WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:11.000
<v Speaker 1>Fluid Fluentfiction dot RG. Welcome to Fluent Fiction Finish, the

2
00:00:11.039 --> 00:00:13.880
<v Speaker 1>podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your

3
00:00:13.919 --> 00:00:18.160
<v Speaker 1>listening comprehension. In each episode, we'll present a short story

4
00:00:18.199 --> 00:00:20.280
<v Speaker 1>in both English and Finish with the aim of helping

5
00:00:20.280 --> 00:00:22.160
<v Speaker 1>you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 2>In this episode, we'll explore the rekindling of cherished family

7
00:00:28.760 --> 00:00:33.079
<v Speaker 2>traditions amidst the enchanting and occasionally chilly automn atmosphere of

8
00:00:33.079 --> 00:00:37.719
<v Speaker 2>Helsinki's majestic Lenantietelen and Mucio as Elias Kawtrey and Young

9
00:00:37.719 --> 00:00:40.719
<v Speaker 2>Meeka navigate both exhibits and emotions.

10
00:00:40.399 --> 00:00:42.039
<v Speaker 1>Right after this commercial break.

11
00:00:45.920 --> 00:00:49.240
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:49.280 --> 00:00:52.399
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:52.479 --> 00:00:57.079
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:57.520 --> 00:01:00.560
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:01:00.600 --> 00:01:04.519
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:05.159 --> 00:01:08.840
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:08.920 --> 00:01:12.319
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:12.359 --> 00:01:17.560
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:17.599 --> 00:01:21.120
<v Speaker 3>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:21.159 --> 00:01:24.239
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:24.319 --> 00:01:27.760
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:27.799 --> 00:01:32.040
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:32.040 --> 00:01:36.480
<v Speaker 3>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:36.640 --> 00:01:40.519
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:49.319 --> 00:02:04.439
<v Speaker 4>Helms Rush convert Oystava the son Yakulma Tuli javis utale

26
00:02:04.640 --> 00:02:10.240
<v Speaker 4>Tya Yalloissa tanan On puhain Taiva yakatul and putsutuvat Yo

27
00:02:10.319 --> 00:02:15.000
<v Speaker 4>eyka is in Ilias Katria heyd and poikon Sa Mika

28
00:02:15.039 --> 00:02:20.360
<v Speaker 4>ovatu let Vietnam and Taivan Moseosa tama on old Lutperine,

29
00:02:20.479 --> 00:02:26.159
<v Speaker 4>Mika sunt masta Asti van Emile nut roon nelee Perrinte,

30
00:02:26.360 --> 00:02:32.479
<v Speaker 4>yachtkam in and Ontarkia Mutasamala hostel Lista, muse on atheses

31
00:02:32.599 --> 00:02:38.360
<v Speaker 4>Amika Huppi Inois San paik Lan hen Rakasta dinosaur Uxia

32
00:02:38.400 --> 00:02:44.879
<v Speaker 4>yamuina Is Yakiva Elias Humule Kotso's son Mika Puritan unota

33
00:02:44.960 --> 00:02:51.080
<v Speaker 4>Ilmasaroi Kuvan Yen Katrin Khanza men Nanga Katso man dinosaur

34
00:02:51.199 --> 00:02:57.199
<v Speaker 4>Uxia ends In Mika Elias Hedotta Yamika, ka Ino, Kosti

35
00:02:58.360 --> 00:03:05.199
<v Speaker 4>Katri cavele heiden ri Nalan humulenolen han hal Tata pai

36
00:03:05.319 --> 00:03:09.840
<v Speaker 4>Vasta Mukavan mikal Muta and mile and saharhai le mensin

37
00:03:11.080 --> 00:03:16.919
<v Speaker 4>a ole Helpo kuntai tu Kovata Expolistasa Paksa miss Sahila

38
00:03:17.000 --> 00:03:24.000
<v Speaker 4>oli Kera ninpalion utesta he kulkevatsort and dinosaurusten kru Savariosa

39
00:03:25.159 --> 00:03:29.879
<v Speaker 4>Mika katsasur In silmin kusu and kusum Uxia yo In

