WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the quiet magic of a

7
00:00:28.359 --> 00:00:32.320
<v Speaker 3>first snowfall in Lapland, where old friends rediscover themselves and

8
00:00:32.359 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>each other amidst the tranquility of winter's embrace.

9
00:00:35.399 --> 00:00:37.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.920 --> 00:00:44.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.280 --> 00:00:47.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.479 --> 00:00:52.079
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.520 --> 00:00:55.560
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.600 --> 00:00:59.520
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.159 --> 00:01:03.840
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.319
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.359 --> 00:01:12.560
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.599 --> 00:01:16.120
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.200 --> 00:01:19.239
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.319 --> 00:01:22.799
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.799 --> 00:01:27.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.079 --> 00:01:31.480
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.640 --> 00:01:35.519
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.319 --> 00:02:02.680
<v Speaker 1>In lumti bess lapinra haser kaisa eiroya, mikoa merki oli

25
00:02:02.719 --> 00:02:07.480
<v Speaker 1>la minya, kutsuva sis la loi, musita, katuli yes and

26
00:02:07.599 --> 00:02:12.080
<v Speaker 1>visa oli iki ivan had kenu, tol it ulko natalavi

27
00:02:12.199 --> 00:02:17.560
<v Speaker 1>oli yurisa, punut, paksut, lumi, pated choristlivatpuita ya crystal in

28
00:02:17.680 --> 00:02:24.000
<v Speaker 1>kirkas ilma, tuntu, iku in olicit heniuta it kaisa katseli,

29
00:02:24.080 --> 00:02:30.840
<v Speaker 1>suri is ta ikun nos ta ulos han etsi, inspiratiota malau, saryansa,

30
00:02:31.759 --> 00:02:38.319
<v Speaker 1>quit thinking nauruyayuteluveva hanne and ayatux and samual ro yamiko

31
00:02:38.520 --> 00:02:43.719
<v Speaker 1>hanne and lapsod and usta vansa, olivatana, energia ya elman iloa,

32
00:02:44.159 --> 00:02:47.680
<v Speaker 1>muta kais and siic la oli kaipo, helia isten yallow

33
00:02:47.759 --> 00:02:53.000
<v Speaker 1>and tone sinami et it uta in ro huamauti vihelta

34
00:02:53.080 --> 00:02:58.919
<v Speaker 1>and lake sasti kaisa nur kezihilia handi yes tar vi

35
00:02:59.080 --> 00:03:09.280
<v Speaker 1>sevansa oma ika mane, cavalokan Usti wilkis and mikolkelmakul maasa, miko,

36
00:03:09.360 --> 00:03:16.439
<v Speaker 1>vou la, mukasi kaisapa hetken murta, suda, mansa, zukina, mien

37
00:03:17.680 --> 00:03:24.919
<v Speaker 1>miko introverti, sielu ola or lutrituinen jose miko, sano Helia

38
00:03:25.319 --> 00:03:29.719
<v Speaker 1>Hannen silman sat tow nahilia is the rocketa he la

39
00:03:29.840 --> 00:03:35.199
<v Speaker 1>tivad kaveal man metz and simexan luminarsku kenki and a

40
00:03:35.360 --> 00:03:43.879
<v Speaker 1>la yahmitus heru masa ilmasa sanakan a sanoto, mutahilia susmukawalta

41
00:03:45.120 --> 00:03:53.439
<v Speaker 1>uta kia al koa saka, lunta, tulipuri te ipernsatla has

42
00:03:53.520 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>madoto man moll matvatsuya sur and kuzen alta se o

43
00:04:00.120 --> 00:04:05.680
<v Speaker 1>ku in pien turva pakeke la lumimirskua, heli isodes samiko

44
00:04:05.759 --> 00:04:12.000
<v Speaker 1>katso kaisa suur ranzilmin o nutpali and sinua mikos and

45
00:04:12.120 --> 00:04:18.319
<v Speaker 1>oilopulta and sayota in suva ya kaunista kaisa, sudan hupasi

46
00:04:19.439 --> 00:04:24.199
<v Speaker 1>minulakin on ol utaya tuxis sasina han merci ani varis

47
00:04:24.240 --> 00:04:29.920
<v Speaker 1>denke sti tua heetki t oxuraiksta lumestaya lampe haide and

