --> 00:02:56.599
<v Speaker 4>begun air ichliber Kaffe diesel leiden shaft begun in their

36
00:02:56.680 --> 00:03:01.759
<v Speaker 4>klinen Kushamina omar the mark that the invest in Cafe David

37
00:03:03.080 --> 00:03:06.879
<v Speaker 4>the ganzen achba shaft come om iran kafe to drinkon

38
00:03:08.280 --> 00:03:13.000
<v Speaker 4>zvanich der geschmack A Svadi Varma on Libe dzi yiedem

39
00:03:13.080 --> 00:03:19.240
<v Speaker 4>schenkter the Irenkafi Probiete, Frida herded so on inner dizij

40
00:03:19.360 --> 00:03:24.879
<v Speaker 4>NDA's kafe ira eign and grossmota Anevelle for Nostagi uber

41
00:03:25.000 --> 00:03:31.759
<v Speaker 4>Khamsi Lucas geshichte Hata and buns vishn en Gershaffen does

42
00:03:31.800 --> 00:03:36.319
<v Speaker 4>a inad mich and mino oma zucked Frida Lisa he

43
00:03:36.560 --> 00:03:41.199
<v Speaker 4>cafe va or and Artfala leben on Varma lucas a

44
00:03:41.319 --> 00:03:47.680
<v Speaker 4>kante diferenderong and Frida's blick Ervastant does snichno on sian

45
00:03:47.800 --> 00:03:53.520
<v Speaker 4>on statistic and king zonan on emozionen on Fabindongen in

46
00:03:53.639 --> 00:03:57.840
<v Speaker 4>these a moment fud the frostyge winter drausen weeniga kaite

47
00:03:57.879 --> 00:04:03.879
<v Speaker 4>an naraina stell me notice acta Frida ichbenberit abba las

48
00:04:04.080 --> 00:04:09.319
<v Speaker 4>on smidt an improba project beginning minor oma vera stoutz

49
00:04:09.599 --> 00:04:15.039
<v Speaker 4>viniher abba of dezavisa vita furre luka snik de bergeistad.

50
00:04:16.360 --> 00:04:23.399
<v Speaker 4>This is alice worm ichbette an unfang sozaman Felsenzi does

51
00:04:23.519 --> 00:04:30.439
<v Speaker 4>caffe with plein and ontof nomen furisu koft lucas Hadnichnegerscheft's

52
00:04:30.519 --> 00:04:36.199
<v Speaker 4>partner in gefunden zondan artilekt Zungeland does m gershef dos Hadskanazo,

53
00:04:36.360 --> 00:04:37.360
<v Speaker 4>said Vidir Kopf.

54
00:04:38.600 --> 00:04:41.720
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:04:41.800 --> 00:04:42.439
<v Speaker 1>may have missed.

56
00:04:43.120 --> 00:04:48.120
<v Speaker 4>Does wame licht kleinen lamp en fil zanf douchty berschlagen

57
00:04:48.240 --> 00:04:53.120
<v Speaker 4>and fenced eskimutly chinkafis under eche in Munchhen.

58
00:04:54.800 --> 00:04:57.399
<v Speaker 1>The warm light of the small lamps gently shone through

59
00:04:57.439 --> 00:04:59.639
<v Speaker 1>the fogged up windows of the cozy cafe on the

60
00:04:59.680 --> 00:05:01.000
<v Speaker 1>corner in Munchin.

61
00:05:01.360 --> 00:05:06.600
<v Speaker 4>Sfar faschings site on bontegalanden schmuchen Raum.

62
00:05:08.319 --> 00:05:11.560
<v Speaker 1>It was carnival season and colorful garlands decorated the room.

63
00:05:12.160 --> 00:05:18.639
<v Speaker 4>Derdof on frischgebeccanem guebec on Frish gebrutem caffe lac indeloft.

64
00:05:20.360 --> 00:05:23.319
<v Speaker 1>The scent of freshly baked pastries and freshly brewed coffee

65
00:05:23.480 --> 00:05:24.040
<v Speaker 1>filled the air.

66
00:05:24.800 --> 00:05:31.240
<v Speaker 4>Lucas on Frida zasen and anim ektish vtvek from trouberdrausen.

67
00:05:32.920 --> 00:05:36.040
<v Speaker 1>Lucas and Frieda sat at a corner table, far away

68
00:05:36.079 --> 00:05:37.759
<v Speaker 1>from the hustle and bustle outside.