40
00:03:30.000 --> 00:03:35.599
<v Speaker 4>elias and on Ilovastata, siloin ilman en na kovaroy Tusta,

41
00:03:36.000 --> 00:03:41.400
<v Speaker 4>muse on Valodi meenevat kaiki Usa tvat hed Kexi kunz

42
00:03:41.439 --> 00:03:47.479
<v Speaker 4>hidras Hammara Vara Valositu rauhoy Tuka cuseesa on vne pi

43
00:03:47.560 --> 00:03:53.919
<v Speaker 4>and izaka Katkoskuluvarti and Anni Mikan Kasipua tiuke mean elias

44
00:03:53.960 --> 00:04:00.840
<v Speaker 4>In Kata eliot yakatri veosivat lahe maxitoisian vake kukons ita

45
00:04:00.919 --> 00:04:07.159
<v Speaker 4>huoma Heva tavakat saying yaka and Ula tavantilan ten mukaatuaman

46
00:04:07.240 --> 00:04:11.759
<v Speaker 4>Oto then pimes palyasta heyes a p levan ya nit

47
00:04:11.840 --> 00:04:18.279
<v Speaker 4>ten mutasaman akat in musvan huya must ya katri muista

48
00:04:18.480 --> 00:04:26.639
<v Speaker 4>kuenka Elias pelham pana yahu Hieman Musta's son Elias kertoarnoita

49
00:04:26.879 --> 00:04:33.199
<v Speaker 4>yatama musto pementa hanensudan tan head kisi hepata tavaro vast

50
00:04:33.319 --> 00:04:39.639
<v Speaker 4>selrava now telu saying mikla ontasku lampu jahan suntaval on

51
00:04:39.720 --> 00:04:44.240
<v Speaker 4>jul is the hum levandinos aurux and la here we

52
00:04:44.360 --> 00:04:50.040
<v Speaker 4>amine and dinosaurus on nin hupaisa ita kaikio Elias katri

53
00:04:50.160 --> 00:04:57.199
<v Speaker 4>Yamika pourskavatutes now run now rai'sn mikan kanza he asked

54
00:04:57.319 --> 00:05:00.920
<v Speaker 4>vat aske and lahem maxi utes ta tavoy teta o

55
00:05:01.120 --> 00:05:06.680
<v Speaker 4>la juvia van Hemptia, Elias dounte mit ki harti istana

56
00:05:06.800 --> 00:05:13.800
<v Speaker 4>pao il mansano yahan theeta ita haanen on ika huvaksuaka

57
00:05:14.959 --> 00:05:22.720
<v Speaker 4>hast dovat musa yaka vat can yahiten raja Katria elias

58
00:05:22.800 --> 00:05:31.040
<v Speaker 4>Ava mene suan mtava sena ista mika kotso one hempion

59
00:05:31.519 --> 00:05:37.680
<v Speaker 4>is ste it tayota inta on tapa not hevoa, humla

60
00:05:38.120 --> 00:05:43.800
<v Speaker 4>Musto and mosa behind tai van various sayavalosa kaike and

61
00:05:43.879 --> 00:05:50.600
<v Speaker 4>kekela Elias Teta yatko a nostalgia and voxi one mikan

62
00:05:50.680 --> 00:05:51.600
<v Speaker 4>onen woxi.

63
00:05:52.759 --> 00:05:55.879
<v Speaker 2>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:55.959 --> 00:05:56.600
<v Speaker 2>may have missed.

65
00:05:57.279 --> 00:06:05.399
<v Speaker 4>Helsi mien so valtavana yamay estate ti senna ivan kuinsee

66
00:06:05.480 --> 00:06:08.240
<v Speaker 4>olisi ikuinen osakou pumkiya.

67
00:06:09.680 --> 00:06:13.680
<v Speaker 2>The Hiltoki stands vast and majestic, as if it were

68
00:06:13.680 --> 00:06:14.959
<v Speaker 2>an eternal part of the city.

69
00:06:15.680 --> 00:06:21.199
<v Speaker 4>Rush can varit lois tavatkai ke sakae Udi's son, Yakulma

70
00:06:21.279 --> 00:06:24.360
<v Speaker 4>tulihavesutle tya yallois sa.