48
00:04:30.040 --> 00:04:36.040
<v Speaker 1>vali la olikaiki mita kaisa oliiti and u tarvitzevansa see

49
00:04:36.079 --> 00:04:41.800
<v Speaker 1>a ol lutwayne inspiratio malauxele vans ousi ovalus omista tunte

50
00:04:41.920 --> 00:04:47.360
<v Speaker 1>stan kun lumimirsk helieni hepala sivata kai is in mekill

51
00:04:48.639 --> 00:04:53.839
<v Speaker 1>aeron kite macaco to oxu ihanalta yataka tuli olitas tervetu

52
00:04:53.879 --> 00:04:59.240
<v Speaker 1>lut lamen lad muta kaisa yamiko olivat yad the sea

53
00:04:59.319 --> 00:05:05.839
<v Speaker 1>hen kuzen al equoisesti heid and matkanza oli alkut deleno

54
00:05:06.519 --> 00:05:14.759
<v Speaker 1>and uta in spiratiota yesumarusta kaisat et tayosk ute's voice

55
00:05:14.800 --> 00:05:20.560
<v Speaker 1>untu ayuriziloin kun uskalta o lahavoi tu vinen. Let's take

56
00:05:20.600 --> 00:05:23.560
<v Speaker 1>another listen. Listen closely to any parts you may have

57
00:05:23.720 --> 00:05:29.160
<v Speaker 1>missed in simin and lumisa de oli aina rituinen hitki.

58
00:05:30.639 --> 00:05:32.720
<v Speaker 3>The first snowfall was always a special moment.

59
00:05:33.399 --> 00:05:38.399
<v Speaker 1>Tas s lapin rao hasa ern merki tuntu ikuin pie

60
00:05:38.519 --> 00:05:39.040
<v Speaker 1>to are.

61
00:05:40.839 --> 00:05:44.319
<v Speaker 3>In this lapu tranquility, eras cabin felt like a hidden treasure.

62
00:05:44.920 --> 00:05:53.079
<v Speaker 1>Kaisa ero Ya, miko olivat Yuli montalveen Inimisiah.

63
00:05:54.399 --> 00:05:57.639
<v Speaker 3>Toysha Era and Mika had gathered here to celebrate the

64
00:05:57.680 --> 00:05:58.879
<v Speaker 3>first flakes of winter.

65
00:05:59.360 --> 00:06:01.920
<v Speaker 1>Merki oli la minya kutsuva.

66
00:06:03.399 --> 00:06:06.480
<v Speaker 3>The cabin was warm and inviting, Sisa.

67
00:06:06.199 --> 00:06:10.519
<v Speaker 1>La loi musita katuli yesen virisa oli iki i van

68
00:06:10.639 --> 00:06:12.879
<v Speaker 1>hat keulit.

69
00:06:13.600 --> 00:06:16.680
<v Speaker 3>Inside a fireplace crackled, and next to it were ancient

70
00:06:16.759 --> 00:06:17.800
<v Speaker 3>rocking chairs.

71
00:06:18.160 --> 00:06:25.480
<v Speaker 1>Ulkoatalovi oli yurisaunt fasutrumi pe tet Kristeli vat puita ya

72
00:06:25.560 --> 00:06:33.480
<v Speaker 1>Krista lin kirkos ilma tuntu i kuin olisita.

73
00:06:31.240 --> 00:06:37.079
<v Speaker 3>Iten Outside, winter had just arrived. Thick snow covers adorned

74
00:06:37.120 --> 00:06:40.160
<v Speaker 3>the trees, and the crystal clear air felt like breathing

75
00:06:40.240 --> 00:06:41.040
<v Speaker 3>purity itself.

76
00:06:41.639 --> 00:06:45.199
<v Speaker 1>Kaisa kotzeli surista iku nosta.

77
00:06:44.879 --> 00:06:49.079
<v Speaker 3>Ulos Koisha looked out from the large windows.

78
00:06:49.279 --> 00:06:53.839
<v Speaker 1>Han itsi inspiratiota mala Sorryansa.

79
00:06:55.399 --> 00:06:58.680
<v Speaker 3>She was searching for inspiration for her new painting series.

80
00:06:58.959 --> 00:07:04.360
<v Speaker 1>Kuitenkin no ru ya yute luv vat hanen Ayatuxen Samuel.