69
00:05:38.439 --> 00:05:44.199
<v Speaker 4>Lucas and ambitunita Onnema hategroser pleine.

70
00:05:45.920 --> 00:05:48.920
<v Speaker 1>Lucas, an ambitious entrepreneur, had big plans.

71
00:05:49.399 --> 00:05:55.160
<v Speaker 4>Voy desen kaffee gescheft avaitan on partner n.

72
00:05:56.720 --> 00:05:59.560
<v Speaker 1>He wanted to expand his coffee business and was looking

73
00:05:59.600 --> 00:06:00.279
<v Speaker 1>for a partner.

74
00:06:00.959 --> 00:06:07.279
<v Speaker 4>Frieda ana fosichtige investorene heurte im alf maxim tsu.

75
00:06:08.879 --> 00:06:11.759
<v Speaker 1>Frida, a cautious investor, listened to him attentively.

76
00:06:12.439 --> 00:06:15.839
<v Speaker 4>Ziva interessiit ava or skeptish.

77
00:06:17.600 --> 00:06:19.360
<v Speaker 1>She was interested, but also skeptical.

78
00:06:20.079 --> 00:06:28.759
<v Speaker 4>Varumngerade diser stand out Why this location fraktisi, she asked,

79
00:06:29.319 --> 00:06:31.560
<v Speaker 4>der marked is tierschong gazette.

80
00:06:33.519 --> 00:06:35.399
<v Speaker 1>The market is already saturated here.

81
00:06:36.000 --> 00:06:39.240
<v Speaker 4>Lucas lindelejete.

82
00:06:40.959 --> 00:06:42.519
<v Speaker 1>Lucas leaned back and smiled.

83
00:06:43.399 --> 00:06:49.040
<v Speaker 4>Vostests de momentva ochan.

84
00:06:50.800 --> 00:06:52.720
<v Speaker 1>He knew this was the moment to tell a story.

85
00:06:53.439 --> 00:06:58.279
<v Speaker 4>Viznzi Frieda begun air ichliberkafi.

86
00:06:59.759 --> 00:07:02.399
<v Speaker 1>You know Frida, he began, I love coffee.

87
00:07:02.560 --> 00:07:07.199
<v Speaker 4>Dieze leiden shaft begun and de kleinen kushemina oma.

88
00:07:08.800 --> 00:07:11.199
<v Speaker 1>This passion began in my grandma's small kitchen.

89
00:07:11.879 --> 00:07:14.720
<v Speaker 4>Siemachte the investing Caffe der vet.

90
00:07:16.560 --> 00:07:18.319
<v Speaker 1>She made the best coffee in the world.

91
00:07:18.680 --> 00:07:23.600
<v Speaker 4>The ganz nachba shaft come om iren cafe tsu trinkten.

92
00:07:25.279 --> 00:07:27.360
<v Speaker 1>The whole neighborhood would come to drink her coffee.

93
00:07:28.120 --> 00:07:32.720
<v Speaker 4>Swah nich de g schmack esfa di vama on libe

94
00:07:33.240 --> 00:07:37.519
<v Speaker 4>dizi yidem schenkte de iren cafe probiete.

95
00:07:39.199 --> 00:07:41.519
<v Speaker 1>It wasn't just the taste, It was the warmth and

96
00:07:41.639 --> 00:07:43.959
<v Speaker 1>love she gave to everyone who tasted her coffee.

97
00:07:44.759 --> 00:07:51.120
<v Speaker 4>Frieda hurted so on inner tzij and askaffe ira eignen grosmota.

98
00:07:52.720 --> 00:07:55.720
<v Speaker 1>Frida listened and remembered her own grandmother's cafe.

99
00:07:56.079 --> 00:07:59.240
<v Speaker 4>Ay nevelle for nostaghi uber Khamzi.

100
00:08:00.839 --> 00:08:02.720
<v Speaker 1>A wave of nostalgia washed over her.

101
00:08:03.439 --> 00:08:08.000
<v Speaker 4>Lucas geshichte hata and bands fishen en and geshaffen.

102
00:08:09.639 --> 00:08:11.920
<v Speaker 1>Lucas's story had created a bond between them.

103
00:08:12.519 --> 00:08:17.480
<v Speaker 4>There's a inner mich ma oma zach te Frida laize.

