WEBVTT

1
00:00:06.059 --> 00:00:06.639
<v Speaker 2>Hola, buenos días.

2
00:00:06.940 --> 00:00:09.699
<v Speaker 3>Hola,¿ qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos a un nuevo

3
00:00:09.720 --> 00:00:14.240
<v Speaker 3>episodio de Infieles, Infieles Podcast. Te recuerdo que ya regresamos

4
00:00:14.279 --> 00:00:19.539
<v Speaker 3>a nuestra programación habitual. Ya tenemos episodios nuevos de martes

5
00:00:19.739 --> 00:00:24.929
<v Speaker 3>y viernes a las 3.30 p.m. horario de México. Ya que

6
00:00:24.989 --> 00:00:30.129
<v Speaker 3>por ahí vi algunos mensajitos que estaba repitiendo. Sí, era

7
00:00:30.230 --> 00:00:34.469
<v Speaker 3>para juntar los relatos en historias reales. completas y pues

8
00:00:34.509 --> 00:00:37.810
<v Speaker 3>básicamente nada más fue una dinámica de fin de año.

9
00:00:37.829 --> 00:00:44.390
<v Speaker 3>Ya regresamos, repito, a nuestra programación habitual, relatos totalmente nuevos

10
00:00:44.469 --> 00:00:47.689
<v Speaker 3>y pues también aprovecho para darte las gracias por estar

11
00:00:47.770 --> 00:00:51.229
<v Speaker 3>aquí en Fieles Podcast, por estar con nosotros en 2025 y

12
00:00:51.259 --> 00:00:57.070
<v Speaker 3>las gracias adelantadas. porque sé que vas a estar este

13
00:00:57.130 --> 00:01:02.670
<v Speaker 3>año aquí también en 2026. Nuevamente, de verdad, muchas, muchas gracias

14
00:01:02.689 --> 00:01:05.560
<v Speaker 3>a ti que escuchas el podcast y a ti obviamente

15
00:01:05.719 --> 00:01:09.359
<v Speaker 3>también que haces contacto. Como siempre te recuerdo que si

16
00:01:09.420 --> 00:01:12.079
<v Speaker 3>no te has suscrito, allí está el botón de seguir,

17
00:01:12.099 --> 00:01:16.650
<v Speaker 3>ahí debajo del nombre de este podcast en Spotify o

18
00:01:16.849 --> 00:01:20.569
<v Speaker 3>dependiendo de la plataforma que nos estés escuchando. Si te

19
00:01:20.609 --> 00:01:23.530
<v Speaker 3>quieres contactar, Lo puedes hacer por medio de WhatsApp. El

20
00:01:23.569 --> 00:01:26.030
<v Speaker 3>número se encuentra en la descripción de este podcast. Lo

21
00:01:26.090 --> 00:01:30.900
<v Speaker 3>encuentras en la segunda pestañita debajo de la campanita precisamente

22
00:01:30.920 --> 00:01:35.060
<v Speaker 3>o simplemente le das clic al enlace, perdón, al enlace

23
00:01:35.219 --> 00:01:39.129
<v Speaker 3>directo y te abre automáticamente WhatsApp. no tienes que guardar

24
00:01:39.170 --> 00:01:41.790
<v Speaker 3>el número automáticamente te lo abre ya para empezar a

25
00:01:42.450 --> 00:01:46.689
<v Speaker 3>platicar y como siempre también ahí déjanos un comentario desde

26
00:01:46.790 --> 00:01:50.989
<v Speaker 3>donde nos escuchas desde qué parte del mundo nos escuchas

27
00:01:51.090 --> 00:01:54.409
<v Speaker 3>un saludo a todos los hispanohablantes a todos los que

28
00:01:54.609 --> 00:01:58.810
<v Speaker 3>hablamos español alrededor de todo el mundo no así como

29
00:01:58.909 --> 00:02:04.989
<v Speaker 3>también aquellos hijos hijos o descendientes de personas que tuvieron

30
00:02:05.049 --> 00:02:08.020
<v Speaker 3>que migrar a otras partes del del mundo y que

31
00:02:08.099 --> 00:02:11.879
<v Speaker 3>por ahí también escuchan a lo mejor con el poco

32
00:02:12.340 --> 00:02:17.159
<v Speaker 3>español que saben, porque por ahí he recibido mensajes precisamente

33
00:02:17.219 --> 00:02:20.960
<v Speaker 3>de personas que sí entienden más o menos el español,

34
00:02:21.659 --> 00:02:26.430
<v Speaker 3>porque pues ya prácticamente ya radican en países pues donde

35
00:02:26.889 --> 00:02:31.550
<v Speaker 3>sus papás tuvieron que emigrar. También un saludo también a

36
00:02:31.629 --> 00:02:34.710
<v Speaker 3>ellos y a todas las personas pues del mundo que

37
00:02:34.729 --> 00:02:39.060
<v Speaker 3>escuchan Infieles Podcast. Hola,¿ qué tal amiga?¿ Cómo estás

38
00:02:39.409 --> 00:02:46.060
<v Speaker 2>Aquí van a ser tres personajes y obviamente estaba justo

39
00:02:46.139 --> 00:02:48.900
<v Speaker 2>pensando y pensando y dije, no sé, si es una

40
00:02:49.240 --> 00:02:52.479
<v Speaker 2>competencia de infidelidades, un premio a ver quién ganó a

41
00:02:52.560 --> 00:02:53.719
<v Speaker 2>ser el más infiel.

42
00:02:55.280 --> 00:02:57.000
<v Speaker 3>Entonces,¿ tú también fuiste infiel o...?

43
00:02:57.639 --> 00:02:57.819
<v Speaker 2>Y

44
00:02:58.250 --> 00:02:58.560
<v Speaker 3>sabes

45
00:03:00.340 --> 00:03:03.069
<v Speaker 2>qué es lo peor? Que yo dije, fue por culpa

46
00:03:03.110 --> 00:03:06.569
<v Speaker 2>de una persona, pero platicando con un amigo me dijo,

47
00:03:07.129 --> 00:03:08.810
<v Speaker 2>es que no es cierto, o sea, no lo culpes

48
00:03:09.490 --> 00:03:11.659
<v Speaker 2>por tu infidelidad porque no es así. Y

49
00:03:11.780 --> 00:03:11.939
<v Speaker 4>yo,

50
00:03:12.219 --> 00:03:13.180
<v Speaker 2>ups, sí es cierto

51
00:03:13.680 --> 00:03:15.699
<v Speaker 5>Bueno

52
00:03:17.800 --> 00:03:21.240
<v Speaker 3>es que lo he dicho en el podcast, ¿no? Hay

53
00:03:21.280 --> 00:03:24.939
<v Speaker 3>varios tipos de infieles. uno es el que es el

54
00:03:25.020 --> 00:03:27.680
<v Speaker 3>que ya es por naturaleza, si nació, el que es

55
00:03:27.740 --> 00:03:31.560
<v Speaker 3>cabrón o cabrona, así es, ¿no? Lo otro es el

56
00:03:31.659 --> 00:03:36.759
<v Speaker 3>que pues lo convierten, ¿sabes? O sea, hay situaciones en

57
00:03:36.800 --> 00:03:39.319
<v Speaker 3>las que te van convirtiendo y hay situaciones en las

58
00:03:39.379 --> 00:03:43.080
<v Speaker 3>que dices, nah, definitivamente voy a ser infiel porque voy

59
00:03:43.099 --> 00:03:43.759
<v Speaker 3>a ser infiel, ¿no?

60
00:03:44.430 --> 00:03:47.110
<v Speaker 2>Exacto, o sea, ya por gusto,

61
00:03:47.129 --> 00:03:47.909
<v Speaker 3>pero bueno.

62
00:03:47.990 --> 00:03:51.639
<v Speaker 2>Sí. El punto es que todo el Y esa, cuando

63
00:03:51.680 --> 00:03:52.840
<v Speaker 2>yo tenía 14 años, tuve un

64
00:03:53.340 --> 00:03:53.960
<v Speaker 4>noviecito

65
00:03:55.180 --> 00:03:58.419
<v Speaker 2>Pero ese noviecito, haz de cuenta que era de esos,

66
00:03:58.639 --> 00:04:03.250
<v Speaker 2>obviamente en secundaria, rostró el niño, traía carro. Era el

67
00:04:03.310 --> 00:04:06.189
<v Speaker 2>papá y el niño, no entraba a la escuela, pero

68
00:04:06.430 --> 00:04:11.030
<v Speaker 2>yo era el más guapo y obviamente ya empezamos a

69
00:04:11.060 --> 00:04:15.819
<v Speaker 2>hacer novios. después me enteré que pues andaba con una

70
00:04:15.879 --> 00:04:18.899
<v Speaker 2>con otra con otra niña ¿no? así chavitos nunca yo

71
00:04:19.019 --> 00:04:22.660
<v Speaker 2>nunca lo vi pero si era terminamos regresamos terminamos bueno

72
00:04:22.699 --> 00:04:24.970
<v Speaker 2>el punto es que yo me mudé de aquí de

73
00:04:25.009 --> 00:04:29.829
<v Speaker 2>la ciudad para el norte este cuando regreso ya me

74
00:04:29.850 --> 00:04:32.689
<v Speaker 2>enteré que se iba a casar y yo así como¿

75
00:04:32.750 --> 00:04:35.550
<v Speaker 2>qué hace mi novio? mi primer amor ya sabes que

76
00:04:36.009 --> 00:04:39.050
<v Speaker 2>era mi primer amor este yo soñaba que era todo

77
00:04:39.069 --> 00:04:43.519
<v Speaker 2>o sea mi primer novio mi primera ilusión Mi primer novio,

78
00:04:43.540 --> 00:04:48.000
<v Speaker 2>además fue mi chambelán en mis 15 años. Uy. Yo tenía

79
00:04:48.139 --> 00:04:51.720
<v Speaker 2>muy bonitos recuerdos de él, o sea, nunca pasó más

80
00:04:51.800 --> 00:04:55.220
<v Speaker 2>allá de un beso, ¿no? Novios, novios bonitos.

81
00:04:55.740 --> 00:04:57.899
<v Speaker 3>Pues como tú dices, ¿no? Fue tu primer amor, ¿no?

82
00:04:57.939 --> 00:04:59.129
<v Speaker 3>Y el primer amor sí pega bien

83
00:04:59.300 --> 00:04:59.470
<v Speaker 2>cabrón

84
00:04:59.660 --> 00:05:05.050
<v Speaker 2>Mi primer amor, mi primer despertar. Bueno, es cuando regreso, este...

85
00:05:06.519 --> 00:05:09.399
<v Speaker 2>Justo mis primas, mi prima en su casa sí me

86
00:05:09.480 --> 00:05:12.160
<v Speaker 2>pone la canción de Vicente Fernández de Mi casa el

87
00:05:12.199 --> 00:05:14.389
<v Speaker 2>sábado

88
00:05:16.639 --> 00:05:17.350
<v Speaker 5>Ok.

89
00:05:18.939 --> 00:05:19.709
<v Speaker 2>Yo ando por los

90
00:05:19.750 --> 00:05:22.350
<v Speaker 5>rincones de mi noviecito, no sé qué.

91
00:05:23.449 --> 00:05:27.649
<v Speaker 2>Ya pasa el tiempo y a los 18 años yo conozco

92
00:05:28.810 --> 00:05:33.139
<v Speaker 2>al número dos, que es, dígamosle que es el... Le

93
00:05:33.160 --> 00:05:35.040
<v Speaker 2>voy a decir el conta porque yo le he contado

94
00:05:35.100 --> 00:05:35.819
<v Speaker 2>cada historia. Ok, ok,

95
00:05:35.839 --> 00:05:39.470
<v Speaker 3>déjalo a punto

96
00:05:39.819 --> 00:05:42.439
<v Speaker 2>el conta. Entonces yo lo conozco a él, pero resulta

97
00:05:42.500 --> 00:05:47.850
<v Speaker 2>que él era casado. Lo conozco en una comida, pero

98
00:05:48.009 --> 00:05:50.449
<v Speaker 2>yo ni siquiera lo volteé a ver. Bueno, sí me

99
00:05:50.470 --> 00:05:54.290
<v Speaker 2>acuerdo que él estaba en esa comida porque trabajaba en

100
00:05:54.329 --> 00:05:57.279
<v Speaker 2>la misma oficina que mi prima. Entonces, por una comida

101
00:05:57.300 --> 00:05:58.899
<v Speaker 2>de fin de año, me dijo mi prima, oye, vente,

102
00:05:58.930 --> 00:06:03.089
<v Speaker 2>vamos a la comida de fin de año. Como yo venía,

103
00:06:03.170 --> 00:06:08.689
<v Speaker 2>te digo, de recién desempacada del norte. Sí. Andale, vente, vamos.

104
00:06:08.750 --> 00:06:12.269
<v Speaker 2>Y nos quedamos y vamos. Justo yo traía mi acento

105
00:06:12.310 --> 00:06:13.759
<v Speaker 2>norteño

106
00:06:15.519 --> 00:06:18.500
<v Speaker 2>Y en ese tiempo estaba muy de moda, pues, lavanda,

107
00:06:18.620 --> 00:06:19.060
<v Speaker 2>todo eso.

108
00:06:19.439 --> 00:06:19.879
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

109
00:06:20.350 --> 00:06:23.850
<v Speaker 2>Entonces yo cantaba mucho la canción esa de leña de pirul.

110
00:06:26.930 --> 00:06:30.009
<v Speaker 2>Pues ahí en la comida, yo cantando a todo pulmón

111
00:06:30.029 --> 00:06:34.250
<v Speaker 2>esa canción, ¿no? Y él dice que justo se fijó

112
00:06:34.269 --> 00:06:36.689
<v Speaker 2>en mí por eso y dijo, es que me encantaste.

113
00:06:38.100 --> 00:06:40.939
<v Speaker 2>Entonces desde ahí, él empezó a moler a mi prima. Oye,

114
00:06:40.959 --> 00:06:42.560
<v Speaker 2>dile a tu prima que salga conmigo y dile a

115
00:06:42.579 --> 00:06:44.639
<v Speaker 2>tu prima que salga conmigo. Y yo, no, no, no,

116
00:06:44.680 --> 00:06:45.800
<v Speaker 2>no me gusta, no me gusta.

117
00:06:46.329 --> 00:06:50.269
<v Speaker 3>Oh, entonces no se te hizo atractivo físicamente.

118
00:06:50.850 --> 00:06:53.550
<v Speaker 2>No, no, nada, nada. O sea, nada. No me gustó nada.

119
00:06:54.230 --> 00:06:56.060
<v Speaker 2>O sea, yo no lo vi como un X. Y

120
00:06:56.100 --> 00:06:58.680
<v Speaker 2>entonces él empezó en la persecución porque él estaba con,

121
00:06:58.819 --> 00:07:00.660
<v Speaker 2>y ándale, dile a tu prima que salga conmigo, y

122
00:07:00.680 --> 00:07:04.279
<v Speaker 2>dile que salga conmigo. Y yo, no. Pues bueno. Total

123
00:07:04.319 --> 00:07:07.379
<v Speaker 2>que mi prima, sí, ándale. Ah, pero además él me

124
00:07:07.399 --> 00:07:09.259
<v Speaker 2>llevaba 11 años. O sea, yo tenía 18 y él ya tenía 31. 31.

125
00:07:11.740 --> 00:07:14.689
<v Speaker 3>¡Cabrón! No, pues ya ha vivido el

126
00:07:14.769 --> 00:07:18.129
<v Speaker 2>vato. Sí, él ya estaba casado. Tenía una hija de

127
00:07:18.269 --> 00:07:23.589
<v Speaker 2>dos años y otra hija recién nacida de seis meses.

128
00:07:23.990 --> 00:07:25.949
<v Speaker 3>Oye,¿ pero ya estaba separado o...? Perdón

129
00:07:26.379 --> 00:07:28.579
<v Speaker 2>No, él seguía viviendo con su esposa. O sea, él

130
00:07:28.639 --> 00:07:29.339
<v Speaker 2>nunca estaba separado.

131
00:07:33.889 --> 00:07:34.490
<v Speaker 3>No, amiga,

132
00:07:35.089 --> 00:07:37.730
<v Speaker 2>pues banderita roja, ¿no? Sí, o sea, entonces mi primo

133
00:07:37.750 --> 00:07:40.189
<v Speaker 2>me dice, ándale, sal con él, porque mira, te va

134
00:07:40.209 --> 00:07:43.720
<v Speaker 2>a invitar a lugares buenos, vas a conocer lugares con él.

135
00:07:44.100 --> 00:07:47.839
<v Speaker 2>Pues ahí voy yo, ¿no? O sea, y yo la verdad,

136
00:07:47.980 --> 00:07:50.560
<v Speaker 2>yo lo agarré por relajo, o sea, por desmadre. Sí, sí,

137
00:07:50.600 --> 00:07:53.139
<v Speaker 2>voy a salir con él dos, tres veces, que me

138
00:07:53.189 --> 00:07:55.610
<v Speaker 2>invite a comer, ya sabes, que me regale cositas bonitas

139
00:07:55.670 --> 00:07:55.790
<v Speaker 2>y ya.

140
00:07:57.680 --> 00:07:59.959
<v Speaker 3>Que puede malir sal, ¿no?

141
00:08:00.040 --> 00:08:05.500
<v Speaker 2>Sí, sí, sí. Y que esta salida a comer se

142
00:08:05.560 --> 00:08:12.300
<v Speaker 2>tardó 19 años.¡ No mames! Bueno, pues entonces empecé a salir

143
00:08:12.379 --> 00:08:16.019
<v Speaker 2>con él. La verdad es que no me gustaba nada.