71
00:06:25.759 --> 00:06:28.360
<v Speaker 2>The colors of autumn shine and all their beauty, and

72
00:06:28.439 --> 00:06:30.720
<v Speaker 2>the cold wind rustles the leaves at their feet.

73
00:06:31.360 --> 00:06:36.160
<v Speaker 4>Then an on puhin peva yakatu lamputsutu vat yo ai

74
00:06:36.279 --> 00:06:37.160
<v Speaker 4>kai sin.

75
00:06:38.439 --> 00:06:41.439
<v Speaker 2>Today is puova, and the street lights turn on early.

76
00:06:41.759 --> 00:06:47.000
<v Speaker 4>Ilias Katria Hayde and poikon sa mika ovatule t Vieta

77
00:06:47.120 --> 00:06:48.240
<v Speaker 4>man taivan.

78
00:06:48.000 --> 00:06:52.839
<v Speaker 2>Moseosa eliyaj Khatri and their son Miya have come to

79
00:06:52.920 --> 00:06:54.480
<v Speaker 2>spend the day at the museum.

80
00:06:54.680 --> 00:06:58.800
<v Speaker 4>Theema on ol Lutperine Mika sun tu masta Osti.

81
00:07:00.319 --> 00:07:02.560
<v Speaker 2>This has been a tradition since Mioa's birth.

82
00:07:03.040 --> 00:07:07.000
<v Speaker 4>Von Jimi le nut ron nee le pirn den n

83
00:07:07.079 --> 00:07:12.040
<v Speaker 4>yat kamnen utarkee mutasam a lahs de lista.

84
00:07:13.560 --> 00:07:17.279
<v Speaker 2>For the parents now separated, continuing the tradition is important

85
00:07:17.519 --> 00:07:18.560
<v Speaker 2>but also challenging.

86
00:07:19.160 --> 00:07:24.319
<v Speaker 4>Museon Ithasi Samika hupi in noi san pai ca lan.

87
00:07:25.600 --> 00:07:28.439
<v Speaker 2>In the museum Lobbi mio bounces excitedly on the.

88
00:07:28.480 --> 00:07:33.839
<v Speaker 4>Spot Henracosta di no no sauruxia Ya muinai sia Kivia.

89
00:07:35.319 --> 00:07:37.279
<v Speaker 2>He loves dinosaurs and ancient stones.

90
00:07:37.920 --> 00:07:44.759
<v Speaker 4>Ilias Humule kotzoi san Mika uritain unota ilmasi Roi kuvan

91
00:07:44.879 --> 00:07:47.560
<v Speaker 4>yen Niten Katrinkan.

92
00:07:46.920 --> 00:07:51.639
<v Speaker 2>Sa Eliev smiles as he watches Mia, trying to forget

93
00:07:51.720 --> 00:07:53.920
<v Speaker 2>the tension hanging in the air with Katri.

94
00:07:54.240 --> 00:07:59.319
<v Speaker 4>Min Nanka kotzo Mandino sauruxia En sin Mika.

95
00:08:00.399 --> 00:08:02.040
<v Speaker 2>Shall we go see the dinosaurs first?

96
00:08:02.160 --> 00:08:07.079
<v Speaker 4>Mia Ilias Hedo ta yamika u Kaeno.

97
00:08:06.560 --> 00:08:10.759
<v Speaker 2>Kosti iliap suggests and Mioan nods eagerly.

98
00:08:11.319 --> 00:08:16.040
<v Speaker 4>Katri caavele heidendrin A Lane humulenpo Ya.

99
00:08:16.079 --> 00:08:20.439
<v Speaker 2>Lene Gutrie walks beside them, smiling at her son.

100
00:08:21.120 --> 00:08:26.279
<v Speaker 4>Han Halua tehre tasta pai Vesta mukavan mikol le Muta

101
00:08:26.360 --> 00:08:29.399
<v Speaker 4>hanen mie lin sahar haile mine sine.

102
00:08:31.000 --> 00:08:33.399
<v Speaker 2>She wants to make the day pleasant for me, but

103
00:08:33.519 --> 00:08:35.039
<v Speaker 2>her mind wanders to the past.