81
00:07:06.240 --> 00:07:09.160
<v Speaker 3>However, the laughter and chatter led her thoughts elsewhere.

82
00:07:09.759 --> 00:07:16.800
<v Speaker 1>Ero Ya Miko, Hannen lovesuden Usta, Vansa, Olivata Inergia, ya

83
00:07:16.920 --> 00:07:21.079
<v Speaker 1>I l man Irooa, Muta, Kaisan siice la Oli Kai,

84
00:07:21.199 --> 00:07:25.439
<v Speaker 1>Pohlia staton.

85
00:07:25.439 --> 00:07:28.600
<v Speaker 3>Aro and Yuka. Her childhood friends, were full of energy

86
00:07:28.639 --> 00:07:31.600
<v Speaker 3>and zest for life, but within Poisia there was a

87
00:07:31.680 --> 00:07:33.199
<v Speaker 3>yearning for silence and nature.

88
00:07:33.879 --> 00:07:39.920
<v Speaker 1>Sinnamie Tiotaine Heiro Hue Malti Vihilta and lake Kisesti.

89
00:07:41.439 --> 00:07:47.199
<v Speaker 3>You're thinking about something, Ira remarked, whistling playfully. Kaisa Nu Kesihiliya.

90
00:07:48.800 --> 00:07:49.920
<v Speaker 3>Koisha nodded quietly.

91
00:07:50.600 --> 00:07:53.800
<v Speaker 1>Hanti isitar Vizevansa oma Aika.

92
00:07:55.519 --> 00:07:56.879
<v Speaker 3>She knew she needed her own time.

93
00:07:57.560 --> 00:08:06.279
<v Speaker 1>Mine Kavelu le Eiro goon Nushti vilkais Den, Miko, pilkeilmakulmas.

94
00:08:06.240 --> 00:08:09.399
<v Speaker 3>Go for a walk. Iro encouraged, glancing at Muka with

95
00:08:09.480 --> 00:08:10.439
<v Speaker 3>a twinkle in his eye.

96
00:08:11.000 --> 00:08:13.800
<v Speaker 1>Ike Miko Voisula Mukasi.

97
00:08:15.399 --> 00:08:16.560
<v Speaker 3>Maybe Mirka could join you.

98
00:08:17.199 --> 00:08:24.040
<v Speaker 1>Kaisa Ipa Rehitkin, Muta, Hanensuda men Sasukinopea.

99
00:08:22.959 --> 00:08:27.680
<v Speaker 3>Min Goisha hesitated for a moment, but her heart beat faster.

100
00:08:28.399 --> 00:08:34.440
<v Speaker 1>Miko intro vertiicie lu oliina o lut eriduinen.

101
00:08:35.159 --> 00:08:37.840
<v Speaker 3>Mika an introverted soul had always been special.

102
00:08:38.440 --> 00:08:45.519
<v Speaker 1>Yose Miko snoihlia hanensil man sat Hilia is the roota.

103
00:08:47.039 --> 00:08:49.960
<v Speaker 3>If that's all right, Mia said quietly, his eyes filled

104
00:08:50.000 --> 00:08:50.919
<v Speaker 3>with quiet courage.

105
00:08:51.519 --> 00:08:55.000
<v Speaker 1>Hila di vatka vele man mitsen si mixin.

106
00:08:56.679 --> 00:08:59.000
<v Speaker 3>They set off to walk into the heart of the forest.

107
00:08:59.720 --> 00:09:06.120
<v Speaker 1>Lu Me Narskui keenki and a la yahengnitusur ukul masa Ilmasa.

108
00:09:07.639 --> 00:09:10.600
<v Speaker 3>Snow crunched under their shoes and their breath steamed in

109
00:09:10.679 --> 00:09:11.240
<v Speaker 3>the cold air.

110
00:09:11.960 --> 00:09:17.519
<v Speaker 1>Sana khan A santo mutahilia isus tuntu i Mukavlta.

111
00:09:19.080 --> 00:09:22.000
<v Speaker 3>Not a word was spoken, but the silence felt comforting.

112
00:09:22.879 --> 00:09:26.039
<v Speaker 1>Te kia al Khoisata sakya Lumta.

113
00:09:27.639 --> 00:09:29.519
<v Speaker 3>Suddenly, thick snow began to fall.