144
00:08:16.040 --> 00:08:20.420
<v Speaker 2>Es feo el hombre. Te lo juro, las primeras veces

145
00:08:20.459 --> 00:08:22.800
<v Speaker 2>hasta me agarraba la cabeza para darle un beso así de...

146
00:08:24.750 --> 00:08:27.899
<v Speaker 2>Porque según yo, seguía súper enamorada del primer amor.

147
00:08:28.079 --> 00:08:29.339
<v Speaker 3>Del primer amor, sí.

148
00:08:29.819 --> 00:08:33.419
<v Speaker 2>Entonces, así de, ay, no, yo sigo enamorada. Y entonces,

149
00:08:34.590 --> 00:08:36.649
<v Speaker 2>vuelvo a ver al, o sea, yo como decía, ay,

150
00:08:36.690 --> 00:08:39.509
<v Speaker 2>él es casado, no tengo nada formal con él. Vuelvo

151
00:08:39.529 --> 00:08:41.480
<v Speaker 2>a ver al primero. Quiero decir el bombón porque yo

152
00:08:41.509 --> 00:08:43.090
<v Speaker 2>le digo que es mi bombón. Ok,

153
00:08:43.129 --> 00:08:45.629
<v Speaker 3>vamos a ponerle bombón, entonces, bombón

154
00:08:45.669 --> 00:08:45.769
<v Speaker 2>del

155
00:08:45.809 --> 00:08:46.490
<v Speaker 3>contacto.

156
00:08:46.889 --> 00:08:50.450
<v Speaker 2>Y este, y obviamente yo así, ay, este es mi

157
00:08:50.509 --> 00:08:53.389
<v Speaker 2>primer amor y tiene que ser mi primera vez. Ay,

158
00:08:53.429 --> 00:08:56.370
<v Speaker 2>voy de tonta. No, la primera vez fue horrible, horrible.

159
00:08:57.870 --> 00:09:00.549
<v Speaker 2>Porque además me quedé de ver con él, me dice, este,

160
00:09:00.649 --> 00:09:03.389
<v Speaker 2>paso por ti a las 10 de la noche. Sí, llega

161
00:09:03.450 --> 00:09:05.889
<v Speaker 2>como una hora después. Obviamente, pues yo tenía que llegar

162
00:09:05.909 --> 00:09:09.210
<v Speaker 2>temprano a casa porque estaba en casa de mi tía. Fuimos,

163
00:09:09.289 --> 00:09:12.820
<v Speaker 2>ya sabes, allá al hotel. Había gente deprisa. O sea,

164
00:09:12.840 --> 00:09:15.299
<v Speaker 2>todo fue deprisa. Fue horrible. O sea, no se dio

165
00:09:15.340 --> 00:09:18.360
<v Speaker 2>el momento, sino de que fue apresurado. Que no lo

166
00:09:18.399 --> 00:09:20.759
<v Speaker 2>disfrutas ni nada. Yo dije, ay. Pero hay que contar

167
00:09:20.779 --> 00:09:23.779
<v Speaker 2>que el bombón era de... Aparecía y desaparecía así como

168
00:09:23.840 --> 00:09:27.830
<v Speaker 2>las olas del mar. Así como aparecía, se desaparecía.

169
00:09:29.669 --> 00:09:30.269
<v Speaker 3>Nada más iba a lo

170
00:09:30.289 --> 00:09:32.549
<v Speaker 2>que te truje, Chencha. Sí. Y entonces yo dije, no,

171
00:09:32.590 --> 00:09:36.100
<v Speaker 2>o sea... Pues tengo que sacármelo de la mente porque

172
00:09:36.269 --> 00:09:38.720
<v Speaker 2>ya está casado, o sea, ya está en su vida ya.

173
00:09:39.279 --> 00:09:41.460
<v Speaker 2>Pero yo ya andaba con el otro casado. No, amiga,

174
00:09:41.480 --> 00:09:41.559
<v Speaker 2>pues

175
00:09:41.600 --> 00:09:45.840
<v Speaker 3>viste una Leticia, una Teresa, mira todo lo

176
00:09:45.860 --> 00:09:49.659
<v Speaker 2>que da. Ya sé. Y que, ups, bueno, el chiste

177
00:09:49.679 --> 00:09:52.830
<v Speaker 2>es que me empiezo a enamorar del otro, del con.

178
00:09:54.360 --> 00:09:56.919
<v Speaker 2>empezamos a salir, pero a tu cuenta pues el metro estaba,

179
00:09:57.220 --> 00:10:00.759
<v Speaker 2>y me llevaba unos arreglos de flores enormes pero yo

180
00:10:00.779 --> 00:10:02.779
<v Speaker 2>era así de, ay déjamelo allá en casa de mi tía,

181
00:10:02.830 --> 00:10:06.429
<v Speaker 2>déjamelo allá y oye, ven,¿ qué quieres?¿ a dónde quieres

182
00:10:06.450 --> 00:10:09.350
<v Speaker 2>ir a comer? empecé a salir con él, la verdad

183
00:10:09.389 --> 00:10:12.529
<v Speaker 2>es que me trató muy bonito ya cuando él y

184
00:10:12.549 --> 00:10:15.450
<v Speaker 2>yo empezamos a tener intimidad fue de lo más lindo

185
00:10:15.549 --> 00:10:21.399
<v Speaker 2>él obviamente así me trató con mucho cuidado él siempre

186
00:10:21.460 --> 00:10:23.379
<v Speaker 2>pensó que él era el primero en mi vida

187
00:10:24.570 --> 00:10:27.250
<v Speaker 3>cosita

188
00:10:27.720 --> 00:10:31.000
<v Speaker 2>saludos si eres el primero el único bueno pues ya

189
00:10:31.039 --> 00:10:35.779
<v Speaker 2>empecé a andar con él y a salir y me

190
00:10:35.799 --> 00:10:39.279
<v Speaker 2>dijo oye porque no trabajas conmigo porque ya trabajaba con

191
00:10:39.360 --> 00:10:42.730
<v Speaker 2>su oficina aparte es que ando buscando una secretaria

192
00:10:43.549 --> 00:10:46.750
<v Speaker 4>Bueno, está bien.

193
00:10:47.269 --> 00:10:50.659
<v Speaker 2>Pues ya dejé la escuela, dejé todo y me fui

194
00:10:50.700 --> 00:10:54.000
<v Speaker 2>con él a trabajar. Obviamente ya teníamos más relación. O sea,

195
00:10:54.039 --> 00:10:56.639
<v Speaker 2>yo lo veía de lunes a viernes y nos íbamos

196
00:10:56.700 --> 00:11:00.919
<v Speaker 2>a comer y me llevaba y me traía. Y como

197
00:11:00.980 --> 00:11:05.220
<v Speaker 2>que intenté dejarlo. Ah, pero para esto yo conocía a

198
00:11:05.240 --> 00:11:08.909
<v Speaker 2>un muchacho del norte, pero con ese no hubo nada.

199
00:11:08.970 --> 00:11:10.330
<v Speaker 2>O sea, yo lo conocí en el trabajo y nos

200
00:11:10.409 --> 00:11:13.139
<v Speaker 2>hicimos amigos y me hablaba por teléfono. O sea, solo

201
00:11:13.159 --> 00:11:16.720
<v Speaker 2>me hablaba por teléfono, platicaba, hola,¿ cómo estás? No sé

202
00:11:16.759 --> 00:11:22.500
<v Speaker 2>qué momento llegamos a decir que nos íbamos a casar. Ah. Entonces,

203
00:11:23.440 --> 00:11:26.940
<v Speaker 2>me hablaba por teléfono, platicábamos, y según, porque él sí

204
00:11:26.960 --> 00:11:28.620
<v Speaker 2>era soltero, dijo, nos vamos a casar y no sé.

205
00:11:28.639 --> 00:11:29.840
<v Speaker 2>Pero pues yo ya andaba con él. Sí, sí,

206
00:11:29.860 --> 00:11:32.730
<v Speaker 3>claro, con el contador

207
00:11:33.139 --> 00:11:39.490
<v Speaker 2>No sé cómo el contador, bueno, investigó que yo hablaba

208
00:11:39.529 --> 00:11:45.730
<v Speaker 2>por teléfono. Sí, fue a pedir un registro de amar.

209
00:11:45.889 --> 00:11:48.210
<v Speaker 2>No sé, el punto es que se entera que yo

210
00:11:48.230 --> 00:11:51.409
<v Speaker 2>estaba hablando con el otro y le habló por teléfono

211
00:11:51.570 --> 00:11:55.580
<v Speaker 2>y le habló a su familia. Le dijo que yo

212
00:11:55.820 --> 00:11:59.360
<v Speaker 2>me dedicaba a sacarle dinero a los hombres, que era

213
00:11:59.440 --> 00:12:03.700
<v Speaker 2>una revista que los utilizaba. Bueno, le dijo una historia.

214
00:12:05.000 --> 00:12:09.960
<v Speaker 2>Y yo, ¿qué? Y pues obviamente me hizo un bancho de... Ya, ya, adiós, adiós,

215
00:12:10.000 --> 00:12:13.820
<v Speaker 2>no sé qué. Intenté dejarlo, pero siempre me buscaba y

216
00:12:13.860 --> 00:12:17.559
<v Speaker 2>me buscaba y me buscaba. Según yo ya estaba, pues

217
00:12:17.600 --> 00:12:20.370
<v Speaker 2>ya estaba como ilusionada con él, enamorada. Pues es

218
00:12:20.399 --> 00:12:23.090
<v Speaker 3>que es eso, pues porque ya te empezaste a

219
00:12:23.149 --> 00:12:27.509
<v Speaker 2>enamorar, vaya. Sí, ya me empecé a enamorar de él. Entonces, este, híjole,

220
00:12:27.549 --> 00:12:29.990
<v Speaker 2>pues ya. El otro lo dejé en el olvido, pero

221
00:12:30.149 --> 00:12:32.470
<v Speaker 2>siempre está, o sea, siempre que peleamos era así, es

222
00:12:32.509 --> 00:12:33.769
<v Speaker 2>que todas las cosas en el otro y te ibas

223
00:12:33.830 --> 00:12:34.750
<v Speaker 2>a casar y no sé qué otro.

224
00:12:38.049 --> 00:12:39.009
<v Speaker 3>Oye,¿ pero todavía

225
00:12:39.090 --> 00:12:40.389
<v Speaker 2>seguía con su esposa? Sí, sí, o sea, él seguía

226
00:12:40.429 --> 00:12:43.799
<v Speaker 2>en su casa y al principio me dijo, ah, porque

227
00:12:43.860 --> 00:12:46.840
<v Speaker 2>yo le decía, es que yo, Choyo, mi ilusión es

228
00:12:46.879 --> 00:12:49.820
<v Speaker 2>casarme de blanco y tener una boda bonita y tener

229
00:12:49.919 --> 00:12:54.080
<v Speaker 2>un matrimonio. Y me dijo él, este, te voy a

230
00:12:54.100 --> 00:12:56.970
<v Speaker 2>decir una cosa, es que yo estoy casada, pero me

231
00:12:57.000 --> 00:12:59.250
<v Speaker 2>casé por otra religión, nunca me casé por la iglesia.

232
00:13:00.080 --> 00:13:02.840
<v Speaker 2>Y obviamente el típico cuento de me llevo mal con

233
00:13:02.860 --> 00:13:06.250
<v Speaker 2>mi mujer, estoy ahí por mis hijas, porque mis hijas

234
00:13:06.309 --> 00:13:13.009
<v Speaker 2>están chiquitas. No sé por qué siempre crece esa historia,

235
00:13:13.120 --> 00:13:14.129
<v Speaker 2>o sea,¿ por qué

236
00:13:14.759 --> 00:13:17.779
<v Speaker 3>Porque ya estabas enamorada, por eso, pues.

237
00:13:18.169 --> 00:13:22.669
<v Speaker 2>Sí, entonces, y sí, es cierto, estoy por sus hijas,

238
00:13:22.690 --> 00:13:25.570
<v Speaker 2>pero además yo trabajo con él, yo estoy con él, ¿sabes?

239
00:13:25.590 --> 00:13:29.250
<v Speaker 2>O sea, es que estoy todo el tiempo conmigo, sí, sí, sí,

240
00:13:29.669 --> 00:13:33.090
<v Speaker 2>está todo el tiempo conmigo, estoy más tiempo contigo que

241
00:13:33.190 --> 00:13:36.889
<v Speaker 2>con ella, y yo sí, sí, sí, sí, sí, o sea, yo,

242
00:13:37.360 --> 00:13:40.440
<v Speaker 2>todo lo que él me decía era como Gloria Trevite,

243
00:13:40.480 --> 00:13:43.639
<v Speaker 2>le creo, le creo, le creo, no se creía.

244
00:13:43.970 --> 00:13:46.389
<v Speaker 3>Y aparte también estabas chica, amiga, o sea.

245
00:13:46.450 --> 00:13:50.690
<v Speaker 2>Exacto, o sea, yo, sí, sí, venía, que te gustan,

246
00:13:50.970 --> 00:13:54.000
<v Speaker 2>dos novios antes así de manita, yo no sabía nada

247
00:13:54.029 --> 00:13:54.340
<v Speaker 2>de nada.

248
00:13:54.720 --> 00:13:56.639
<v Speaker 3>De algo ya formal, serio, ¿no?

249
00:13:57.000 --> 00:13:57.860
<v Speaker 2>Sí, no, nada,

250
00:13:58.200 --> 00:13:58.580
<v Speaker 5>entonces.

251
00:13:58.679 --> 00:14:02.919
<v Speaker 3>Es que en chingados piensa a los 18 años, ¿no? Una formalidad,

252
00:14:02.960 --> 00:14:05.139
<v Speaker 3>es muy raro, pues, pero pues, digo, ¿no?

253
00:14:05.570 --> 00:14:06.059
<v Speaker 5>Sí, claro

254
00:14:06.669 --> 00:14:10.629
<v Speaker 2>Entonces, pues bueno, ya. El punto es que me corrió

255
00:14:11.389 --> 00:14:13.330
<v Speaker 2>con el que me iba a casar, el pretendiente.

256
00:14:13.409 --> 00:14:14.049
<v Speaker 3>Al norteño.

257
00:14:14.250 --> 00:14:19.659
<v Speaker 2>Y seguí con él. En otro intento por dejarlo, me

258
00:14:19.720 --> 00:14:23.460
<v Speaker 2>vuelvo a ir. Y fue por mí otra vez. Ah, no, no, no,

259
00:14:23.600 --> 00:14:27.539
<v Speaker 2>esa vez ya. resulta que este, este, me meto a trabajar,

260
00:14:27.600 --> 00:14:29.720
<v Speaker 2>yo dije, no, ya voy a hacer mi vida, este,

261
00:14:30.779 --> 00:14:32.620
<v Speaker 2>mi mamá me consiguió un trabajo, me dice, vente, ya

262
00:14:32.639 --> 00:14:36.259
<v Speaker 2>métete a trabajar, y este, íbamos a salir, y me

263
00:14:36.279 --> 00:14:39.870
<v Speaker 2>meto a trabajar, y me enfermo, me enfermé de la

264
00:14:39.909 --> 00:14:42.929
<v Speaker 2>gripa muy fuerte, pero en ese tiempo dije, chin, ya algo,

265
00:14:43.190 --> 00:14:45.809
<v Speaker 2>algo está mal en mí, pues sí, ya estaba embarazada,

266
00:14:47.370 --> 00:14:48.250
<v Speaker 2>y dije, ups,

267
00:14:48.789 --> 00:14:50.149
<v Speaker 4>no puede ser

268
00:14:50.669 --> 00:14:53.100
<v Speaker 2>y ya me dijo mi mamá, oye, pues,¿ qué piensas hacer?¿

269
00:14:53.159 --> 00:14:55.620
<v Speaker 2>qué vas a hacer? Y yo, Y me dice,¿ es

270
00:14:55.639 --> 00:14:58.480
<v Speaker 2>de él? Bueno, pues sí. Le hablé por teléfono y

271
00:14:58.519 --> 00:15:02.659
<v Speaker 2>le dije,¿ sabes qué? Estoy embarazada. Es mío, sí, sí,

272
00:15:02.700 --> 00:15:07.919
<v Speaker 2>estoy yo. Pues inmediatamente el hombre agarró un avión, va

273
00:15:08.019 --> 00:15:16.120
<v Speaker 2>por mí y me dice, vente conmigo, vente conmigo. Y yo, sí, sí, sí, sí,

274
00:15:16.159 --> 00:15:18.129
<v Speaker 2>es el amor de mi vida y mi bebé tiene

275
00:15:18.169 --> 00:15:22.750
<v Speaker 2>que crecer con él porque, porque pues como yo toda

276
00:15:22.789 --> 00:15:24.879
<v Speaker 2>la vida estuve sin padre, Y yo creo que por

277
00:15:24.919 --> 00:15:27.340
<v Speaker 2>eso busqué más grandes que yo. Lo que me dicen

278
00:15:27.379 --> 00:15:34.100
<v Speaker 2>es que siempre buscaste la parte paterna. Entonces me vengo

279
00:15:34.200 --> 00:15:37.769
<v Speaker 2>con él y me pone un departamentito. O sea, él

280
00:15:37.809 --> 00:15:42.070
<v Speaker 2>en ese tiempo administraba unos departamentitos. Entonces me lo arregló bonito,

281
00:15:42.190 --> 00:15:44.230
<v Speaker 2>me lo pintó, pero él seguía en su casa. O sea,

282
00:15:44.409 --> 00:15:48.340
<v Speaker 2>él en su casa y yo empecé solita. Híjole, pues

283
00:15:48.559 --> 00:15:51.299
<v Speaker 2>cuando estaba embarazada, sí, yo sola en la casa, no,

284
00:15:51.620 --> 00:15:55.879
<v Speaker 2>me compré una cama, me acuerdo, una cama, una estufa

285
00:15:58.159 --> 00:15:59.919
<v Speaker 2>y para le contar, no, o sea, era lo único

286
00:15:59.970 --> 00:16:03.850
<v Speaker 2>que yo tenía, pues yo solita, mi mamá pues se

287
00:16:03.909 --> 00:16:09.289
<v Speaker 2>quedó allá en el norte. Este, con mi hermana. Pues ya,

288
00:16:09.409 --> 00:16:10.809
<v Speaker 2>yo me quedé y dije, pues ni modo. O sea,

289
00:16:10.870 --> 00:16:12.789
<v Speaker 2>yo quiero estar con el amor de mi vida y

290
00:16:12.830 --> 00:16:14.409
<v Speaker 2>voy a ser feliz con él. Y bueno, yo me

291
00:16:14.450 --> 00:16:15.210
<v Speaker 2>veía mi cuento de

292
00:16:15.250 --> 00:16:19.610
<v Speaker 3>hadas. Sí

293
00:16:20.179 --> 00:16:21.879
<v Speaker 2>claro. Que también todavía seguía chiquita, pues. Sí, entonces, pues

294
00:16:21.899 --> 00:16:23.759
<v Speaker 2>ya empecé a vivir, seguí trabajando con él. O sea,

295
00:16:23.799 --> 00:16:26.179
<v Speaker 2>yo seguía en la oficina con él. Era de todo,

296
00:16:26.240 --> 00:16:29.340
<v Speaker 2>o sea, yo... Y, pero ya después me empecé a

297
00:16:29.360 --> 00:16:32.019
<v Speaker 2>dar cuenta que... O sea, no les engañaba a su esposa.