104
00:08:35.679 --> 00:08:41.639
<v Speaker 4>A o lehil po kuntai tu korata expolista sapaikos sa

105
00:08:42.320 --> 00:08:46.200
<v Speaker 4>miss sahila oli kran nin polion Uhtesta.

106
00:08:47.679 --> 00:08:49.960
<v Speaker 2>It is not easy when facing an expouse in this

107
00:08:50.080 --> 00:08:51.720
<v Speaker 2>place where they once shared so much.

108
00:08:52.399 --> 00:08:57.200
<v Speaker 4>He kolkevatsur tendino saur rush tenkoru savarius Sa.

109
00:08:58.720 --> 00:09:01.399
<v Speaker 2>They walk in the stark shadow of the grand dinosaurs.

110
00:09:02.039 --> 00:09:07.240
<v Speaker 4>Mika kotso Nita Surin sil min Kusu and Kusu muxia

111
00:09:07.720 --> 00:09:11.399
<v Speaker 4>yo hin iliusen on Ilo Vastata.

112
00:09:12.200 --> 00:09:15.200
<v Speaker 2>Mir looks at them with white eyes, asking questions that

113
00:09:15.279 --> 00:09:16.519
<v Speaker 2>Iliash happily answers.

114
00:09:17.279 --> 00:09:23.240
<v Speaker 4>Siloin ilman Ina Kovarousta muse on Valotievat.

115
00:09:24.840 --> 00:09:27.240
<v Speaker 2>Then, without warning, the museum lights go out.

116
00:09:27.840 --> 00:09:34.039
<v Speaker 4>Kaiki Pusa tuvat hit kixi kunnes hidas hammer ravara valosit.

117
00:09:35.879 --> 00:09:39.200
<v Speaker 2>Everyone pauses for a moment until a slow, dim emergency

118
00:09:39.279 --> 00:09:39.840
<v Speaker 2>light comes on.

119
00:09:40.759 --> 00:09:45.000
<v Speaker 4>Ra hoituka cuse sa on vaine pieni se ke kot

120
00:09:45.080 --> 00:09:48.039
<v Speaker 4>KOs kuluvarti on Ani.

121
00:09:49.240 --> 00:09:52.200
<v Speaker 2>Stay calm. It's just a minor power outage, says the

122
00:09:52.240 --> 00:09:52.919
<v Speaker 2>guard's voice.

123
00:09:53.519 --> 00:09:58.240
<v Speaker 4>Mikon kesipur tiuke min Iliya Sinkata.

124
00:09:58.879 --> 00:10:00.720
<v Speaker 2>Miash hand grips ili is more tightly.

125
00:10:01.320 --> 00:10:09.240
<v Speaker 4>Ilio takatri veok civat lahem maxitoison vaike kumpika.

126
00:10:08.039 --> 00:10:13.120
<v Speaker 2>Hum Iliach and Gutri draw closer, though neither notices.

127
00:10:13.440 --> 00:10:19.399
<v Speaker 4>He vayavatkat saying yaka and u la tavantilanten mukona tuaman

128
00:10:19.559 --> 00:10:20.399
<v Speaker 4>oto den.

129
00:10:21.879 --> 00:10:24.759
<v Speaker 2>They exchange a look, sharing the oddness brought on by

130
00:10:24.799 --> 00:10:26.039
<v Speaker 2>the unexpected situation.

131
00:10:26.759 --> 00:10:33.240
<v Speaker 4>Pimes poliasta he sepi levan en muta samman aka st

132
00:10:34.200 --> 00:10:36.080
<v Speaker 4>nurse van Huya muistoja.

133
00:10:37.559 --> 00:10:40.200
<v Speaker 2>The darkness reveals the tension within them, but at the

134
00:10:40.279 --> 00:10:42.639
<v Speaker 2>same time, it brings back old memories.

135
00:10:43.240 --> 00:10:51.519
<v Speaker 4>Katri Muista kuenka ilias nuorimpana yahumle Hieman muis Thai son.

136
00:10:53.080 --> 00:10:55.720
<v Speaker 2>Guttri remembers how Iliash was afraid of the dark when

137
00:10:55.759 --> 00:10:58.639
<v Speaker 2>he was younger, and she smiles slightly at the memory.