114
00:09:29.919 --> 00:09:36.879
<v Speaker 1>Tulipuri teli ta umparensakt laes mahoto man.

115
00:09:38.360 --> 00:09:42.399
<v Speaker 3>The wind swirled the flakes around, making visibility nearly impossible.

116
00:09:43.000 --> 00:09:46.919
<v Speaker 1>Mole mat itsivatsu Yasur and kusen Alta.

117
00:09:48.480 --> 00:09:51.080
<v Speaker 3>They both sought shelter under a large spruce.

118
00:09:51.360 --> 00:09:55.679
<v Speaker 1>Si oli kuenpi and iturva by cake la lumimrskue.

119
00:09:57.279 --> 00:09:59.200
<v Speaker 3>It was like a small refuge in the middle of

120
00:09:59.240 --> 00:09:59.919
<v Speaker 3>the snowstorm.

121
00:10:00.600 --> 00:10:05.320
<v Speaker 1>Heliasoda samko kotzoi kaisa soranzil mien.

122
00:10:06.960 --> 00:10:09.559
<v Speaker 3>In the silence, Muka looked Khosha directly in the eyes.

123
00:10:10.200 --> 00:10:16.720
<v Speaker 1>Olen miti nutpalion sinua miko san oi lopulta eni sayota

124
00:10:16.879 --> 00:10:18.720
<v Speaker 1>in suva ya kounista.

125
00:10:20.200 --> 00:10:23.240
<v Speaker 3>I've been thinking a lot about you, Mia finally said,

126
00:10:23.519 --> 00:10:26.639
<v Speaker 3>with something deep and beautiful in his voice. Kai san

127
00:10:26.799 --> 00:10:31.960
<v Speaker 3>suden hu passi kayahart leaped min Ula kin on.

128
00:10:32.200 --> 00:10:38.240
<v Speaker 1>O lutayatuxis sassena han munsi ani veri stinkbuesti.

129
00:10:39.759 --> 00:10:42.320
<v Speaker 3>I've had you in my thoughts too, she admitted, her

130
00:10:42.399 --> 00:10:43.559
<v Speaker 3>voice trembling slightly.

131
00:10:44.159 --> 00:10:49.679
<v Speaker 1>Tu ahitki tu ok suraikasta lumeestaya lampehide and vali la

132
00:10:50.279 --> 00:10:55.080
<v Speaker 1>olikaiki mita kaisa olitia Utarvitzevansa.

133
00:10:56.600 --> 00:10:59.159
<v Speaker 3>That moment, the scent of fresh snow and the warmth

134
00:10:59.240 --> 00:11:03.000
<v Speaker 3>between them was all that Feisha realized she needed see e.

135
00:11:03.159 --> 00:11:08.320
<v Speaker 1>O lutva and inspirati o malausee le von miurs usi

136
00:11:08.480 --> 00:11:10.960
<v Speaker 1>oiva LUs omstatunte stan.

137
00:11:12.600 --> 00:11:15.759
<v Speaker 3>It wasn't just inspiration for a painting, but also a

138
00:11:15.879 --> 00:11:17.759
<v Speaker 3>new realization of her own feelings.

139
00:11:18.399 --> 00:11:23.440
<v Speaker 1>Kun Lumi Mrs Kuhilieni hippa la sivataka is in merkill.

140
00:11:25.080 --> 00:11:28.080
<v Speaker 3>When the snowstorm quieted, they returned to the cabin.

141
00:11:28.639 --> 00:11:33.200
<v Speaker 1>Roun kita macoko tu ok sui ihan alta yeta ka

142
00:11:33.279 --> 00:11:36.600
<v Speaker 1>tuli olita ster vetu lut le men lade.

143
00:11:38.120 --> 00:11:41.559
<v Speaker 3>The buuera had made smelled wonderful, and the fireplace was

144
00:11:41.600 --> 00:11:43.320
<v Speaker 3>once again a welcome source of warmth.

145
00:11:43.960 --> 00:11:48.879
<v Speaker 1>Mutakai sa yamko olisivatvo nee tya da si hen kusen

146
00:11:49.039 --> 00:11:50.519
<v Speaker 1>a la ekoisiesti.

147
00:11:52.039 --> 00:11:54.759
<v Speaker 3>But Toysha and Mika could have stayed under that spruce forever.