298
00:16:32.279 --> 00:16:35.070
<v Speaker 2>También me engañaba a mí, pero yo tontamente decía... a

299
00:16:35.149 --> 00:16:36.669
<v Speaker 2>alguien sí le engaña, pero a mí no. A mí

300
00:16:36.710 --> 00:16:38.629
<v Speaker 2>nunca me va a engañar.¿ Por qué? Porque yo llevo

301
00:16:38.700 --> 00:16:41.259
<v Speaker 2>su agenda, porque yo tengo control de sus citas, yo

302
00:16:41.299 --> 00:16:43.500
<v Speaker 2>sé a dónde va, yo sé a qué hora va,

303
00:16:43.519 --> 00:16:47.080
<v Speaker 2>yo sé a qué hora viene. Entonces, no, a mí

304
00:16:47.100 --> 00:16:47.799
<v Speaker 2>no me puede engañar.

305
00:16:48.340 --> 00:16:50.029
<v Speaker 3>Uy, no, amigo, pues estabas bien cegada.

306
00:16:50.490 --> 00:16:52.850
<v Speaker 2>Sí, así, súper, súper cegada.

307
00:16:53.129 --> 00:16:55.590
<v Speaker 3>Es que como tú dices, ¿no? Dices, bueno, o sea,

308
00:16:55.789 --> 00:17:00.940
<v Speaker 3>en ningún momento piensas que, dices, pues, si se lo

309
00:17:01.039 --> 00:17:01.779
<v Speaker 3>está haciendo

310
00:17:01.799 --> 00:17:03.299
<v Speaker 2>a su esposa, ¿no? Obviamente no lo puede hacer a mí,

311
00:17:03.320 --> 00:17:05.569
<v Speaker 2>pero dices, pues no. Y además, o sea, si te

312
00:17:05.589 --> 00:17:08.730
<v Speaker 2>das cuenta, yo jamás, jamás me sentí como su amante, ¿eh?

313
00:17:09.210 --> 00:17:12.750
<v Speaker 2>Porque como yo trabajaba con él, yo conocía a su familia,

314
00:17:13.609 --> 00:17:18.230
<v Speaker 2>porque sus hermanos trabajaban con él, entonces conocía a su papá,

315
00:17:18.250 --> 00:17:22.839
<v Speaker 2>a todos lados donde íbamos y les presento a mi mujer,

316
00:17:22.859 --> 00:17:24.980
<v Speaker 2>ella es mi mujer, ella es mi mujer. No, pues

317
00:17:25.019 --> 00:17:27.339
<v Speaker 2>yo me sentía de, ah, yo soy, yo soy, yo soy,

318
00:17:27.359 --> 00:17:27.839
<v Speaker 2>yo soy, ¿no?

319
00:17:28.140 --> 00:17:30.619
<v Speaker 3>Sí, claro, pues te reforzó la idea, ¿no?

320
00:17:30.759 --> 00:17:34.099
<v Speaker 2>No tengo idea, o sea, no me preguntes él cómo

321
00:17:34.160 --> 00:17:36.859
<v Speaker 2>le hizo, pero yo todo el tiempo que estuve en

322
00:17:36.880 --> 00:17:39.619
<v Speaker 2>la oficina, jamás su esposa se paró ahí, o sea, jamás.

323
00:17:40.079 --> 00:17:44.859
<v Speaker 2>Él me dijo, este lugar es tuyo y lo voy

324
00:17:44.880 --> 00:17:47.099
<v Speaker 2>a respetar, ¿no? Aquí es tu lugar, ella nunca se

325
00:17:47.140 --> 00:17:47.700
<v Speaker 2>va a parar aquí.

326
00:17:48.539 --> 00:17:51.099
<v Speaker 3>De hecho, es lo que te iba a preguntar, o sea,

327
00:17:51.200 --> 00:17:54.039
<v Speaker 3>obviamente la gente en la oficina sabía quién eres tú, ¿no?

328
00:17:54.700 --> 00:17:58.660
<v Speaker 2>Claro, claro, claro. Y todo el mundo sabía que yo

329
00:17:58.680 --> 00:17:59.180
<v Speaker 2>era su mujer.

330
00:17:59.579 --> 00:18:00.319
<v Speaker 3>Oh, la patrona.

331
00:18:00.720 --> 00:18:03.519
<v Speaker 2>Sí, sí, sí, así la... Nada más, nada más, no,

332
00:18:03.559 --> 00:18:07.960
<v Speaker 2>así cualquier cosa con ella. Entonces, no, o sea, yo nunca,

333
00:18:08.200 --> 00:18:10.000
<v Speaker 2>nunca me sentí como la otra, o sea, jamás.

334
00:18:10.039 --> 00:18:12.160
<v Speaker 3>Pues la otra era la esposa

335
00:18:12.809 --> 00:18:17.789
<v Speaker 2>Más bien, yo creo. Oh. Pues sí, porque, y entonces

336
00:18:17.809 --> 00:18:21.390
<v Speaker 2>se hace cuenta que todos, así de regla, todos los

337
00:18:21.450 --> 00:18:24.650
<v Speaker 2>viernes salíamos, cerramos la oficina a las dos de la tarde,

338
00:18:25.210 --> 00:18:28.849
<v Speaker 2>nos íbamos a comer, Y se quedaba conmigo hasta las 3

339
00:18:28.950 --> 00:18:30.670
<v Speaker 2>de la mañana. O sea, yo creo que la única

340
00:18:30.730 --> 00:18:33.490
<v Speaker 2>condición que ella le ponía es, no faltes a la casa.

341
00:18:33.509 --> 00:18:36.130
<v Speaker 2>A las 4 de la mañana es tu límite porque él

342
00:18:36.150 --> 00:18:37.329
<v Speaker 2>se iba a 3, 4 de la mañana.

343
00:18:37.829 --> 00:18:39.670
<v Speaker 3>Oh, ok, ok, ok,

344
00:18:39.759 --> 00:18:43.279
<v Speaker 2>ok. Pero todos los viernes, todos los viernes. Entonces yo decía,

345
00:18:43.700 --> 00:18:45.579
<v Speaker 2>pues que la mujer no se da cuenta. O sea,

346
00:18:45.640 --> 00:18:47.480
<v Speaker 2>uno como mujer se da cuenta cuando te están poniendo

347
00:18:47.500 --> 00:18:48.019
<v Speaker 2>el cuerno, ¿no?

348
00:18:48.279 --> 00:18:51.460
<v Speaker 3>Pues es que pasa también en la otra situación, ¿no?

349
00:18:51.519 --> 00:18:53.660
<v Speaker 3>O sea, dices, ah. Mira, a mí con que me

350
00:18:53.759 --> 00:18:56.019
<v Speaker 3>tengas casa y tanque lleno, güey, haz lo

351
00:18:56.119 --> 00:18:56.460
<v Speaker 2>que tú

352
00:18:56.500 --> 00:18:57.220
<v Speaker 3>quieras,

353
00:18:57.700 --> 00:18:59.130
<v Speaker 2>¿no? Bueno, yo creo que ella se ocupaba de sus

354
00:18:59.170 --> 00:19:00.660
<v Speaker 2>hijas y ya, ¿no? Sí

355
00:19:01.509 --> 00:19:04.569
<v Speaker 3>mal pedo, pues, pero también hay mujeres así, ¿no? Y

356
00:19:04.609 --> 00:19:05.390
<v Speaker 3>se respeta, ¿no?

357
00:19:05.750 --> 00:19:09.109
<v Speaker 2>Sí, sí, sí, sí, claro. Pero bueno, entonces, pues, yo

358
00:19:09.130 --> 00:19:14.130
<v Speaker 2>estaba ahí sola y de repente, pues, sí había ratos

359
00:19:14.170 --> 00:19:19.140
<v Speaker 2>que me siento sola. Sí tenía como familia aquí, pero...

360
00:19:20.259 --> 00:19:22.579
<v Speaker 2>De repente la iba a ver y así. Y toda

361
00:19:22.619 --> 00:19:25.000
<v Speaker 2>mi familia además sabía que estaba con él. O sea,

362
00:19:25.059 --> 00:19:29.380
<v Speaker 2>igual lo veían como mi marido. Él iba con mi familia.

363
00:19:31.369 --> 00:19:34.599
<v Speaker 2>No le gustaban mucho las fiestas, las reuniones, pero... Pero sí,

364
00:19:34.640 --> 00:19:37.420
<v Speaker 2>de pronto, o sea, siempre iba y lo reconocían como

365
00:19:37.779 --> 00:19:38.759
<v Speaker 2>mi marido

366
00:19:39.619 --> 00:19:41.259
<v Speaker 3>Sí, claro, pues estaba presente, pues

367
00:19:41.279 --> 00:19:46.640
<v Speaker 2>imagínate. Exacto. Pero bueno, entonces ya cuando empezaron los benditos celulares.

368
00:19:47.960 --> 00:19:49.119
<v Speaker 4>Benditos

369
00:19:50.059 --> 00:19:53.480
<v Speaker 2>celulares. Ah, pues ya nos cambiamos de casa, nos cambiamos

370
00:19:53.509 --> 00:19:55.470
<v Speaker 2>a otra casa y así me traía. Porque terminé esa

371
00:19:55.490 --> 00:19:58.200
<v Speaker 2>administración y ya me cambié a otra casa. Pero yo

372
00:19:58.269 --> 00:20:03.369
<v Speaker 2>siempre intentaba como dejarlo, ¿sabes? Esto no es para mí,

373
00:20:03.450 --> 00:20:05.670
<v Speaker 2>lo dejo porque tú no dejas a tu esposa. Porque además,

374
00:20:06.150 --> 00:20:08.470
<v Speaker 2>o sea, siempre estaba de, no, te voy a comprar

375
00:20:08.529 --> 00:20:10.930
<v Speaker 2>tu casa, te voy a comprar tus muebles bonitos. O sea,

376
00:20:10.950 --> 00:20:13.150
<v Speaker 2>cada vez que nos peleábamos era, te voy a comprar

377
00:20:13.230 --> 00:20:15.319
<v Speaker 2>tu casa, te voy a comprar tus muebles bonitos. Y

378
00:20:15.420 --> 00:20:17.440
<v Speaker 2>ahí voy yo de creída otra vez. Sí, sí, sí.

379
00:20:17.779 --> 00:20:20.119
<v Speaker 2>Es que ya me prometió que esta vez sí me

380
00:20:20.140 --> 00:20:22.730
<v Speaker 2>va a comprar una casa. Y ahí voy otra vez

381
00:20:22.960 --> 00:20:25.039
<v Speaker 3>Sí va a cambiarse. Sí, sí,

382
00:20:25.079 --> 00:20:28.400
<v Speaker 2>sí, sí. Entonces, este, y pues obviamente, pues ya mi

383
00:20:28.750 --> 00:20:34.289
<v Speaker 2>hija estaba ya chiquita, ¿no? Y aparte yo decía, sí, sí,

384
00:20:34.390 --> 00:20:38.890
<v Speaker 2>mi hija, este, ah, pero para esto ya me embaracé,

385
00:20:38.970 --> 00:20:42.539
<v Speaker 2>fue por mí. me regreso con él a vivir, cuando

386
00:20:42.619 --> 00:20:44.920
<v Speaker 2>yo me voy a aliviar, o sea, porque él nunca

387
00:20:44.980 --> 00:20:47.240
<v Speaker 2>fue de seguro, me dijo, no, te vas a ir

388
00:20:47.259 --> 00:20:50.099
<v Speaker 2>a aliviar al mismo hospital donde se alivió su esposa,

389
00:20:50.140 --> 00:20:54.559
<v Speaker 2>porque me dijo, yo conozco al doctor y quiero que

390
00:20:54.619 --> 00:20:57.579
<v Speaker 2>te cuiden ahí, que te den la atención, entonces te

391
00:20:57.599 --> 00:20:58.920
<v Speaker 2>vas a aliviar, o sea, me fue a dejar ahí

392
00:20:58.940 --> 00:21:00.740
<v Speaker 2>al hospital con mi mamá, porque pues él me dijo,

393
00:21:00.759 --> 00:21:02.420
<v Speaker 2>a mí me conoce el doctor, entonces yo no puedo entrar.

394
00:21:04.440 --> 00:21:08.710
<v Speaker 2>Entonces me deja ahí en el hospital, con mi mamá,

395
00:21:08.750 --> 00:21:14.049
<v Speaker 2>me cuido unos días y ya salí del hospital. Él

396
00:21:14.089 --> 00:21:18.029
<v Speaker 2>pagó el hospital, estuvo con mi mamá. Pero para esto,

397
00:21:18.269 --> 00:21:21.579
<v Speaker 2>o sea, me trae una cuna de sus hijas y

398
00:21:21.920 --> 00:21:25.960
<v Speaker 2>ropa de sus hijas. Así de, ya te traje esto

399
00:21:26.039 --> 00:21:29.049
<v Speaker 2>para la niña y yo. Pues yo lo vi así de, ah,

400
00:21:29.089 --> 00:21:30.650
<v Speaker 2>pues qué buena onda, ¿no? O sea, la verdad es que,

401
00:21:30.910 --> 00:21:34.210
<v Speaker 2>y mi mamá, no, es que¿ por qué te trae

402
00:21:34.230 --> 00:21:39.500
<v Speaker 2>esas cosas usadas? Y yo, mamá, pues¿ qué tiene? Y él,¿

403
00:21:39.539 --> 00:21:41.809
<v Speaker 2>qué tiene? Son de sus hermanas. Todo lo que él

404
00:21:41.849 --> 00:21:44.599
<v Speaker 2>me decía, te lo juro que era ley para mí.¿

405
00:21:44.619 --> 00:21:47.170
<v Speaker 2>Qué tiene?¿ Qué tiene? Son de sus hermanas. Y yo,

406
00:21:47.349 --> 00:21:49.069
<v Speaker 2>pues sí es cierto, es de sus hermanas.¿ Qué tiene?

407
00:21:49.549 --> 00:21:52.500
<v Speaker 3>Pues es que desde el hecho de que Te diga,

408
00:21:52.519 --> 00:21:55.700
<v Speaker 3>o sea,¿ tú vas a pagar todo el hospital? Pero

409
00:21:55.740 --> 00:21:58.829
<v Speaker 3>yo no puedo ir porque el doctor me conoce. Desde

410
00:21:58.900 --> 00:22:01.069
<v Speaker 3>ahí dices, vato, date cuenta, ¿no?

411
00:22:02.539 --> 00:22:06.359
<v Speaker 2>Y bueno, pues es que él quiere que me atiendan bien,

412
00:22:06.460 --> 00:22:09.809
<v Speaker 2>o sea, me llevó a un hospital particular, pero no estuve,

413
00:22:10.650 --> 00:22:13.869
<v Speaker 2>todas las citas médicas igual, no era de, este, ten

414
00:22:13.910 --> 00:22:16.890
<v Speaker 2>el dinero y vete a la consulta médica. Entonces realmente,

415
00:22:16.910 --> 00:22:19.769
<v Speaker 2>o sea, fue un embarazo que yo no disfruté, o sea,

416
00:22:19.789 --> 00:22:22.670
<v Speaker 2>yo me sentía sola, estaba con él, pero, pero me

417
00:22:22.710 --> 00:22:23.309
<v Speaker 2>sentía sola.

418
00:22:23.799 --> 00:22:24.950
<v Speaker 3>Sí. Sí, amiga,

419
00:22:24.970 --> 00:22:27.369
<v Speaker 2>pues estaba sola. Sí, ten esto, pero ve tú sola. Sí,

420
00:22:27.410 --> 00:22:28.329
<v Speaker 2>ten esto, pero ve tú sola.