138
00:10:59.240 --> 00:11:05.639
<v Speaker 4>Ilias Kita Yetama must pementa haninsu dantan.

139
00:11:05.320 --> 00:11:10.519
<v Speaker 2>Hit Kixi eliash told stories and this memory softens her

140
00:11:10.600 --> 00:11:11.399
<v Speaker 2>heart for a moment.

141
00:11:12.039 --> 00:11:17.120
<v Speaker 4>Hippet tavatavaro vast sea va no te l huon sin.

142
00:11:18.799 --> 00:11:21.720
<v Speaker 2>They decide to carefully proceed to the next exhibition room.

143
00:11:22.360 --> 00:11:30.799
<v Speaker 4>Mika la ontaskulampu Jahansunta vall on jul Humi Levandino sauruxen.

144
00:11:30.080 --> 00:11:34.519
<v Speaker 2>La Mia has a flashlight and he points it humorously

145
00:11:34.639 --> 00:11:35.759
<v Speaker 2>at a grinning dinosaur.

146
00:11:36.399 --> 00:11:41.679
<v Speaker 4>Here be a manndino saurus on nin Hupai sa Ita Kaiki,

147
00:11:42.840 --> 00:11:48.559
<v Speaker 4>Ilias Katriya Mika pursk tavatutes now run.

148
00:11:50.120 --> 00:11:53.279
<v Speaker 2>The monstrous dinosaur is so amusing that all three Iliyah,

149
00:11:53.440 --> 00:11:55.840
<v Speaker 2>katri and Mioa burst into shared laughter.

150
00:11:56.679 --> 00:12:06.000
<v Speaker 4>Nowurai's son Mika and kansava askelen lahem Maxi ol lahuvia

151
00:12:06.080 --> 00:12:06.960
<v Speaker 4>van Himthia.

152
00:12:08.559 --> 00:12:11.120
<v Speaker 2>Laughing with Mia, they take a step closer to a

153
00:12:11.200 --> 00:12:13.159
<v Speaker 2>common goal being good parents.

154
00:12:13.840 --> 00:12:19.120
<v Speaker 4>Ilias Dounte mitenkires Hartiana.

155
00:12:20.080 --> 00:12:22.679
<v Speaker 2>Eliot feels the tension in his shoulders release.

156
00:12:23.039 --> 00:12:30.960
<v Speaker 4>Il mansano Ya antieta ita haanen on ikahuva sua unami.

157
00:12:31.559 --> 00:12:33.919
<v Speaker 2>Without words, he knows it's time to accept the new

158
00:12:33.960 --> 00:12:34.759
<v Speaker 2>family dynamic.

159
00:12:35.519 --> 00:12:41.600
<v Speaker 4>Hastvat muse on vilasa yaka vat can yahit gen raja.

160
00:12:44.080 --> 00:12:46.919
<v Speaker 2>They sit in the Museum cafe, sharing a hot cocoa

161
00:12:46.960 --> 00:12:48.200
<v Speaker 2>and a moment of peace together.

162
00:12:48.879 --> 00:12:57.639
<v Speaker 4>Katria alias avatn suit than mtavat ana sen ina Ista.

163
00:12:59.000 --> 00:13:02.000
<v Speaker 2>Atri and Iliash have not forgotten their past, but no

164
00:13:02.159 --> 00:13:03.480
<v Speaker 2>longer let it stand in the way.

165
00:13:04.120 --> 00:13:10.080
<v Speaker 4>Mika kotzo van himphion hesti itayota in un.

166
00:13:12.639 --> 00:13:16.240
<v Speaker 2>Mir looks at his parents, sensing that something important has happened.

167
00:13:16.840 --> 00:13:24.799
<v Speaker 4>He voivat sahumu la moistoy and museos buhintai van Variosayavalos.

168
00:13:26.559 --> 00:13:29.639
<v Speaker 2>They can smile together in the Museum of Memories, in

169
00:13:29.720 --> 00:13:31.279
<v Speaker 2>the shadow and light of poor.