104
00:08:18.720 --> 00:08:21.439
<v Speaker 1>That reminds me of my grandma, Frida said softly.

105
00:08:22.079 --> 00:08:26.160
<v Speaker 4>Ere cafe vach and art for la lieben ant verme.

106
00:08:27.600 --> 00:08:30.079
<v Speaker 1>Her cafe was also a place full of life and warmth.

107
00:08:30.839 --> 00:08:34.840
<v Speaker 4>Lucas a kante di faenderon in frieda splick.

108
00:08:36.480 --> 00:08:39.279
<v Speaker 1>Lucas recognized the change in Frieda's gaze.

109
00:08:39.600 --> 00:08:46.039
<v Speaker 4>Ere fashtandt's snich no onmtan on stratistic and ging zonan

110
00:08:46.480 --> 00:08:48.960
<v Speaker 4>imozen on fabindongen.

111
00:08:50.639 --> 00:08:53.600
<v Speaker 1>He understood that it wasn't just about numbers and statistics,

112
00:08:53.960 --> 00:08:55.639
<v Speaker 1>but about emotions and connections.

113
00:08:56.360 --> 00:09:02.320
<v Speaker 4>In desent moment fu de frostige vinti drausen weniga ka an.

114
00:09:04.039 --> 00:09:06.879
<v Speaker 1>In that moment, the frosty winter outside felt less cold.

115
00:09:07.559 --> 00:09:12.240
<v Speaker 4>Nah A na shtelmi no des achte Frida ichpin wit

116
00:09:12.840 --> 00:09:15.759
<v Speaker 4>av les ansmid and improba project.

117
00:09:15.960 --> 00:09:21.120
<v Speaker 1>Beginning after a silent minute, Frieda said, I'm ready, but

118
00:09:21.240 --> 00:09:22.759
<v Speaker 1>let's start with a pilot project.

119
00:09:23.519 --> 00:09:29.919
<v Speaker 4>Mano oma vera stout viniher abba off deser weiserwta furre.

120
00:09:31.240 --> 00:09:33.279
<v Speaker 1>My Grandma would be proud if I carried on her

121
00:09:33.360 --> 00:09:34.279
<v Speaker 1>legacy in this way.

122
00:09:34.919 --> 00:09:36.879
<v Speaker 4>Lucas snichte begeistat.

123
00:09:38.679 --> 00:09:41.159
<v Speaker 1>Lucas nodded enthusiastically.

124
00:09:40.960 --> 00:09:46.240
<v Speaker 4>This is Alice vorm ichpee. That's all I ask for

125
00:09:46.919 --> 00:09:48.559
<v Speaker 4>an anfang.

126
00:09:49.519 --> 00:09:50.039
<v Speaker 1>A beginning.

127
00:09:50.679 --> 00:09:57.399
<v Speaker 4>Sozaman felsenzides cafe with plen and antof nomen furzo Koonft.

128
00:09:59.080 --> 00:10:01.960
<v Speaker 1>Together they left the cafe with plans and hopes for

129
00:10:02.039 --> 00:10:02.519
<v Speaker 1>the future.

130
00:10:03.200 --> 00:10:10.440
<v Speaker 4>Lucas satenish and Geshcheft's partner in gefunten Zunden artilek Tzungeland

131
00:10:10.879 --> 00:10:15.000
<v Speaker 4>does eschev dos hatsknaosostri der Kopf.

132
00:10:16.639 --> 00:10:19.559
<v Speaker 1>Lucas had not only found a business partner, but also

133
00:10:19.679 --> 00:10:22.759
<v Speaker 1>learned the lesson that in business, the heart matters as

134
00:10:22.840 --> 00:10:31.840
<v Speaker 1>much as the mind. Today's vocabulary words are coming up

135
00:10:32.120 --> 00:10:36.559
<v Speaker 1>right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

136
00:10:36.799 --> 00:10:38.639
<v Speaker 1>first in German, then in English.

137
00:10:44.960 --> 00:10:50.799
<v Speaker 4>Diebuschlagenen Fensta, diebuschlagenen Fensta, diebuschlagenen Fensta.

138
00:10:52.000 --> 00:10:53.519
<v Speaker 1>The fogged up windows.

139
00:10:53.559 --> 00:11:00.440
<v Speaker 4>Does gemutlichha kaffi? Does gemutlichha kaffi? Does gemutlicha kaffi? The

140
00:11:00.519 --> 00:11:06.519
<v Speaker 4>cozy cafe defashing's site, Defashing's site, Defasching's site.