421
00:22:28.450 --> 00:22:30.329
<v Speaker 3>Es que ya sabías. Bueno, ya definitivamente

422
00:22:30.349 --> 00:22:31.569
<v Speaker 2>ya sabías. Sí, sí, sí. O sea, al final dije,

423
00:22:31.869 --> 00:22:34.490
<v Speaker 2>pues ni modo. O sea, yo sabía que él era casado.

424
00:22:34.569 --> 00:22:37.910
<v Speaker 2>Yo sabía que él no iba a estar conmigo. Pero también,

425
00:22:38.690 --> 00:22:41.069
<v Speaker 2>y también después supe que él, él es su forma

426
00:22:41.109 --> 00:22:42.869
<v Speaker 2>de ser, porque tampoco con su esposa era así.

427
00:22:43.769 --> 00:22:47.990
<v Speaker 3>No, bueno, mira, perdón, pero yo también creía eso, ¿eh?

428
00:22:48.019 --> 00:22:52.299
<v Speaker 3>O sea, pentejamente yo creía en eso. Pero cuando realmente

429
00:22:52.460 --> 00:22:55.279
<v Speaker 3>conoces al amor de tu vida, o sea, cuando realmente

430
00:22:55.299 --> 00:22:57.809
<v Speaker 3>sientes esa conexión y todo, ¿no?

431
00:22:58.589 --> 00:22:58.970
<v Speaker 4>Ajá.

432
00:22:59.009 --> 00:23:03.210
<v Speaker 3>Lo haces. O sea, obviamente, pues, he cometido mis errores, ¿no?

433
00:23:03.309 --> 00:23:06.849
<v Speaker 3>Pero si te das cuenta y dices, no, o sea,

434
00:23:06.890 --> 00:23:09.490
<v Speaker 3>haces el esfuerzo. O sea, si a esa persona le

435
00:23:09.549 --> 00:23:11.789
<v Speaker 3>interesa esto, pues, pues

436
00:23:12.220 --> 00:23:13.640
<v Speaker 3>hace el esfuerzo, ¿no? Dice, ok.

437
00:23:13.660 --> 00:23:15.349
<v Speaker 2>Claro, claro, está contigo

438
00:23:15.500 --> 00:23:15.779
<v Speaker 3>Sí, amor.

439
00:23:16.440 --> 00:23:19.579
<v Speaker 2>Sí, pues bueno, no. El punto es que ya. Tuve

440
00:23:19.599 --> 00:23:23.089
<v Speaker 2>a mi niña y me dice, pues como mi mamá

441
00:23:23.109 --> 00:23:24.789
<v Speaker 2>se tenía que ir, me dijo mi mamá, pues yo

442
00:23:24.809 --> 00:23:28.180
<v Speaker 2>no te puedo cuidar. Y me dijo, pues dile a

443
00:23:28.220 --> 00:23:30.420
<v Speaker 2>tu tía que te cuide, le pagamos y yo sí.

444
00:23:30.960 --> 00:23:34.039
<v Speaker 2>Entonces ya estuve con mi tía, pero él así llegaba

445
00:23:34.160 --> 00:23:36.599
<v Speaker 2>dos veces. Ah,¿ cómo estás?¿ Cómo estás? Ah, bien. Ah, bueno, adiós.

446
00:23:37.079 --> 00:23:39.180
<v Speaker 2>Y ya como a los 15 días no me dice,¿ sabes qué?

447
00:23:39.259 --> 00:23:40.839
<v Speaker 2>Ya regrésate a la casa. Y yo,¿ cómo me voy

448
00:23:40.859 --> 00:23:45.059
<v Speaker 2>a regresar a la casa yo sola? Pues sí, ni modo.

449
00:23:45.140 --> 00:23:47.769
<v Speaker 2>O sea, te tienes que acostumbrar, te tienes que acoplar.

450
00:23:48.210 --> 00:23:49.990
<v Speaker 2>Pues tú sola, tú sola tienes que dar tus cosas.

451
00:23:50.470 --> 00:23:53.710
<v Speaker 2>Y yo, pues bueno. Y ya me regreso sola con

452
00:23:53.750 --> 00:23:58.890
<v Speaker 2>mi bebé. Y pues sí, obviamente, si la niña se

453
00:23:58.950 --> 00:24:00.809
<v Speaker 2>me enfermaba en la noche, pues¿ a quién le hablo?¿

454
00:24:01.230 --> 00:24:05.369
<v Speaker 2>A nadie? Pues así aprendí. Dije, ni modo, ¿no? Yo

455
00:24:05.410 --> 00:24:08.759
<v Speaker 2>me metí aquí, pues yo tengo que salir adelante aquí.

456
00:24:09.220 --> 00:24:09.700
<v Speaker 3>Y es que es

457
00:24:09.819 --> 00:24:10.200
<v Speaker 2>eso, ¿no?

458
00:24:10.339 --> 00:24:13.200
<v Speaker 3>O sea, dices, yo tengo que salir adelante, ¿no? Pero

459
00:24:13.259 --> 00:24:13.380
<v Speaker 3>dices

460
00:24:13.519 --> 00:24:14.460
<v Speaker 2>sabes que yo me tengo que

461
00:24:14.500 --> 00:24:15.859
<v Speaker 3>retirar mejor. Exacto

462
00:24:17.039 --> 00:24:19.839
<v Speaker 2>Pero él siempre metía ese chip en la cabeza de...

463
00:24:21.529 --> 00:24:23.730
<v Speaker 2>Es que si tú me dejas, si tú te vas,

464
00:24:24.210 --> 00:24:25.509
<v Speaker 2>no vas a hacer nada. O sea,¿ qué vas a

465
00:24:25.529 --> 00:24:28.759
<v Speaker 2>hacer sola?¿ Vas a arrastrar a nuestra hija? O sea,

466
00:24:28.799 --> 00:24:31.460
<v Speaker 2>porque tú y yo ya estamos aquí, ¿no? Tú y yo,

467
00:24:31.940 --> 00:24:35.180
<v Speaker 2>pero piensa en tu hija, piensa en la niña. Entonces,

468
00:24:35.900 --> 00:24:38.440
<v Speaker 2>siempre me dice, yo pues sí, pero a la vez,

469
00:24:38.579 --> 00:24:40.279
<v Speaker 2>o sea, a la vez sí lo quería dejar, pero

470
00:24:40.319 --> 00:24:42.690
<v Speaker 2>a la vez sí tengo que pensar en mi hija.

471
00:24:42.750 --> 00:24:45.140
<v Speaker 3>Bueno, pues manipulación

472
00:24:45.650 --> 00:24:48.519
<v Speaker 2>Sí, sí, sí, o sea, manipulación al niño. Bueno, pues

473
00:24:48.539 --> 00:24:51.579
<v Speaker 2>seguí trabajando con él. Nos vamos a otra casa. Y

474
00:24:54.200 --> 00:24:58.839
<v Speaker 2>para esto me vuelvo a encontrar al bombón. No sé

475
00:24:58.880 --> 00:24:59.599
<v Speaker 5>cómo.

476
00:25:00.160 --> 00:25:04.759
<v Speaker 2>El chiste es que me lo vuelvo a encontrar. Pero,

477
00:25:04.819 --> 00:25:06.720
<v Speaker 2>o sea, no sé. Todas las veces que me lo

478
00:25:06.740 --> 00:25:10.539
<v Speaker 2>he encontrado, a veces un cariño bonito. Hola,¿ cómo estás?¿

479
00:25:10.609 --> 00:25:14.509
<v Speaker 2>Cómo te sientes? Pero me lo encontraba como en pleitos de...

480
00:25:15.779 --> 00:25:19.160
<v Speaker 2>Me peleaba yo con este y agarraba yo a mi

481
00:25:19.180 --> 00:25:22.029
<v Speaker 2>hija mi ropa y me iba a casa de mi

482
00:25:22.089 --> 00:25:25.130
<v Speaker 2>tía o de mi abuelita. Y a los dos días

483
00:25:25.150 --> 00:25:27.670
<v Speaker 2>él iba por mí y me regresaba. Y

484
00:25:27.710 --> 00:25:33.990
<v Speaker 5>entonces yo me lo encontré y yo así digo, es

485
00:25:34.029 --> 00:25:37.339
<v Speaker 5>que sigo pensando en ti, no sé qué. El chiste

486
00:25:37.359 --> 00:25:38.799
<v Speaker 5>es que me voy con él una noche.

487
00:25:40.799 --> 00:25:44.029
<v Speaker 3>Ok, ahora sí, para que salga bien, ¿no? Bueno

488
00:25:44.940 --> 00:25:49.529
<v Speaker 2>ya la despedida. Ya la despedida porque no lo voy

489
00:25:49.549 --> 00:25:52.569
<v Speaker 2>a volver a ver. Pero pues él también ya estaba casado,

490
00:25:52.630 --> 00:25:55.890
<v Speaker 2>ya su hija, me voy con él, pase toda la

491
00:25:55.950 --> 00:25:59.970
<v Speaker 2>noche con él y cuando al otro día, pues ya

492
00:26:00.119 --> 00:26:03.730
<v Speaker 2>estaba con el otro y me dice, oye, es que Este,

493
00:26:04.309 --> 00:26:06.930
<v Speaker 2>como que,¿ cuál es raro, no?¿ Cómo te bañaste? Y yo, ah,¿

494
00:26:06.970 --> 00:26:10.380
<v Speaker 2>por qué?¿ Ves que ponían casualmente los jabones que olían mucho? Ah, ya,

495
00:26:10.440 --> 00:26:12.160
<v Speaker 4>ya, ya

496
00:26:13.019 --> 00:26:15.849
<v Speaker 2>Y yo, pues nada, pues ahí en casa de mi tía,

497
00:26:15.869 --> 00:26:18.589
<v Speaker 2>ahí me quedé. Ah, qué casualidad y no sé qué.

498
00:26:18.730 --> 00:26:22.539
<v Speaker 2>Y me empezaba a decir yo, ay. Pero yo no, no,

499
00:26:22.700 --> 00:26:24.140
<v Speaker 2>y no, y no, y no, y de ahí nunca

500
00:26:24.180 --> 00:26:27.279
<v Speaker 2>me sacaba, ¿no? No pasó nada. Pero bueno, entonces te digo,

501
00:26:27.420 --> 00:26:30.609
<v Speaker 2>empiezan los benditos celulares y yo le empiezo a encontrar

502
00:26:30.630 --> 00:26:33.029
<v Speaker 2>el mensaje, sí, mensajes. Y yo,¿ quién es esta vieja?

503
00:26:33.609 --> 00:26:36.490
<v Speaker 2>Y sabes que yo empecé ahí, o sea, como que

504
00:26:36.630 --> 00:26:40.359
<v Speaker 2>sí empecé a crear una toxicidad mía, mía. Ah, porque

505
00:26:40.400 --> 00:26:44.980
<v Speaker 2>además yo, yo empecé con que a propósito le manchaba

506
00:26:45.039 --> 00:26:49.460
<v Speaker 2>las camisas de bilé, de maquillaje. Sí. Así bien tóxico

507
00:26:49.740 --> 00:26:51.680
<v Speaker 2>para que su esposa le vea y dice, le voy

508
00:26:51.720 --> 00:26:53.500
<v Speaker 2>a provocar un pleito. O sea, no sé si en

509
00:26:53.519 --> 00:26:55.740
<v Speaker 2>mi mente yo decía, le voy a provocar un pleito

510
00:26:55.779 --> 00:26:57.819
<v Speaker 2>para que la vieja lo corra y se venga conmigo.

511
00:26:58.220 --> 00:27:00.400
<v Speaker 3>Pues es que tú en tu soledad y en tu

512
00:27:00.460 --> 00:27:03.880
<v Speaker 3>sentido de pertenencia, es como que posvato, ¿no

513
00:27:04.279 --> 00:27:09.880
<v Speaker 2>Sí, o sea, yo empecé así en una época de toxicidad.

514
00:27:10.069 --> 00:27:13.829
<v Speaker 2>De hecho, no sé, ya tenía mi hija. Cuando me

515
00:27:13.869 --> 00:27:17.130
<v Speaker 2>lleva él a vivir a una casa, a otra casa, Así,

516
00:27:17.930 --> 00:27:20.490
<v Speaker 2>al límite de que una vez él se va y

517
00:27:20.519 --> 00:27:24.339
<v Speaker 2>me dice, ya me voy porque no sé qué. Entonces

518
00:27:24.359 --> 00:27:26.779
<v Speaker 2>yo voy por mi prima, porque mi prima en ese

519
00:27:26.839 --> 00:27:29.519
<v Speaker 2>tiempo tenía cuchilla y dije,¿ sabes qué? Este se largó

520
00:27:29.559 --> 00:27:30.759
<v Speaker 2>y se me hace que se va a largar con

521
00:27:30.819 --> 00:27:33.470
<v Speaker 2>otra vieja. Así que vamos a buscarlo a su casa.

522
00:27:33.650 --> 00:27:37.319
<v Speaker 2>Ni siquiera yo sabía dónde era su casa. O sea,

523
00:27:37.359 --> 00:27:40.640
<v Speaker 2>sabía más o menos por dónde, pero no sabía exactamente

524
00:27:40.700 --> 00:27:41.819
<v Speaker 2>cuál era su casa. O sea, todo

525
00:27:41.839 --> 00:27:42.119
<v Speaker 4>ese tiempo

526
00:27:42.140 --> 00:27:44.980
<v Speaker 2>y nada. Pues ahí me tienes como loca en la noche,

527
00:27:45.000 --> 00:27:47.869
<v Speaker 2>en el carro con mi prima, buscando su casa para

528
00:27:47.950 --> 00:27:49.390
<v Speaker 2>ver si estaba ahí su coche de él.

529
00:27:49.490 --> 00:27:50.789
<v Speaker 3>Bien tóxico, amiga, ¿eh?

530
00:27:51.950 --> 00:27:56.309
<v Speaker 2>Y yo, pues sí, fuimos. Obviamente nunca encontré la casa,

531
00:27:56.349 --> 00:27:59.250
<v Speaker 2>nunca encontré el coche, porque ni sabía dónde vivía, pero

532
00:27:59.309 --> 00:28:02.210
<v Speaker 2>ahí voy yo a buscarlo para ver si me estaba engañando.

533
00:28:02.490 --> 00:28:03.579
<v Speaker 3>O sea, ya sabías que sí.

534
00:28:05.069 --> 00:28:08.930
<v Speaker 2>Y dice, sí, no, pero yo no. Y luego otra

535
00:28:09.009 --> 00:28:11.410
<v Speaker 2>vez le vuelvo a encontrar otro mensaje de otra vieja,

536
00:28:11.809 --> 00:28:13.750
<v Speaker 2>pues que me encierra en el baño, que le arrebato

537
00:28:13.789 --> 00:28:15.380
<v Speaker 2>el celular y que le habló a la vieja. Y

538
00:28:15.390 --> 00:28:17.519
<v Speaker 2>le dije,¿ sabes qué? Deja de estar molestando a mi

539
00:28:17.579 --> 00:28:21.079
<v Speaker 2>marido porque él vive conmigo. O sea, sí, eso es horrible.

540
00:28:22.299 --> 00:28:25.539
<v Speaker 3>Pues es que te digo, amiga, ese sentido de soledad

541
00:28:25.599 --> 00:28:29.579
<v Speaker 3>y de pertenencia obviamente te hizo defender lo que es tuyo,

542
00:28:29.619 --> 00:28:30.500
<v Speaker 3>entre comillas, ¿no?

543
00:28:31.039 --> 00:28:34.240
<v Speaker 2>Exacto, exacto. Y dicen, no, no, pues es que él

544
00:28:34.259 --> 00:28:39.289
<v Speaker 2>está conmigo. Y luego otra vez, igual, le aventé el celular, dije,

545
00:28:39.309 --> 00:28:41.190
<v Speaker 2>no vas a hablar ya con nadie, le rompí el celular.

546
00:28:41.910 --> 00:28:45.829
<v Speaker 2>Pero él y yo, o sea, gritábamos tanto, pero después, sí, sí,

547
00:28:45.910 --> 00:28:48.410
<v Speaker 2>ya no te preocupes, estoy contigo y que tú eres

548
00:28:48.450 --> 00:28:50.599
<v Speaker 2>la única.¿ En qué momento crees que voy a estar

549
00:28:50.640 --> 00:28:53.839
<v Speaker 2>con otra? Y bueno, ya me metía una historia en

550
00:28:53.859 --> 00:28:56.140
<v Speaker 2>la cabeza y otra vez yo le creía, ¿no? Y

551
00:28:56.180 --> 00:28:58.559
<v Speaker 2>yo decía, sí, es cierto, sí, es cierto. Bueno, el

552
00:28:58.579 --> 00:29:00.079
<v Speaker 2>chiste es que me llevaba a vivir a otra casa

553
00:29:00.640 --> 00:29:02.799
<v Speaker 2>y mi hija ya estaba chiquita, ya la llevaba yo

554
00:29:02.839 --> 00:29:07.420
<v Speaker 2>al kinder. Y en una de esas que íbamos caminando,

555
00:29:07.519 --> 00:29:09.119
<v Speaker 2>todos los días yo salía de mi casa, me iba

556
00:29:09.180 --> 00:29:12.109
<v Speaker 2>con mi hija a llevarla al kinder. Pues tenía un

557
00:29:12.150 --> 00:29:13.990
<v Speaker 2>vecino

558
00:29:15.849 --> 00:29:20.630
<v Speaker 5>Muy guapito el hombre. Chavito, guapito.

559
00:29:21.109 --> 00:29:24.000
<v Speaker 2>Y me saludaba. Empezó así de, hola, buenos días, vecina.