170
00:13:31.679 --> 00:13:37.080
<v Speaker 4>Kaik In kiske la ilias Ita tamper ne yot ku

171
00:13:37.759 --> 00:13:45.240
<v Speaker 4>a nostalgianvoksi von mikon onen woksi amidst it all. Iliash

172
00:13:45.320 --> 00:13:48.639
<v Speaker 4>knows this tradition will continue, not out of nostalgia, but

173
00:13:48.720 --> 00:13:49.720
<v Speaker 4>for meash happiness.

174
00:13:55.600 --> 00:13:59.399
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial

175
00:13:59.480 --> 00:14:03.639
<v Speaker 1>break Here are to Day's vocabulary words, first in Finnish,

176
00:14:03.840 --> 00:14:04.600
<v Speaker 1>then in English.

177
00:14:11.000 --> 00:14:21.519
<v Speaker 4>May esteateinen, may esteateinen, may este dienen, majestic, hovisuta, vesuta, javisuta,

178
00:14:22.759 --> 00:14:32.720
<v Speaker 4>russels it ain'nen it ain't in it a'innen, lobby hopy hupi, hope, bounces,

179
00:14:33.279 --> 00:14:46.600
<v Speaker 4>ya niten, yanniten yann den, tension inokosti, inokosti, inokahosti, eagerly, koru, koru,

180
00:14:46.799 --> 00:14:52.480
<v Speaker 4>koru stark in na kovaro dusta in na kovaro usta

181
00:14:52.720 --> 00:15:01.840
<v Speaker 4>in la kovavaroya dusta warning, varavalo, varavalo, varavaalo, emergency, cerca,

182
00:15:01.879 --> 00:15:22.279
<v Speaker 4>kotkos sacha, kotkos sacha, kotatkos outage, porree, porree, porree, grips, poliastar, poliastar, polyastar, reveals, pementa, pemente, peymenta, softens,

183
00:15:22.759 --> 00:15:29.720
<v Speaker 4>tascu lampoo, thascu, lampo, tascu lampo flashlight, hulunuris is ti,

184
00:15:30.639 --> 00:15:36.279
<v Speaker 4>hulunkuris isti hu lunkuri iste. Humorously, here be a mining,

185
00:15:37.240 --> 00:15:42.000
<v Speaker 4>Here be a mining, Here be a mining. Monstrous now

186
00:15:42.120 --> 00:16:04.960
<v Speaker 4>run now run now run laughter vapauto vapauto Vauto Release, Dunamika, Dunamika, Dunamika, Dynamic, Kohvila, Kohvilavila, Cafe, Yakovat, Yakovat,

187
00:16:05.200 --> 00:16:14.559
<v Speaker 4>Yaka Vat, Shared Rah Rah Raha Peace, Iced ty icedy

188
00:16:15.240 --> 00:16:24.000
<v Speaker 4>Iced Ty, Sense, Warrio, Warrio, Warrio Shadow, Equine in Equine,

189
00:16:24.039 --> 00:16:32.399
<v Speaker 4>in Equine in Eternal, Beirin Beirin beIN tradition, Harst day

190
00:16:32.480 --> 00:16:40.120
<v Speaker 4>LISTA Host day LISTA harstay LISTA challenges, Horror, highly horror,

191
00:16:40.159 --> 00:16:51.480
<v Speaker 4>highly horror, highly wonders, Push, Push, Pause, Who Moulevan, Who Moulevan,

192
00:16:51.759 --> 00:16:54.120
<v Speaker 4>Who moan grinning.

193
00:17:00.320 --> 00:17:03.120
<v Speaker 1>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

194
00:17:04.079 --> 00:17:07.039
<v Speaker 1>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:17:07.119 --> 00:17:10.000
<v Speaker 1>content that will help you to reach your goals, but

196
00:17:10.119 --> 00:17:13.519
<v Speaker 1>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:17:13.640 --> 00:17:17.960
<v Speaker 1>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:17:18.039 --> 00:17:21.920
<v Speaker 1>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

199
00:17:22.160 --> 00:17:27.440
<v Speaker 1>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

200
00:17:27.519 --> 00:17:32.960
<v Speaker 1>fluentfiction dot org, slash Premium Finish. Thanks for listening, and

201
00:17:33.160 --> 00:17:35.160
<v Speaker 1>now a final word from our sponsors.