141
00:11:07.759 --> 00:11:09.639
<v Speaker 1>Carnival season, Bonte.

142
00:11:09.399 --> 00:11:14.840
<v Speaker 4>Gallanten, Bontegerlanden, Bontegerlanen.

143
00:11:14.759 --> 00:11:22.120
<v Speaker 1>Colorful Garlands, der doft, deerdoft, de'r doft descent, Fresh Gebeccanes

144
00:11:22.200 --> 00:11:28.600
<v Speaker 1>Quebec fresh Gebeccan is Quebec fresh Gebeccan is Quebec freshly

145
00:11:28.679 --> 00:11:35.200
<v Speaker 1>baked pastries, der tube, der troubel, deir Taubel, hustle and

146
00:11:35.240 --> 00:11:43.360
<v Speaker 1>bassel and ambitunita onema I in ambitunita onema in ambitneita montennima,

147
00:11:44.559 --> 00:11:51.120
<v Speaker 1>ambitious entrepreneur iina fosichtiger investorene i know foorsichtiger investorene inna

148
00:11:51.320 --> 00:11:58.200
<v Speaker 1>foursichtige investorene cautious investor. De a Gazette de Marcht de

149
00:11:58.320 --> 00:12:03.519
<v Speaker 1>a gazettich de Markt der ge zetticht marked saturated market.

150
00:12:04.080 --> 00:12:14.320
<v Speaker 4>Thetoruklenen, Thetoruklenen, thechtzoruk Lenen, telean back, di Nachbaschaft, di Nachbaschaft,

151
00:12:14.559 --> 00:12:21.120
<v Speaker 4>di nachba shaft, the neighborhood. Iavella for nostaigi I nevella

152
00:12:21.240 --> 00:12:27.960
<v Speaker 4>for nostaigi, ivell for nostalgi. Wave of nostalgia emozionen on

153
00:12:28.080 --> 00:12:36.879
<v Speaker 4>fabindongen emozionen on fabin domen emozionen on fabindongen emotions and connections.

154
00:12:37.360 --> 00:12:44.039
<v Speaker 4>Their frostige wnta, their frostige wnta, their frostige winter, the

155
00:12:44.120 --> 00:12:50.480
<v Speaker 4>frosty winter does Poba project does Pouba project does Poba project,

156
00:12:51.759 --> 00:12:59.320
<v Speaker 4>Pilot project does Aber does? Alber does abe legacy the guystat,

157
00:13:00.320 --> 00:13:07.440
<v Speaker 4>the Geistut, Theergeistut enthusiastically. I in bannt ein bannt ein

158
00:13:07.559 --> 00:13:16.480
<v Speaker 4>bunt a bond grocer, Pleiner grocer, pleiner grocer, plainer, ambitious plans,

159
00:13:16.960 --> 00:13:26.120
<v Speaker 4>Avitan avitan a vitan to expand kaffee brun kaffee brunkaffee

160
00:13:26.279 --> 00:13:36.519
<v Speaker 4>brun to brew coffee, beginnin beginnin beginning to begin, Schmuten, schmuten,

161
00:13:36.799 --> 00:13:43.440
<v Speaker 4>schmutten to decorate yea alber wetter furon, yea alber wetter furon,

162
00:13:43.639 --> 00:13:48.840
<v Speaker 4>ya alber wetter furon, to carry on her legacy, delects,

163
00:13:50.080 --> 00:13:59.840
<v Speaker 4>delectsun delectzion, the lesson letien letien lechien, to smile, nickton

164
00:14:00.919 --> 00:14:06.519
<v Speaker 4>nick m nick en to nod lf maxim elf maxim

165
00:14:06.759 --> 00:14:09.480
<v Speaker 4>alf maxim attentively.

166
00:14:15.720 --> 00:14:18.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

167
00:14:19.399 --> 00:14:22.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

168
00:14:22.440 --> 00:14:25.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

169
00:14:25.440 --> 00:14:28.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

170
00:14:28.879 --> 00:14:33.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

171
00:14:33.080 --> 00:14:37.720
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

172
00:14:37.879 --> 00:14:43.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

173
00:14:43.519 --> 00:14:47.840
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now a final

174
00:14:47.879 --> 00:14:49.039
<v Speaker 2>word from our sponsors