560
00:29:24.019 --> 00:29:27.099
<v Speaker 2>Buenos días, vecino. Buenos días, vecina. Buenos

561
00:29:27.200 --> 00:29:27.779
<v Speaker 4>días

562
00:29:28.519 --> 00:29:30.940
<v Speaker 2>Y yo siempre le decía, córrele, córrele. Porque dejaba a

563
00:29:30.960 --> 00:29:32.400
<v Speaker 2>mi hija en el kinder, me iba con él a

564
00:29:32.420 --> 00:29:35.680
<v Speaker 2>la oficina, regresaba de la oficina corriendo, pasaba por mi

565
00:29:35.720 --> 00:29:39.799
<v Speaker 2>hija a la escuela, me iba a la casa. y

566
00:29:39.880 --> 00:29:42.559
<v Speaker 2>empezó pues obviamente así de ay vecina porque lleva a

567
00:29:42.579 --> 00:29:45.559
<v Speaker 2>la niña corriendo y no sé qué el chiste es

568
00:29:45.579 --> 00:29:49.609
<v Speaker 2>que nos empezamos a saludar y un día me oye¿

569
00:29:49.650 --> 00:29:52.710
<v Speaker 2>te pito un café? sí, sí, vamos a tomar un

570
00:29:52.730 --> 00:29:59.130
<v Speaker 3>café en vez de hola vecino ella es hola bebé

571
00:30:00.059 --> 00:30:03.259
<v Speaker 5>Así ya era, hola

572
00:30:03.299 --> 00:30:04.500
<v Speaker 3>vecino. Bueno

573
00:30:05.339 --> 00:30:11.769
<v Speaker 2>pues nos fuimos a tomar el café, platicamos, y no

574
00:30:11.849 --> 00:30:15.369
<v Speaker 2>recuerdo si le dije, seguramente sí le dije que mi

575
00:30:15.529 --> 00:30:19.619
<v Speaker 2>marido era casado. Y pues él, ah, pues si es casado,

576
00:30:19.630 --> 00:30:22.380
<v Speaker 2>pues no pasa nada, ¿no? Pues tú y yo podemos

577
00:30:23.099 --> 00:30:29.630
<v Speaker 2>aprovechar el tiempo de vez en cuando. Y entonces pues

578
00:30:29.710 --> 00:30:32.529
<v Speaker 2>iba yo, dejaba a mi hija con mi abuelita. Ay,

579
00:30:32.549 --> 00:30:35.329
<v Speaker 2>es que tengo que ir a hacer unas cositas ahí.

580
00:30:35.349 --> 00:30:36.660
<v Speaker 2>Te la encargo

581
00:30:37.849 --> 00:30:40.630
<v Speaker 5>Entonces le encargo a mi hija. Me iba con él

582
00:30:41.230 --> 00:30:41.730
<v Speaker 5>a pasar el

583
00:30:41.880 --> 00:30:47.450
<v Speaker 2>ratito. Ese sí fue puro gusto culposo, gusto culposo

584
00:30:51.599 --> 00:30:54.460
<v Speaker 2>Y ahí fue cuando yo dije yo lo hago porque

585
00:30:54.539 --> 00:30:58.059
<v Speaker 2>lo hace. Pero empecé en esa competencia de Si él

586
00:30:58.119 --> 00:31:01.259
<v Speaker 2>puede ser mi infiel, yo también puedo. O sea, cuando

587
00:31:01.319 --> 00:31:03.660
<v Speaker 2>yo me di cuenta que no nada más era su

588
00:31:03.720 --> 00:31:05.980
<v Speaker 2>esposa y que no nada más era yo, o sea,

589
00:31:06.019 --> 00:31:11.240
<v Speaker 2>que además sí había otras y otras y otras, pues

590
00:31:11.259 --> 00:31:13.859
<v Speaker 2>si él puede, yo también puedo. Si él es infiel,

591
00:31:13.900 --> 00:31:16.420
<v Speaker 2>yo también soy infiel, ¿no? Si él tiene una aventura,

592
00:31:16.460 --> 00:31:17.279
<v Speaker 2>yo también tengo una.

593
00:31:17.559 --> 00:31:18.900
<v Speaker 3>Pues me la haces, te

594
00:31:18.920 --> 00:31:22.240
<v Speaker 2>la hago, ¿no? Yo... Sí, sí, yo empecé a competir

595
00:31:22.299 --> 00:31:26.210
<v Speaker 2>con él. Entonces pues empecé a salir con el vecinito

596
00:31:26.269 --> 00:31:29.720
<v Speaker 2>como dos, tres veces. No sé, la pasábamos bien y bueno, ya, bye.

597
00:31:30.190 --> 00:31:35.309
<v Speaker 2>Pero este, este, me hablaba por... No era como celoso, posesivo,

598
00:31:35.369 --> 00:31:37.390
<v Speaker 2>pero sí de pronto sí me hablaba por teléfono y

599
00:31:37.890 --> 00:31:41.430
<v Speaker 2>no le contestaba yo. Empezaba, sí, qué casualidad,¿ dónde andas?

600
00:31:41.450 --> 00:31:44.329
<v Speaker 2>Y sí me decía unos panchos así de... Le empezaba

601
00:31:44.349 --> 00:31:46.529
<v Speaker 2>a hablar a mi tía, le empezaba a hablar a

602
00:31:46.549 --> 00:31:48.500
<v Speaker 2>mi mamá. O sea, le empezaba a hablar,¿ y dónde está?¿

603
00:31:48.619 --> 00:31:49.710
<v Speaker 2>y dónde está?¿ y dónde está?

604
00:31:50.730 --> 00:31:51.970
<v Speaker 3>Otro que también tenía sentido

605
00:31:52.009 --> 00:31:57.490
<v Speaker 2>de pertenencia. Sí, sí, sí, sí. Y no... Entonces empezamos

606
00:31:57.529 --> 00:32:00.839
<v Speaker 2>a pelear, es que tú,¿ dónde andabas y qué casualidad?

607
00:32:02.230 --> 00:32:04.900
<v Speaker 2>Pues si me quieres creer bien, ¿no? Así como él,

608
00:32:05.440 --> 00:32:08.019
<v Speaker 2>si me quieres creer bien, yo estaba ahí con mi tía,

609
00:32:08.119 --> 00:32:09.839
<v Speaker 2>si me quieres creer que estaba ahí, si no, no

610
00:32:09.880 --> 00:32:10.279
<v Speaker 2>me importa.

611
00:32:10.839 --> 00:32:12.960
<v Speaker 3>Su propio lenguaje también

612
00:32:13.279 --> 00:32:14.460
<v Speaker 2>ya sabes. Sí, sí, sí. El chiste es que a

613
00:32:14.480 --> 00:32:16.980
<v Speaker 2>mi hija se le sale una vez decirle, es que

614
00:32:17.000 --> 00:32:19.039
<v Speaker 2>mi mamá saluda a un vecino. Mucho lujo.

615
00:32:22.640 --> 00:32:24.950
<v Speaker 3>Benditos niños. Híjole

616
00:32:25.329 --> 00:32:27.450
<v Speaker 2>Sí, pues si los niños así de, pues ella veía,

617
00:32:27.549 --> 00:32:29.750
<v Speaker 2>pero no vas a ver. Haciendo de un vecino.

618
00:32:31.849 --> 00:32:32.589
<v Speaker 4>Híjole.

619
00:32:32.609 --> 00:32:34.970
<v Speaker 2>Entonces una vez me fui a comer con una tía.

620
00:32:35.029 --> 00:32:36.349
<v Speaker 2>Y sí, o sea, sí me fui a comer con

621
00:32:36.390 --> 00:32:39.650
<v Speaker 2>una tía. Y no sé por qué, pues no le

622
00:32:39.670 --> 00:32:42.170
<v Speaker 2>contesté el teléfono. Cuando llegó, él ya estaba ahí en

623
00:32:42.210 --> 00:32:46.640
<v Speaker 2>la casa esperándome. Y así, pues me dio una cachetada

624
00:32:46.700 --> 00:32:47.460
<v Speaker 2>en ese momento.

625
00:32:47.900 --> 00:32:48.400
<v Speaker 3>Qué cabrón.

626
00:32:49.210 --> 00:32:52.069
<v Speaker 2>Y me dijo, es que¿ dónde andabas y no sé qué?

627
00:32:52.089 --> 00:32:54.710
<v Speaker 2>Y ella me dijo, mija, que andas con un vecino.

628
00:32:54.730 --> 00:32:57.430
<v Speaker 2>Y yo dije, puta madre. Y dije, puta

629
00:32:57.769 --> 00:33:00.109
<v Speaker 5>ya te digo, mija, que ando con un vecino. Pero

630
00:33:00.789 --> 00:33:03.509
<v Speaker 2>entonces me dije,¿ sabes qué? No, me fui a comer

631
00:33:03.529 --> 00:33:04.990
<v Speaker 2>a casa de mi tía. Y en ese momento le

632
00:33:05.029 --> 00:33:09.069
<v Speaker 2>marcó a mi tía, ¿no? Y le dije, tía, estoy aquí. Este, dígale,

633
00:33:09.130 --> 00:33:11.549
<v Speaker 2>por favor,¿ dónde estamos?¿ Dónde fuimos a comer?¿ Qué comimos?

634
00:33:11.589 --> 00:33:13.710
<v Speaker 2>Y ya mi chale dijo, ¿no? Y pues como mi

635
00:33:13.750 --> 00:33:17.279
<v Speaker 2>abuelita vivía muy cerca de mí, en ese momento llegó, porque,

636
00:33:17.819 --> 00:33:19.779
<v Speaker 2>o sea, ya no conocían cómo él era de explosivo.

637
00:33:19.799 --> 00:33:23.240
<v Speaker 2>Él era explosivo y explotaba y en ese momento llegó

638
00:33:23.259 --> 00:33:25.789
<v Speaker 2>mi abuelita y me dijo,¿ qué pasó?¿ Qué pasó? Es

639
00:33:25.829 --> 00:33:27.710
<v Speaker 2>que este me habló y me dijo que tú, que

640
00:33:27.769 --> 00:33:30.869
<v Speaker 2>no estabas. Y obviamente, pues él enfrente de mi abuelita disimulaba, ¿no?

641
00:33:31.269 --> 00:33:34.130
<v Speaker 2>No pasa nada, ya estamos platicando, todo bien, todo bien.

642
00:33:34.490 --> 00:33:35.349
<v Speaker 3>Sí, cabrón, me acabas

643
00:33:35.369 --> 00:33:35.410
<v Speaker 2>de

644
00:33:35.430 --> 00:33:36.210
<v Speaker 3>golpear. <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

645
00:33:36.230 --> 00:33:37.710
<v Speaker 2><HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

646
00:33:37.730 --> 00:33:39.039
<v Speaker 2><HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

647
00:33:39.099 --> 00:33:39.500
<v Speaker 2><HAL> <HAL> <HAL>

648
00:33:39.720 --> 00:33:40.880
<v Speaker 3><HAL>

649
00:33:41.440 --> 00:33:41.779
<v Speaker 2><HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

650
00:33:41.839 --> 00:33:43.339
<v Speaker 3><HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

651
00:33:43.359 --> 00:33:44.099
<v Speaker 3><HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

652
00:33:44.119 --> 00:33:45.400
<v Speaker 3><HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

653
00:33:45.420 --> 00:33:46.660
<v Speaker 3><HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

654
00:33:46.680 --> 00:33:48.000
<v Speaker 3><HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

655
00:33:48.019 --> 00:33:48.940
<v Speaker 3><HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL> <HAL>

656
00:33:49.000 --> 00:33:58.710
<v Speaker 3><HAL> <HAL> <HAL> Entonces aquí la pregunta es,¿ por qué

657
00:33:58.750 --> 00:34:00.589
<v Speaker 3>no le dijiste que te había golpeado, no?

658
00:34:01.099 --> 00:34:02.920
<v Speaker 2>No, no, no. O sea, yo me lo caí. O sea,

659
00:34:02.960 --> 00:34:08.489
<v Speaker 2>dije no, no, porque no vengo. Y pues otra vez me, no,

660
00:34:09.230 --> 00:34:12.030
<v Speaker 2>y medio, o sea, así como él no, medio lo convencía,

661
00:34:12.110 --> 00:34:16.840
<v Speaker 2>no pasa nada. Y seguíamos otra vez igual, otra vez igual.

662
00:34:16.920 --> 00:34:20.860
<v Speaker 2>Entonces otra vez intentaba dejarlo, pero o sea, cada que

663
00:34:20.900 --> 00:34:24.139
<v Speaker 2>yo agarraba mis cosas. Ah, porque además una vez igual

664
00:34:24.280 --> 00:34:26.929
<v Speaker 2>agarré mis cosas en la noche y le dije ya

665
00:34:26.969 --> 00:34:29.929
<v Speaker 2>me voy porque no sé qué. Porque además él tomaba mucho.

666
00:34:31.829 --> 00:34:34.030
<v Speaker 2>pero no se ponían a la copa. O sea, los dos.

667
00:34:34.110 --> 00:34:37.110
<v Speaker 2>La verdad es que cuando yo lo conocí, los dos tomábamos. Bueno,

668
00:34:37.210 --> 00:34:40.250
<v Speaker 2>yo con una panzota de ocho meses de embarazo, nos

669
00:34:40.320 --> 00:34:44.960
<v Speaker 2>íbamos a bailar al rodeo, nos íbamos a bailar. Él, él,

670
00:34:44.980 --> 00:34:46.739
<v Speaker 2>él tomaba, pero yo era la más feliz del mundo

671
00:34:46.780 --> 00:34:49.119
<v Speaker 2>porque estaba con el amor de mi vida, no? O sea,

672
00:34:49.460 --> 00:34:51.880
<v Speaker 2>y conmigo se iba a las cantinas y con mi

673
00:34:51.900 --> 00:34:54.659
<v Speaker 2>hija también. O sea, nos íbamos a comer a las cantinas,

674
00:34:54.699 --> 00:34:56.719
<v Speaker 2>pero nos llevamos a la niña. A dónde fue? No

675
00:34:56.760 --> 00:34:57.519
<v Speaker 2>nos llevamos a la niña.

676
00:34:58.050 --> 00:34:59.940
<v Speaker 3>Una familia feliz, ¿no? Entre comillas.

677
00:35:00.260 --> 00:35:01.960
<v Speaker 2>Sí, sí, sí. Yo decía, no, pues es que sí,

678
00:35:02.019 --> 00:35:05.090
<v Speaker 2>somos su familia. Y él me decía, sí, mira, yo

679
00:35:05.130 --> 00:35:12.820
<v Speaker 2>te llevo a todos lados. No, pero entonces llegaba la Navidad.

680
00:35:13.199 --> 00:35:15.559
<v Speaker 2>Mi cumpleaños estaba conmigo, el día de la mamá estaba conmigo,

681
00:35:15.880 --> 00:35:17.440
<v Speaker 2>el día del cumpleaños de mi hija estaba conmigo.

682
00:35:17.639 --> 00:35:22.139
<v Speaker 3>Y es que son los días que precisamente no está contigo, ¿no?

683
00:35:22.199 --> 00:35:24.619
<v Speaker 3>Por eso todavía te reforzaba más la idea de que, ah,

684
00:35:24.719 --> 00:35:27.409
<v Speaker 3>pues yo soy la número uno, ¿no

685
00:35:27.869 --> 00:35:32.090
<v Speaker 2>Exacto. Y aparte, no decía, ah, pues si el día

686
00:35:32.110 --> 00:35:33.329
<v Speaker 2>de la mamá está conmigo y no está con la

687
00:35:33.369 --> 00:35:37.679
<v Speaker 2>mamá de su hija, pues yo soy más importante. Sí. No,

688
00:35:37.699 --> 00:35:41.010
<v Speaker 2>pero no es cierto. O sea, y Navidad y Año Nuevo,

689
00:35:41.159 --> 00:35:44.809
<v Speaker 2>ahí sí nunca se la pasaba conmigo. Entonces una vez

690
00:35:44.849 --> 00:35:46.409
<v Speaker 2>le dije,¿ sabes qué? Es que yo quiero que estés

691
00:35:46.469 --> 00:35:49.909
<v Speaker 2>una Navidad conmigo, que cenes con nosotros. Y me dijo, sí, sí, sí,

692
00:35:49.929 --> 00:35:53.210
<v Speaker 2>cena con ustedes. Entonces ahí me tienes yo preparando todo

693
00:35:53.230 --> 00:35:55.489
<v Speaker 2>bonito y que la mesa y que la cenita y

694
00:35:55.530 --> 00:35:58.780
<v Speaker 2>no sé qué. Y ya dije, mija, es que tu

695
00:35:58.800 --> 00:36:01.980
<v Speaker 2>papá va a estar con nosotros y chalala, yo la

696
00:36:02.019 --> 00:36:05.659
<v Speaker 2>más feliz del mundo. Entonces llegó con su hermano. Yo

697
00:36:05.699 --> 00:36:08.800
<v Speaker 2>conocí a mi hija. Venía, venimos. Ah, sí. Pues cenamos,

698
00:36:08.920 --> 00:36:10.719
<v Speaker 2>terminamos de cenar. Bueno, es que ya me tengo que ir.

699
00:36:10.820 --> 00:36:13.059
<v Speaker 2>Y yo,¿ cómo que ya tienes que ir? Sí, ya

700
00:36:13.079 --> 00:36:15.429
<v Speaker 2>me tengo que ir. Nada más vine a cenar contigo

701
00:36:15.469 --> 00:36:20.030
<v Speaker 2>y ya. Y yo, no, no, bueno. O sea, y

702
00:36:20.130 --> 00:36:22.690
<v Speaker 2>seguía eso, ¿no? Es que siempre se tiene que ir.