148
00:11:55.480 --> 00:12:01.440
<v Speaker 1>Heideen matkanza oli al ka nutur de lene sitoman uta

149
00:12:01.600 --> 00:12:05.320
<v Speaker 1>inspirata yesuvempaumarsta.

150
00:12:06.799 --> 00:12:10.039
<v Speaker 3>Their journey had begun anew, bringing with it new inspiration

151
00:12:10.559 --> 00:12:11.759
<v Speaker 3>and a deeper understanding.

152
00:12:12.360 --> 00:12:22.240
<v Speaker 1>Kaisat etaiosk UT's voice sundayurisilin kun uskalta o lahavo.

153
00:12:21.960 --> 00:12:27.519
<v Speaker 3>Doviinen Koisha now knew that sometimes true connection emerges precisely

154
00:12:27.600 --> 00:12:29.360
<v Speaker 3>when you dare to be vulnerable.

155
00:12:34.679 --> 00:12:38.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:12:39.840 --> 00:12:43.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

157
00:12:50.120 --> 00:13:08.919
<v Speaker 1>Lumi, sade lumi, sade lumisah, snowfall, raha, raha, raha, tranquility, hiutaaleta, hiuta, leeta, hiyota, legda, flakes, kutsuva, kutsuva, utsuva,

158
00:13:09.960 --> 00:13:18.159
<v Speaker 1>inviting loi musi, loi, musi, loyu, mussy, crackled ikivan, hut ikivan,

159
00:13:18.279 --> 00:13:28.919
<v Speaker 1>hut ikivan hat, ancient, krystelivat, krys delivat, koristelivat, adorned, krystal linkirkas,

160
00:13:29.840 --> 00:13:37.559
<v Speaker 1>krystal linkirkas krystal linkirkas crystal clear. Pu taota pu taota

161
00:13:37.840 --> 00:13:51.799
<v Speaker 1>uta uta, purity, inspiratiota in, spiratiota in spiratiota, inspiration, Malaosarya, malaosarya, malausaraya,

162
00:13:52.960 --> 00:14:11.240
<v Speaker 1>painting series, youth Tellu, youth telu ut telu, chatter, kaipu, kaipu, kaipo, yearning, veilgaisten, veilgaisten, vigilgaistin, glancing, bilike, pilike,

163
00:14:11.639 --> 00:14:24.840
<v Speaker 1>yg twinkle, introverti, introverti, introverti introverted, narskoy narskoi, narskoy crunched,

164
00:14:25.360 --> 00:14:37.200
<v Speaker 1>neguvu deesta, nekuvu desta, neguvudesta, visibility, soya, soya, suoya, shelter, turvapaika,

165
00:14:38.120 --> 00:14:54.320
<v Speaker 1>turva paika, turva paik ha, refuge, frokiyota, frokyota, frocheota, courage, mukawalta, muchavalta, muchavalta, comforting, puritily,

166
00:14:55.200 --> 00:15:06.559
<v Speaker 1>purit tely, puriti, sworld, veristin, veristin, veristin, trembling, ouvalus ouvalus,

167
00:15:06.639 --> 00:15:15.440
<v Speaker 1>ouv a LUs realization, lade lad de lahdeh source, havoi duviinen,

168
00:15:16.440 --> 00:15:30.720
<v Speaker 1>havoi duviinen, havoit duviinyen vulnerable ummer damista, uhmr, damista, umr d'amista, understanding, uhtos, buctos, buchtos,

169
00:15:31.799 --> 00:15:37.679
<v Speaker 1>connection uskalta, uskalta, uskalta dere.

170
00:15:43.799 --> 00:15:46.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

171
00:15:47.559 --> 00:15:50.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:15:50.600 --> 00:15:53.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

173
00:15:53.600 --> 00:15:56.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:15:57.120 --> 00:16:01.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:16:01.519 --> 00:16:05.399
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber to day you'll get more stories,

176
00:16:05.639 --> 00:16:10.120
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

177
00:16:10.480 --> 00:16:14.679
<v Speaker 2>W dot, Fluent fiction dot Org, Slash Premium Finish. Thanks

178
00:16:14.759 --> 00:16:18.600
<v Speaker 2>for listening, and now a final word from our sponsors.