703
00:36:23.829 --> 00:36:28.070
<v Speaker 2>Y nunca está conmigo. Y yo quiero un esposito que

704
00:36:28.110 --> 00:36:30.230
<v Speaker 2>esté conmigo y que vaya conmigo al súper y que

705
00:36:30.250 --> 00:36:31.449
<v Speaker 2>esté conmigo en Navidad. Pues

706
00:36:32.050 --> 00:36:32.909
<v Speaker 3>sí, lo normal.

707
00:36:32.929 --> 00:36:35.769
<v Speaker 2>O sea, yo seguía con eso. Sí, claro, yo quiero eso.

708
00:36:37.159 --> 00:36:38.320
<v Speaker 3>Tu hija nunca preguntó

709
00:36:39.409 --> 00:36:39.590
<v Speaker 2>¿Cómo?

710
00:36:40.039 --> 00:36:42.590
<v Speaker 3>Tu hija nunca preguntó, por ejemplo, o sea, o se

711
00:36:42.610 --> 00:36:45.050
<v Speaker 3>empezaba a preguntar por qué no estaba su papá?

712
00:36:45.840 --> 00:36:48.400
<v Speaker 2>No, no, o sea, como a mí se lo veía,

713
00:36:49.500 --> 00:36:52.800
<v Speaker 2>para ella creció que su papá no dormía en la casa,

714
00:36:53.599 --> 00:36:56.739
<v Speaker 2>pero realmente, o sea, pues ella nunca supo que él tenía...

715
00:36:57.860 --> 00:37:01.619
<v Speaker 2>Como la veía seguido, pues te digo que los viernes

716
00:37:01.639 --> 00:37:05.090
<v Speaker 2>estaba ahí con ella. Y entonces, no, o sea, mi

717
00:37:05.110 --> 00:37:07.150
<v Speaker 2>hija nunca fue de,¿ por qué mi papá no se

718
00:37:07.190 --> 00:37:08.809
<v Speaker 2>queda a dormir aquí? No, no, no.

719
00:37:09.409 --> 00:37:12.070
<v Speaker 3>Oh, ya, va que va. Entonces se acostumbró. O

720
00:37:12.090 --> 00:37:15.780
<v Speaker 2>sea, para ella, pues de alguna manera estaba presente su papá, ¿no?

721
00:37:16.139 --> 00:37:16.659
<v Speaker 3>Sí, claro.

722
00:37:16.860 --> 00:37:19.519
<v Speaker 2>No dormía ahí con nosotros, pero pues ahí estaba presente

723
00:37:19.559 --> 00:37:27.610
<v Speaker 2>su papá. Sí, amiga. Entonces ella nunca, nunca preguntó. Entonces,

724
00:37:27.849 --> 00:37:29.929
<v Speaker 2>una vez nos fuimos de viaje, me dijo, oye, vámonos

725
00:37:29.969 --> 00:37:33.289
<v Speaker 2>de viaje a Jalisco, Saltigo, si salimos de viaje. Y

726
00:37:33.750 --> 00:37:36.510
<v Speaker 2>obviamente la otra le mandaba la maletita así bien acomodadita

727
00:37:36.570 --> 00:37:38.449
<v Speaker 2>y la ropita. Y yo por eso le decía, pues

728
00:37:38.469 --> 00:37:41.250
<v Speaker 2>qué gusto para mí, ¿no? Yo no le lavo, yo

729
00:37:41.309 --> 00:37:44.800
<v Speaker 2>no le hago comida. La otra hace los trabajos pesados

730
00:37:44.820 --> 00:37:46.239
<v Speaker 2>y yo nada más lo disfruto. Sí,

731
00:37:46.260 --> 00:37:48.119
<v Speaker 3>de hecho sí, amiga.

732
00:37:48.519 --> 00:37:53.079
<v Speaker 2>Entonces le mandó su maletita, nos fuimos de viaje y

733
00:37:53.139 --> 00:37:56.489
<v Speaker 2>cuando estábamos allá le compró unos recuerditos. Te digo yo

734
00:37:56.530 --> 00:38:01.110
<v Speaker 2>empecé esa toxicidad. Regresamos del viaje y yo otra vez

735
00:38:01.130 --> 00:38:03.670
<v Speaker 2>se tiene que ir. Entonces otra vez me regresaba el

736
00:38:03.710 --> 00:38:07.369
<v Speaker 2>coraje de ya se tiene que ir a su casa. Sí,

737
00:38:07.389 --> 00:38:08.590
<v Speaker 2>pues ese día que se va a su casa y

738
00:38:08.630 --> 00:38:11.010
<v Speaker 2>que me salgo y que le hablo por teléfono a

739
00:38:11.050 --> 00:38:11.920
<v Speaker 2>su esposa a su casa.

740
00:38:14.800 --> 00:38:15.840
<v Speaker 3>Ya estuvo bueno

741
00:38:16.780 --> 00:38:20.699
<v Speaker 2>¿no? Y le dije, ya regresamos de nuestra luna de miel.

742
00:38:20.940 --> 00:38:24.150
<v Speaker 2>Te mando a tu marido ya, completito. Ah

743
00:38:24.440 --> 00:38:25.380
<v Speaker 3>qué huevote esa amiga

744
00:38:26.980 --> 00:38:30.780
<v Speaker 5>Sí. Dije, qué horror. No, ahora que lo ve, dije,

745
00:38:31.199 --> 00:38:32.010
<v Speaker 5>qué fea era yo.

746
00:38:32.510 --> 00:38:37.090
<v Speaker 3>Pues eran otros tiempos, amiga. Era otra realidad que tenías.

747
00:38:37.150 --> 00:38:41.349
<v Speaker 3>Pues obviamente ese vasito se iba a llenar. Obviamente, amiga.

748
00:38:41.929 --> 00:38:44.349
<v Speaker 5>Sí, sí, sí, sí. O sea, y pues te digo,

749
00:38:44.429 --> 00:38:46.730
<v Speaker 5>es mío, me pertenece.

750
00:38:49.110 --> 00:38:52.170
<v Speaker 2>Y yo pensando que con esas tonterías la iba a dejar, ¿no?

751
00:38:52.329 --> 00:38:54.530
<v Speaker 2>Y se iba a ir conmigo. Sí

752
00:38:54.780 --> 00:38:58.619
<v Speaker 2>claro. Y hago eso, si le busco problemas. Entonces se

753
00:38:58.679 --> 00:39:01.420
<v Speaker 2>enojó mucho mi hijo. Ay, es que tú le hablaste.

754
00:39:01.460 --> 00:39:03.510
<v Speaker 2>Y le dije yo, no, yo no le hablé. Sí,

755
00:39:03.550 --> 00:39:05.380
<v Speaker 2>me armó un desmadre, ya me corrí de la casa. Ah,

756
00:39:05.400 --> 00:39:07.420
<v Speaker 2>pues ni modo. Yo no fui, yo no fui, yo

757
00:39:07.460 --> 00:39:07.699
<v Speaker 2>no fui.

758
00:39:08.079 --> 00:39:08.539
<v Speaker 3>Pues vente.

759
00:39:09.059 --> 00:39:11.699
<v Speaker 2>Pero obviamente, o sea, él explotaba, yo explotaba, pero ahí

760
00:39:11.719 --> 00:39:16.030
<v Speaker 2>seguíamos los dos, ahí seguíamos los dos. Ok. Y seguíamos

761
00:39:16.190 --> 00:39:19.679
<v Speaker 2>y seguíamos, ¿no? Y bueno, pues así pasaron los 19 años

762
00:39:19.719 --> 00:39:23.039
<v Speaker 2>que estuve con él. O sea, 19 años con él.

763
00:39:23.260 --> 00:39:24.119
<v Speaker 3>O sea, en esta

764
00:39:24.199 --> 00:39:25.260
<v Speaker 2>dinámica de

765
00:39:25.619 --> 00:39:27.340
<v Speaker 3>vuelve y ni vuelve ni tan así.

766
00:39:27.820 --> 00:39:32.079
<v Speaker 2>Sí, sí. Yo mis mil intentos de dejarlo y él

767
00:39:32.570 --> 00:39:35.650
<v Speaker 2>volvía a buscarme y yo volvía a regresar con él.

768
00:39:36.369 --> 00:39:40.730
<v Speaker 3>No, amigo, pues si te aventaste un buen tiempo. O sea,

769
00:39:40.789 --> 00:39:40.849
<v Speaker 3>es

770
00:39:40.889 --> 00:39:41.269
<v Speaker 2>demasiado

771
00:39:41.289 --> 00:39:41.630
<v Speaker 3>tiempo.

772
00:39:41.730 --> 00:39:41.849
<v Speaker 2>Sí,

773
00:39:41.989 --> 00:39:42.269
<v Speaker 3>o sea,

774
00:39:42.809 --> 00:39:43.530
<v Speaker 5>mucho tiempo.

775
00:39:44.409 --> 00:39:48.090
<v Speaker 2>Entonces, hasta que mi hija tenía... Ah, y luego, cuando

776
00:39:48.150 --> 00:39:51.170
<v Speaker 2>mi hija iba a cumplir 15 años, me dijo, mamá, es

777
00:39:51.190 --> 00:39:54.510
<v Speaker 2>que yo quiero una fiesta. Y él era de, no, no, no,

778
00:39:54.530 --> 00:39:55.889
<v Speaker 2>a mí no me gusta eso, ¿eh? O sea, yo

779
00:39:55.909 --> 00:39:58.400
<v Speaker 2>no voy a hacer fiestas, a mí no me gustan

780
00:39:58.440 --> 00:40:01.940
<v Speaker 2>las fiestas, yo no voy a andar gastando en fiestas,

781
00:40:01.960 --> 00:40:04.050
<v Speaker 2>yo a mis hijas nunca les he hecho fiestas. Y

782
00:40:04.070 --> 00:40:06.690
<v Speaker 2>yo dije, pues a mí no me importa, mi hija

783
00:40:06.710 --> 00:40:09.070
<v Speaker 2>quiere una fiesta y yo le voy a hacer una fiesta.

784
00:40:09.389 --> 00:40:12.659
<v Speaker 2>Pues no me preguntes de dónde, o sea, toda mi familia, ¿no?

785
00:40:13.340 --> 00:40:15.960
<v Speaker 2>Apoyos por aquí, por allá. Yo le hice su fiesta

786
00:40:15.980 --> 00:40:17.639
<v Speaker 2>a mi hija porque dije, mi hija quiere su fiesta,

787
00:40:18.059 --> 00:40:19.179
<v Speaker 2>yo le hago su fiesta a mi hija.

788
00:40:19.539 --> 00:40:20.530
<v Speaker 3>Sí, claro, ¿no? Y qué bueno

789
00:40:20.639 --> 00:40:24.989
<v Speaker 2>Le hice sus 15 años a mi hija, pues él no fue, obviamente. Dije,

790
00:40:25.010 --> 00:40:26.809
<v Speaker 2>pues no, no vas a, no vas a cooperar para

791
00:40:26.869 --> 00:40:27.730
<v Speaker 2>la fiesta, tampoco vas.

792
00:40:28.340 --> 00:40:29.610
<v Speaker 3>Oh, bueno, pues

793
00:40:29.909 --> 00:40:32.750
<v Speaker 2>sí. Entonces le hago sus 15 años a mi hija, le

794
00:40:32.789 --> 00:40:36.409
<v Speaker 2>empecé a organizar sus 15 años a mi hija y conozco

795
00:40:36.489 --> 00:40:39.340
<v Speaker 2>al número tres. Ok

796
00:40:41.349 --> 00:40:42.550
<v Speaker 2>oye, pero

797
00:40:44.030 --> 00:40:47.889
<v Speaker 3>a fin de cuentas, él se regresó con su esposa,

798
00:40:47.929 --> 00:40:50.280
<v Speaker 3>o sea, su esposa la perdonó. Qué onda, o sea.

799
00:40:51.150 --> 00:40:53.429
<v Speaker 2>No, o sea, él nunca se salió de su casa.

800
00:40:53.449 --> 00:40:56.699
<v Speaker 2>O sea, él nunca se salió de su casa. Él

801
00:40:56.760 --> 00:41:03.380
<v Speaker 2>jamás se salió de su casa. Él siguió su matrimonio normal. Nunca, nunca,

802
00:41:03.400 --> 00:41:04.300
<v Speaker 2>nunca dejó a su esposa.

803
00:41:04.880 --> 00:41:05.449
<v Speaker 3>Ay, güey, no.

804
00:41:05.719 --> 00:41:09.019
<v Speaker 2>O sea, iba conmigo, pero me decían... O sea, eso

805
00:41:09.059 --> 00:41:12.360
<v Speaker 2>de me corrió era palabras. Es que me corrió, pero

806
00:41:12.539 --> 00:41:15.500
<v Speaker 2>ahí seguía, ¿no? Lo corrió por dos horas y ahí

807
00:41:15.920 --> 00:41:16.659
<v Speaker 2>regresaba a su casa.

808
00:41:17.199 --> 00:41:20.440
<v Speaker 3>O la esposa ya sabía y era como un acuerdo

809
00:41:20.559 --> 00:41:21.519
<v Speaker 3>no escrito.

810
00:41:21.960 --> 00:41:22.860
<v Speaker 2>Sí,

811
00:41:22.900 --> 00:41:25.260
<v Speaker 3>sí. O definitivamente la esposa también la aguantó mucho.

812
00:41:25.610 --> 00:41:28.889
<v Speaker 2>No, pero además, o sea, igual él se cambió como

813
00:41:28.949 --> 00:41:32.010
<v Speaker 2>tres veces de oficina. Entonces, date cuenta que una vez...

814
00:41:32.550 --> 00:41:35.269
<v Speaker 2>Yo estaba trabajando ya en la oficina. Yo creo que

815
00:41:35.329 --> 00:41:38.130
<v Speaker 2>como que a ella le entró la espinita, ¿no? De saber,¿

816
00:41:38.739 --> 00:41:41.800
<v Speaker 2>y este por qué tiene secretaria? Pero te digo, jamás

817
00:41:41.860 --> 00:41:45.219
<v Speaker 2>ella se paró en ninguna oficina. Entonces me dijo,¿ cómo

818
00:41:45.300 --> 00:41:48.780
<v Speaker 2>te llamas? Y yo, Teresa. Teresa. Pues

819
00:41:48.840 --> 00:41:49.619
<v Speaker 4>ella

820
00:41:50.489 --> 00:41:54.940
<v Speaker 2>me hablaba por teléfono a la oficina de, hola, hola, Tere,¿

821
00:41:55.000 --> 00:41:58.610
<v Speaker 2>cómo estás? Y yo, ¿ya? Así de, ah, bien,¿ está

822
00:41:58.750 --> 00:42:02.719
<v Speaker 2>por ahí mi esposo? Sí, claro, pues es que

823
00:42:05.159 --> 00:42:08.909
<v Speaker 3>sí, había su esposa,

824
00:42:08.989 --> 00:42:11.369
<v Speaker 2>la de cabrón. Sí, exacto, o sea, sí era la esposa,

825
00:42:11.389 --> 00:42:15.309
<v Speaker 2>pero yo sentía que me jalaban las greñas cuando decía,

826
00:42:15.369 --> 00:42:17.949
<v Speaker 2>pero aparte yo me ponía loca, eh. Sí, ella te

827
00:42:17.989 --> 00:42:21.949
<v Speaker 2>está hablando, ándale, te habla tu esposa. Y lo hacía

828
00:42:21.989 --> 00:42:25.159
<v Speaker 2>que pusiera o el altavoz o yo agarraba la otra

829
00:42:25.219 --> 00:42:26.960
<v Speaker 2>línea y escuchaba cómo le hablaba, eh.

830
00:42:27.750 --> 00:42:29.530
<v Speaker 3>hola mi

831
00:42:29.550 --> 00:42:32.219
<v Speaker 2>amor a ver a ver cómo le hablas porque porque

832
00:42:32.239 --> 00:42:34.920
<v Speaker 2>sabes yo yo decía es cierto que te llevas mal

833
00:42:34.960 --> 00:42:37.059
<v Speaker 2>no es cierto que a ella no la quieres entonces

834
00:42:37.699 --> 00:42:41.619
<v Speaker 2>yo yo quería que la tratara con la punta del

835
00:42:41.719 --> 00:42:43.360
<v Speaker 2>pie y no o sea no era así

836
00:42:45.909 --> 00:42:49.679
<v Speaker 3>no amigo pues es que ya ya es Ya sabía

837
00:42:49.699 --> 00:42:52.039
<v Speaker 3>la esposa, bro. Te lo pregunto a ti como que

838
00:42:52.059 --> 00:42:54.070
<v Speaker 3>eres mujer, ¿no? Yo pensé que ya sabía, ¿no?

839
00:42:54.309 --> 00:42:55.050
<v Speaker 5>Sí, sí, sí,

840
00:42:55.070 --> 00:42:55.460
<v Speaker 2>sí, sí

841
00:42:55.769 --> 00:42:58.630
<v Speaker 3>Y si la trataba con la punta del pie o no? No,

842
00:42:58.889 --> 00:43:03.190
<v Speaker 2>no, no. Obviamente no. O sea, le hablaba de cuando

843
00:43:03.230 --> 00:43:05.679
<v Speaker 2>estaba yo escuchando. O sea, él sabía, ¿no? Que yo

844
00:43:05.719 --> 00:43:11.019
<v Speaker 2>estaba escuchando.¿ Qué pasó?¿ Qué pasó? Y le decía,¿ estás ocupado? Sí, sí, sí,

845
00:43:11.059 --> 00:43:13.760
<v Speaker 2>estoy ocupado.¿ Qué pasó? Al rato te marcó. Ah, no,

846
00:43:13.920 --> 00:43:16.780
<v Speaker 2>nada más porque se me acabó el gas. X, ¿no?

847
00:43:17.000 --> 00:43:20.710
<v Speaker 2>O sea, para X, pretexto leal. Ah, bueno, al rato

848
00:43:20.750 --> 00:43:22.869
<v Speaker 2>te marco porque estoy ocupado. Pero como él ya sabía

849
00:43:22.909 --> 00:43:27.280
<v Speaker 2>que él siempre estaba ocupado porque él trabajaba independiente. Es

850
00:43:27.300 --> 00:43:30.079
<v Speaker 2>que estoy trabajando con unos... Sí, estoy con unas personas.

851
00:43:30.380 --> 00:43:34.199
<v Speaker 2>Estoy con unas personas. entonces era su manera de acudirse

852
00:43:34.219 --> 00:43:36.469
<v Speaker 2>de para que esta no me haga panchos y la

853
00:43:36.550 --> 00:43:39.130
<v Speaker 2>otra no me cuestione aquí y las dos las tengo

854
00:43:39.190 --> 00:43:41.510
<v Speaker 3>tranquilitas

855
00:43:42.489 --> 00:43:42.949
<v Speaker 2>ay no,

856
00:43:42.989 --> 00:43:45.610
<v Speaker 3>que flojera amiga no, que flojera del tipo y que

857
00:43:45.710 --> 00:43:49.489
<v Speaker 3>flojera tener una vida así, tener a dos leonas tranquilas, no,

858
00:43:49.590 --> 00:43:51.289
<v Speaker 3>está cabrón

859
00:43:51.329 --> 00:43:57.860
<v Speaker 2>exacto o ingeniárselas ¿no? ingeniárselas para que ni una ni

860
00:43:57.920 --> 00:43:58.920
<v Speaker 2>otra se le pusieran

861
00:43:59.599 --> 00:44:02.210
<v Speaker 3>loca Sí, amigo, pues es cuidar esa.

862
00:44:02.630 --> 00:44:06.010
<v Speaker 2>Y bueno, así la mujer me hablaba de, ay, hola,¿

863
00:44:06.050 --> 00:44:08.469
<v Speaker 2>cómo estás?¿ Le pasas a mi esposo? Y yo, sí.

864
00:44:10.260 --> 00:44:12.719
<v Speaker 2>Pero hasta ahí, hasta ahí, o sea, te digo, yo nunca,

865
00:44:12.880 --> 00:44:16.119
<v Speaker 2>nunca la conocí, nunca se paró en la oficina, nunca nada.

866
00:44:16.760 --> 00:44:19.840
<v Speaker 2>Está raro, ¿no? Aparte, sí, se me hace súper raro.

867
00:44:20.139 --> 00:44:22.219
<v Speaker 2>No sé, te digo, no sé cómo, pero él me dijo,

868
00:44:22.489 --> 00:44:24.869
<v Speaker 2>te prometo que ya. nunca se va a parar aquí

869
00:44:24.929 --> 00:44:26.719
<v Speaker 2>porque este es tu lugar. Y sí, o sea, eso

870
00:44:26.780 --> 00:44:27.320
<v Speaker 2>sí lo cumplí.

871
00:44:27.599 --> 00:44:29.559
<v Speaker 3>Pues es que como a ti te decía eso, ¿no?

872
00:44:29.579 --> 00:44:31.920
<v Speaker 3>Sabes que este es tu lugar. Yo pienso que ella

873
00:44:31.980 --> 00:44:34.869
<v Speaker 3>le decía, ni te paras en la oficina porque ese

874
00:44:34.949 --> 00:44:36.789
<v Speaker 3>no es tu lugar, es mi lugar, ¿no? Exacto.

875
00:44:40.030 --> 00:44:42.289
<v Speaker 2>Y mientras yo te ve, yo creo, mientras yo te

876
00:44:42.309 --> 00:44:43.730
<v Speaker 2>ve todo tú aquí en tu casa.

877
00:44:43.909 --> 00:44:47.809
<v Speaker 3>No, pues el vato era una labia, ¿no? Era patrón

878
00:44:47.849 --> 00:44:48.269
<v Speaker 3>el vato.

879
00:44:48.409 --> 00:44:51.809
<v Speaker 2>Sí. O sea, pero y además te digo, y además

880
00:44:51.849 --> 00:44:55.179
<v Speaker 2>con las extras.¿ En qué momento?

881
00:44:55.480 --> 00:44:56.380
<v Speaker 3>Con las capillitas.

882
00:44:57.320 --> 00:44:59.579
<v Speaker 2>Sí, sí. Ah, y es que es una clienta. Es

883
00:44:59.619 --> 00:45:03.000
<v Speaker 2>que es un cliente. Es que es un, sí, un cliente.

884
00:45:03.079 --> 00:45:05.880
<v Speaker 2>Y bueno, el punto es que ya le empiezo yo

885
00:45:05.900 --> 00:45:10.619
<v Speaker 2>a preparar la fiesta a mi hija. Y conozco al

886
00:45:10.719 --> 00:45:11.480
<v Speaker 2>número tres.

887
00:45:12.539 --> 00:45:13.119
<v Speaker 3>Saludos número

888
00:45:13.139 --> 00:45:17.840
<v Speaker 2>tres. Es el tóxico mayor, no sé.

889
00:45:18.320 --> 00:45:21.170
<v Speaker 3>Más tóxico que el

890
00:45:21.210 --> 00:45:27.829
<v Speaker 2>cucaracha. Peor. Pero aparte lo conocí porque resultó que era

891
00:45:27.929 --> 00:45:29.469
<v Speaker 2>familia política de mi prima.

892
00:45:30.900 --> 00:45:31.340
<v Speaker 4>Ah,

893
00:45:31.639 --> 00:45:34.800
<v Speaker 2>ok. Era familia del esposo de mi prima. Entonces a

894
00:45:35.199 --> 00:45:39.480
<v Speaker 2>él lo conozco. A su cuenta se murió mi abuelita.

895
00:45:40.500 --> 00:45:42.539
<v Speaker 2>Y pues yo estaba así. Yo la verdad es que

896
00:45:42.559 --> 00:45:47.449
<v Speaker 2>estaba bien triste. En ese tiempo era cumpleaños de su hermano,

897
00:45:47.489 --> 00:45:50.389
<v Speaker 2>porque resulta que su hermano cumple un día después que yo.

898
00:45:51.650 --> 00:45:54.349
<v Speaker 2>Entonces mi prima me dijo, oye, vamos, vamos a la

899
00:45:54.409 --> 00:45:56.829
<v Speaker 2>casa de mi suegro, porque va a ser una comida

900
00:45:56.869 --> 00:45:58.710
<v Speaker 2>de su cumpleaños y no sé qué. Y yo, ah,

901
00:45:58.750 --> 00:46:02.449
<v Speaker 2>pues sí. Fui con mi mamá, fuimos a esa comida

902
00:46:02.469 --> 00:46:06.300
<v Speaker 2>y ahí lo conozco. Y este sí era divorciado, o sea,

903
00:46:06.579 --> 00:46:10.579
<v Speaker 2>él ya estaba divorciado, tenía una hija grande. Él dice

904
00:46:10.599 --> 00:46:14.000
<v Speaker 2>que me vio, o sea, que fue amor a primera vista. Sí,

905
00:46:14.039 --> 00:46:15.969
<v Speaker 2>me acuerdo que bailé una canción con él, pero pues

906
00:46:16.010 --> 00:46:22.630
<v Speaker 2>yo estaba en mi mundo, ¿no? Entonces, él empezó con

907
00:46:22.690 --> 00:46:26.309
<v Speaker 2>su familia. Oye,¿ y la Anita quién es? Ah, pues

908
00:46:26.369 --> 00:46:31.230
<v Speaker 2>está así, no está casada, vive así. Le dieron toda

909
00:46:31.329 --> 00:46:32.510
<v Speaker 2>la información mía.

910
00:46:32.800 --> 00:46:37.800
<v Speaker 3>Oye,¿ y fue la misma prima que te

911
00:46:37.820 --> 00:46:39.039
<v Speaker 2>presentó al

912
00:46:39.059 --> 00:46:40.039
<v Speaker 3>feo ese? No, no, no, otra. Ah, ok. Fue otra.

913
00:46:40.059 --> 00:46:41.269
<v Speaker 3>Saludos prima, eh

914
00:46:41.739 --> 00:46:44.820
<v Speaker 2>Ah, no, pero además, o sea, déjame decirte que este

915
00:46:44.889 --> 00:46:47.489
<v Speaker 2>se desquitó porque luego él le presentó un amigo a

916
00:46:47.530 --> 00:46:49.530
<v Speaker 2>mi prima que era su mejor amigo y que fue

917
00:46:49.550 --> 00:46:51.630
<v Speaker 2>la misma historia. O sea, él también era casado. Entonces,

918
00:46:51.670 --> 00:46:54.570
<v Speaker 2>las dos estábamos igual, eh. Con los dos cuates, los

919
00:46:54.610 --> 00:46:56.719
<v Speaker 2>dos se iban a la cantina. Los cuatro nos íbamos

920
00:46:56.760 --> 00:46:57.280
<v Speaker 2>a la cantina.

921
00:46:58.360 --> 00:46:58.860
<v Speaker 3>Ah, mire.

922
00:47:01.199 --> 00:47:02.559
<v Speaker 5>Así como que mal de familia.

923
00:47:02.579 --> 00:47:06.889
<v Speaker 3>Sí, lo que te iba a decir, están los genes, amiga. Sí, horrible,

924
00:47:06.909 --> 00:47:09.280
<v Speaker 3>pero bueno

925
00:47:09.590 --> 00:47:12.809
<v Speaker 2>El punto es que entonces yo me enteré que este

926
00:47:12.889 --> 00:47:15.940
<v Speaker 2>hombre tenía interés en mí. Y pues me dijo, oye,

927
00:47:15.960 --> 00:47:19.599
<v Speaker 2>fíjate que es divorciado, que así ya está. Pero para esto,

928
00:47:19.800 --> 00:47:22.519
<v Speaker 2>o sea, yo con aquí, con el conta, ya tenía interés.

929
00:47:23.179 --> 00:47:25.949
<v Speaker 2>Tenía broncas de dinero, ¿sabes? O sea, me llevaba bien

930
00:47:26.010 --> 00:47:29.329
<v Speaker 2>con él, bien entre comillas. Sí. Íbamos a comer, estaba

931
00:47:29.369 --> 00:47:34.809
<v Speaker 2>en la oficina, pero era de, oye, necesito pagar esto. Este, ay, aguántame, aguántame,

932
00:47:34.829 --> 00:47:37.320
<v Speaker 2>porque obviamente él tenía los gastos de su casa, ¿no?

933
00:47:37.380 --> 00:47:40.920
<v Speaker 2>De su familia, de sus hijas. Sí, claro. Tenía cargos

934
00:47:41.079 --> 00:47:43.900
<v Speaker 2>la oficina, pues tenía que sacar los gastos de la oficina.

935
00:47:43.920 --> 00:47:47.239
<v Speaker 2>Y te digo, y siempre era de, no tengo y

936
00:47:47.280 --> 00:47:51.000
<v Speaker 2>no tengo. Este, aguántame, aguántame. Ah, me acuerdo que una

937
00:47:51.039 --> 00:47:54.739
<v Speaker 2>vez me dijo, oye, este, yo empecé, yo saqué tarjetas

938
00:47:54.780 --> 00:47:57.389
<v Speaker 2>de crédito, con tu tarjeta y luego te lo repongo.

939
00:47:57.690 --> 00:47:59.289
<v Speaker 2>Paga esto con tu tarjeta y luego te lo repongo.

940
00:47:59.309 --> 00:48:03.510
<v Speaker 2>Y en ese tiempo me dicen, me ofrecieron un préstamo

941
00:48:03.550 --> 00:48:06.250
<v Speaker 2>en el banco. Y me dice, oye, fíjate que tengo

942
00:48:06.269 --> 00:48:12.760
<v Speaker 2>un cuate que te ofrece un puesto en una oficina

943
00:48:12.780 --> 00:48:17.909
<v Speaker 2>de gobierno. Entonces, pero hay que darle dinero. No, pues¿

944
00:48:17.929 --> 00:48:21.599
<v Speaker 2>cuánto dinero? Pues unos 20 mil pesos. Pues me llega un

945
00:48:22.219 --> 00:48:25.699
<v Speaker 2>préstamo y me dice, pues agárralo, agárralo el préstamo, al

946
00:48:25.739 --> 00:48:27.239
<v Speaker 2>fin que mira, te vas a meter a trabajar a

947
00:48:27.280 --> 00:48:31.989
<v Speaker 2>esa oficina y vas a ganar muy bien. Y yo, sí, sí, sí, sí, sí, sí. Ay,

948
00:48:32.030 --> 00:48:35.789
<v Speaker 2>voy a sacar el préstamo al banco. Y obviamente, pues

949
00:48:35.849 --> 00:48:39.110
<v Speaker 2>el tipo se quedó con el dinero, le valió gorro

950
00:48:39.190 --> 00:48:40.989
<v Speaker 2>y yo estaba, oye,¿ qué pasó? Y qué pasó? No,

951
00:48:41.030 --> 00:48:42.530
<v Speaker 2>pues es que no me dice nada y es que

952
00:48:42.570 --> 00:48:44.690
<v Speaker 2>no me dice. Y pues yo me había enojado y

953
00:48:44.710 --> 00:48:48.579
<v Speaker 2>me dije, es que, Es que pues tu amigo nos robó,

954
00:48:48.619 --> 00:48:50.480
<v Speaker 2>o sea, nos robó el dinero, no me hizo nada.

955
00:48:50.860 --> 00:48:52.619
<v Speaker 2>Pues sí, pero qué quieres que yo haga? O sea,

956
00:48:52.639 --> 00:48:54.800
<v Speaker 2>él se sacudió las manos así de qué quieres que

957
00:48:54.840 --> 00:48:57.199
<v Speaker 2>yo haga? Pues no le puedo reclamar porque además tengo

958
00:48:57.579 --> 00:48:59.699
<v Speaker 2>tengo asuntos con él. Pues sí, pero a mí no importa.

959
00:48:59.760 --> 00:49:02.730
<v Speaker 2>O sea, es mi dinero. Entonces yo empecé a llegar

960
00:49:02.750 --> 00:49:05.739
<v Speaker 2>a un nivel de deudas, deudas, deudas que ya no pude.¿

961
00:49:06.139 --> 00:49:09.510
<v Speaker 2>Qué hago? Ya tengo deudas por aquí, deudas por acá.¿

962
00:49:09.610 --> 00:49:13.289
<v Speaker 2>Qué hago? Y me tenía que atener a lo que

963
00:49:13.309 --> 00:49:14.849
<v Speaker 2>él me daba. Y no, tú no te puedes ir

964
00:49:14.869 --> 00:49:16.889
<v Speaker 2>a trabajar a otro lugar.¿ Por qué?¿ Qué vas a

965
00:49:16.909 --> 00:49:18.469
<v Speaker 2>hacer con la niña?¿ Quién te la va a cuidar?

966
00:49:18.489 --> 00:49:21.440
<v Speaker 2>Aquí estás conmigo en la oficina. Aquí eres libre. Aquí

967
00:49:21.480 --> 00:49:22.780
<v Speaker 2>vas a la escuela a la hora que tú quieres

968
00:49:22.820 --> 00:49:27.880
<v Speaker 2>con tu hija. Y con eso yo me... Sí, sí, sí,

969
00:49:27.920 --> 00:49:30.650
<v Speaker 2>es cierto, ¿no? Entonces yo estaba ahí con él y

970
00:49:30.750 --> 00:49:33.210
<v Speaker 2>con él y con él. Pero después me di cuenta

971
00:49:33.269 --> 00:49:35.030
<v Speaker 2>que era un tipo de control que él tenía sobre mí. Claro, amiga,

972
00:49:35.050 --> 00:49:37.530
<v Speaker 3>pues evidentemente.

973
00:49:38.670 --> 00:49:40.829
<v Speaker 2>Por qué no quería que trabajara en otro lugar?¿ Por

974
00:49:40.869 --> 00:49:43.789
<v Speaker 2>qué no quería? No, porque ahí me tenía bajo su yugo,

975
00:49:43.849 --> 00:49:44.929
<v Speaker 2>bajo su mando.

976
00:49:45.210 --> 00:49:45.809
<v Speaker 3>Vigilancia.

977
00:49:45.829 --> 00:49:46.070
<v Speaker 2>¿Sabes?

978
00:49:46.510 --> 00:49:47.050
<v Speaker 3>Sí

979
00:49:47.650 --> 00:49:48.869
<v Speaker 2>Sí, sí, sí. Entonces

980
00:49:49.590 --> 00:49:50.170
<v Speaker 4>dije,

981
00:49:51.090 --> 00:49:55.710
<v Speaker 2>bueno, pues entonces conozco al número tres y me enteré

982
00:49:55.750 --> 00:49:57.320
<v Speaker 2>de que él tenía interés en mí

983
00:49:58.590 --> 00:50:02.159
<v Speaker 2>Y bueno, pues no sé cómo nos escribimos de, oye,

984
00:50:02.400 --> 00:50:04.360
<v Speaker 2>es que necesito hacer un trámite de no sé qué.

985
00:50:04.619 --> 00:50:06.099
<v Speaker 2>Pues yo te ayudo. Le dije, yo te ayudo. Sí,

986
00:50:06.159 --> 00:50:09.110
<v Speaker 2>me ayudo, sí. Vamos a comer, sí. Entonces yo empecé,

987
00:50:09.969 --> 00:50:14.170
<v Speaker 2>nos vamos a comer y empezamos a platicar. Y me dice,

988
00:50:14.190 --> 00:50:17.340
<v Speaker 2>es que fíjate que yo tengo una casa aquí en

989
00:50:20.039 --> 00:50:25.380
<v Speaker 2>la Ciudad de México y tengo otra casa en Cuernavaca.

990
00:50:26.519 --> 00:50:28.940
<v Speaker 2>A ver cuándo vamos a conocer la carta y no

991
00:50:28.960 --> 00:50:31.860
<v Speaker 2>sé qué. Pues sí, sí, sí. Y cuando estaba yo

992
00:50:31.889 --> 00:50:34.050
<v Speaker 2>preparando la fiesta de mi hija de sus 15 años, te

993
00:50:34.090 --> 00:50:36.840
<v Speaker 2>digo que empecé porque toda mi familia me apoya. Me dijo,¿

994
00:50:36.980 --> 00:50:39.389
<v Speaker 2>qué necesitas?¿ Qué necesitas para la fiesta de tu hija?

995
00:50:40.250 --> 00:50:42.469
<v Speaker 2>Dime con qué te ayudo, con qué te apoyo. Y yo, ay,

996
00:50:42.510 --> 00:50:47.409
<v Speaker 2>pues gracias, qué lindo. Pues yo recibiendo todos los apoyos,

997
00:50:47.429 --> 00:50:50.639
<v Speaker 2>le hice la fiesta a mi hija y empiezo a salir.

998
00:50:50.679 --> 00:50:53.460
<v Speaker 2>Pero con este, me fui a comer una vez. salimos

999
00:50:53.480 --> 00:50:56.059
<v Speaker 2>a comer dos veces, le arreglé su trámite y me dice,¿

1000
00:50:56.099 --> 00:50:58.119
<v Speaker 2>por qué no vamos a la casa de Cuernavaca?

1001
00:50:59.039 --> 00:50:59.599
<v Speaker 4>Y yo,

1002
00:50:59.900 --> 00:51:04.190
<v Speaker 2>pues bueno. Entonces al otro, al contral, le dije,¿ sabes qué?

1003
00:51:05.170 --> 00:51:08.530
<v Speaker 2>Me voy con mi mamá porque mi mamá ya vivía

1004
00:51:08.789 --> 00:51:09.909
<v Speaker 2>allá en San Luis.

1005
00:51:10.590 --> 00:51:11.730
<v Speaker 3>Oh, el pretexto.

1006
00:51:12.050 --> 00:51:14.170
<v Speaker 2>Entonces le dije, voy a ver a mi mamá y

1007
00:51:14.250 --> 00:51:15.840
<v Speaker 2>a mi hija, mi hija ya estaba, pues ya mi

1008
00:51:15.860 --> 00:51:17.500
<v Speaker 2>hija ya estaba grande y a mi hija la dejó

1009
00:51:17.559 --> 00:51:19.559
<v Speaker 2>con mi prima. Le dije a mi hija, me voy

1010
00:51:19.579 --> 00:51:22.320
<v Speaker 2>a ir con unas amigas. Sí, mamá, vete. Pues ella

1011
00:51:22.360 --> 00:51:27.030
<v Speaker 2>bien creída. Sí, mamá, vete. No, pues me voy con usted.

1012
00:51:27.260 --> 00:51:31.550
<v Speaker 2>Y yo en mi intento dije, a ver, es divorciado,

1013
00:51:32.469 --> 00:51:36.630
<v Speaker 2>no tiene ya compromisos, es libre. Pues puedo intentarlo, ¿no

1014
00:51:36.889 --> 00:51:37.070
<v Speaker 3>Sí,

1015
00:51:37.090 --> 00:51:37.849
<v Speaker 4>claro.

1016
00:51:37.889 --> 00:51:42.570
<v Speaker 2>Pues ahí me voy con este. Este, híjole, pasa una

1017
00:51:42.750 --> 00:51:45.670
<v Speaker 2>tormenta terrible. El chiste es que él y yo nos

1018
00:51:45.710 --> 00:51:51.400
<v Speaker 2>quedamos atrapados. Y no podíamos salir de ahí. Y entonces dije,

1019
00:51:51.559 --> 00:51:53.840
<v Speaker 2>pues ya todo el mundo se enteró. Se enteró su familia,

1020
00:51:53.880 --> 00:51:56.119
<v Speaker 2>se enteró mi familia, se enteró mi hija y se

1021
00:51:56.159 --> 00:52:00.820
<v Speaker 2>enteró él. Que yo me había quedado con este atrapada.

1022
00:52:01.199 --> 00:52:03.409
<v Speaker 2>Porque yo no podía regresar. O sea, no tenía manera

1023
00:52:03.429 --> 00:52:06.010
<v Speaker 2>de regresar. No, no, no.

1024
00:52:06.699 --> 00:52:07.230
<v Speaker 3>Cómo

1025
00:52:07.250 --> 00:52:11.690
<v Speaker 2>te fue? Pero hace que cuando salí con él, o sea,

1026
00:52:11.889 --> 00:52:15.809
<v Speaker 2>me trataba como su esposa de... fuimos a hablar con

1027
00:52:16.170 --> 00:52:18.630
<v Speaker 2>unos familiares de él y les presento a mi esposa,

1028
00:52:18.670 --> 00:52:21.639
<v Speaker 2>mi esposa por aquí. Yo dije, por fin yo tenía

1029
00:52:21.679 --> 00:52:23.440
<v Speaker 2>el papel que yo quería, ¿no? O sea, yo soy

1030
00:52:23.460 --> 00:52:24.019
<v Speaker 2>la esposa. Sí, la

1031
00:52:25.360 --> 00:52:25.880
<v Speaker 3>oficial.

1032
00:52:25.920 --> 00:52:28.719
<v Speaker 2>Que era lo que en mi cabeza yo decía, yo

1033
00:52:28.820 --> 00:52:31.579
<v Speaker 2>quiero ser la esposa. O sea, yo quiero ese título

1034
00:52:31.619 --> 00:52:31.679
<v Speaker 2>de

1035
00:52:31.699 --> 00:52:33.730
<v Speaker 3>esposa. Sí, sí, claro, amiga.

1036
00:52:34.230 --> 00:52:38.280
<v Speaker 2>Entonces, pues obviamente regresé nada más por mis cosas. Le dije,¿

1037
00:52:38.300 --> 00:52:41.010
<v Speaker 2>sabes qué? Pues tengo que... Ah, pero para esto, o sea,

1038
00:52:41.030 --> 00:52:43.650
<v Speaker 2>cuando yo lo conocí a este, al número tres, al...

1039
00:52:44.300 --> 00:52:48.360
<v Speaker 2>Yo le dije, yo le dije la verdad. O sea,

1040
00:52:48.400 --> 00:52:50.780
<v Speaker 2>si le dije sabes que estoy con un hombre casado,

1041
00:52:50.840 --> 00:52:52.739
<v Speaker 2>mi vida es así. Nunca le mentí. O sea, y

1042
00:52:52.780 --> 00:52:55.059
<v Speaker 2>si no, no, no, no, no, no le mentí. Le

1043
00:52:55.099 --> 00:52:58.530
<v Speaker 2>dije estoy con una persona casada. Es así. Tengo broncas,

1044
00:52:58.590 --> 00:53:04.190
<v Speaker 2>tengo esto, tengo problemas económicos, charla, le conté todo, no

1045
00:53:04.230 --> 00:53:07.769
<v Speaker 2>lo conté nada. Y me dijo no te preocupes, yo

1046
00:53:07.969 --> 00:53:12.610
<v Speaker 2>te apoyo. Este que necesitas un. Ah, pero antes de

1047
00:53:12.650 --> 00:53:16.969
<v Speaker 2>que nos fuéramos a ese viaje. Me dice una vez, oye,

1048
00:53:17.510 --> 00:53:21.389
<v Speaker 2>fíjate que porque él sí trabajaba en una oficina de gobierno,

1049
00:53:21.849 --> 00:53:24.610
<v Speaker 2>fíjate que tengo una tarjeta de vales,¿ por qué no

1050
00:53:24.690 --> 00:53:27.610
<v Speaker 2>vamos al súper para que compres lo que tú necesitas?

1051
00:53:27.809 --> 00:53:29.630
<v Speaker 2>Y yo, ah, pues sí, sí, sí. Le dije,¿ pasas

1052
00:53:29.670 --> 00:53:33.750
<v Speaker 2>por mí? Sí. Pasa por mí, me voy al súper

1053
00:53:33.789 --> 00:53:37.909
<v Speaker 2>con él, vamos regresando en el carro y voy viendo

1054
00:53:37.949 --> 00:53:40.789
<v Speaker 2>al otro que venía caminando para la casa. Yo, ¿qué?¡

1055
00:53:41.639 --> 00:53:45.800
<v Speaker 2>Ahí va el papá de mi hija! ¿Incas? No puede ser.

1056
00:53:46.199 --> 00:53:47.119
<v Speaker 3>Lo que se te va a armar

1057
00:53:47.300 --> 00:53:49.940
<v Speaker 2>amiga. No te la vueltas rápido, porque ahí va. Y

1058
00:53:50.019 --> 00:53:52.429
<v Speaker 2>pues yo me agaché así en el carro y dije,

1059
00:53:52.469 --> 00:53:53.829
<v Speaker 2>no te la vueltas porque ahí va el papá de

1060
00:53:53.849 --> 00:53:57.519
<v Speaker 2>mi hija. Y pues ya rápido me bajé, ya me

1061
00:53:57.559 --> 00:54:00.440
<v Speaker 2>bajé con mis bolsas y ya me bajé. Llegué a

1062
00:54:00.460 --> 00:54:02.469
<v Speaker 2>la casa y digo,¿ qué pasó?¿ Qué pasó?¿ Dónde andabas?

1063
00:54:02.510 --> 00:54:04.730
<v Speaker 2>Y yo, pues fui a comprar, fui de compras. Fui

1064
00:54:04.789 --> 00:54:10.699
<v Speaker 2>al súper.¿ No estás viendo, güey? Fui al súper. Sí.

1065
00:54:10.929 --> 00:54:17.349
<v Speaker 2>Pues mira, aquí está, fui al súper. Y ya, pues ya,

1066
00:54:17.510 --> 00:54:21.650
<v Speaker 2>cuando nos quedamos atrapados, regresamos y me dice, pues vente, vente,

1067
00:54:21.710 --> 00:54:25.409
<v Speaker 2>mi casa está vacía, vente conmigo. Pero él, o sea,

1068
00:54:25.429 --> 00:54:28.210
<v Speaker 2>él estaba divorciado, pero seguía en la casa de su

1069
00:54:28.269 --> 00:54:30.849
<v Speaker 2>ex esposa porque él era una persona que no le

1070
00:54:30.869 --> 00:54:32.260
<v Speaker 2>gustaba vivir solo. Ah,

1071
00:54:32.820 --> 00:54:33.190
<v Speaker 4>ok

1072
00:54:33.599 --> 00:54:37.880
<v Speaker 2>Entonces, otra, dices tú, otra bandera roja, porque él seguía

1073
00:54:37.920 --> 00:54:40.780
<v Speaker 2>viviendo con su ex esposa cuando ya estaba divorciado.

1074
00:54:41.070 --> 00:54:44.110
<v Speaker 3>Bueno, pero aquí quiero, quiero, quiero creer que aquí ya

1075
00:54:44.170 --> 00:54:46.690
<v Speaker 3>él vivía en un cuarto separado, ¿no? Digo.

1076
00:54:47.329 --> 00:54:49.289
<v Speaker 2>Sí, sí, sí, sí, sí, sí. O sea, ya nada

1077
00:54:49.349 --> 00:54:50.829
<v Speaker 2>de nada con su esposa. O sea, ya, ya.

1078
00:54:51.130 --> 00:54:53.849
<v Speaker 3>Aquí sí.

1079
00:54:53.909 --> 00:54:58.449
<v Speaker 2>Aquí sí. Aquí sí. Ya, era real. Entonces me voy

1080
00:54:58.469 --> 00:55:02.369
<v Speaker 2>a vivir con él. Y entonces en ese tiempo le dije,¿

1081
00:55:02.409 --> 00:55:06.960
<v Speaker 2>sabes qué? Igual, ¿no? Le dije, tengo ganas, quiero, quiero

1082
00:55:07.019 --> 00:55:09.980
<v Speaker 2>tener otro hijo. Le dije yo. Él también nada más

1083
00:55:10.019 --> 00:55:13.670
<v Speaker 2>tenía una hija. Y le dije, quiero tener otro hijo.

1084
00:55:13.690 --> 00:55:16.150
<v Speaker 2>Y le dije,¿ tú quisieras tener otro hijo? Me dijo, sí,

1085
00:55:16.289 --> 00:55:20.309
<v Speaker 2>sí quiero. Y yo, bueno, pues bueno. Pues inmediatamente cuando

1086
00:55:20.389 --> 00:55:24.820
<v Speaker 2>vivo con él, me embarazo. Porque yo dije, quiero saber

1087
00:55:24.860 --> 00:55:28.519
<v Speaker 2>lo que es disfrutar un embarazo. Porque de mi primera

1088
00:55:28.539 --> 00:55:32.489
<v Speaker 2>hija no disfruté el embarazo. Entonces quiero saber lo que

1089
00:55:32.510 --> 00:55:36.650
<v Speaker 2>es disfrutar un embarazo bonito, una familia. O sea, yo

1090
00:55:36.690 --> 00:55:37.550
<v Speaker 2>quiero vivir todo eso.

1091
00:55:37.949 --> 00:55:40.420
<v Speaker 3>Sí, claro. entonces

1092
00:55:40.480 --> 00:55:44.900
<v Speaker 2>luego así así inmediatamente me embarazo y si efectivamente fue

1093
00:55:44.960 --> 00:55:47.820
<v Speaker 2>diferente ah pero por esto cuando dejó al otro cuando

1094
00:55:47.880 --> 00:55:50.260
<v Speaker 2>dejó al otro que se enteró de que lo engañé

1095
00:55:50.280 --> 00:55:54.289
<v Speaker 2>puta no me hizo un despapalle es que eres de

1096
00:55:54.349 --> 00:55:57.070
<v Speaker 2>lo peor me dijo eres una puta bueno de una

1097
00:55:57.409 --> 00:55:59.610
<v Speaker 2>piruja no me bajaba Y me empezó a escribir un

1098
00:55:59.730 --> 00:56:02.909
<v Speaker 2>montón de cartas, me mandaba mensajes, y eres de lo peor,

1099
00:56:02.929 --> 00:56:05.139
<v Speaker 2>y eres esto, y eres una cualquiera, y eres no

1100
00:56:05.159 --> 00:56:09.440
<v Speaker 2>sé qué. Así lista, interminable de insultos que me decía, ¿no?

1101
00:56:09.820 --> 00:56:12.699
<v Speaker 2>Pero pues estaba mi hija, y él me había dado

1102
00:56:12.739 --> 00:56:15.139
<v Speaker 2>un carro. Y entonces me dijo, y te vas a

1103
00:56:15.179 --> 00:56:17.559
<v Speaker 2>la chingada, y te vas sin nada, y me devuelves

1104
00:56:17.619 --> 00:56:20.269
<v Speaker 2>mi carro. Y le dije, sí, sí, te lo devuelvo,

1105
00:56:20.309 --> 00:56:22.949
<v Speaker 2>no me importa. Pero entonces también cuando mi hija se enteró,

1106
00:56:23.329 --> 00:56:26.969
<v Speaker 2>obviamente mi hija se enojó conmigo. Y mi hija me culpaba,

1107
00:56:26.989 --> 00:56:31.380
<v Speaker 2>me dijo... Es que tú eres la culpable. Es que

1108
00:56:31.579 --> 00:56:35.849
<v Speaker 2>tú destruiste, destruiste la familia. Y yo, la madre, sí,

1109
00:56:35.869 --> 00:56:36.329
<v Speaker 2>es cierto.

1110
00:56:36.630 --> 00:56:39.610
<v Speaker 3>O sea, no, pues, porque... Pues obviamente...

1111
00:56:40.039 --> 00:56:42.429
<v Speaker 2>En serio no éramos una familia?¿ Estás de acuerdo?

1112
00:56:42.550 --> 00:56:47.050
<v Speaker 3>Pues es que no eran una familia y lamentablemente nunca

1113
00:56:47.530 --> 00:56:49.820
<v Speaker 3>le informaste a tu hija la realidad de las cosas,

1114
00:56:49.889 --> 00:56:50.610
<v Speaker 3>porque mira, eso es lo

1115
00:56:50.679 --> 00:56:51.679
<v Speaker 2>que pasa cuando... Exacto

1116
00:56:52.099 --> 00:56:52.480
<v Speaker 3>exacto

1117
00:56:52.880 --> 00:56:55.000
<v Speaker 2>Bueno, mi hija ya grande ya sabía, o sea, sí

1118
00:56:55.039 --> 00:56:57.980
<v Speaker 2>ya sabía que su papá, pero ya cuando ella estaba

1119
00:56:58.340 --> 00:57:00.659
<v Speaker 2>en la secundaria, en la prepa, ya supo que su

1120
00:57:00.679 --> 00:57:01.659
<v Speaker 2>papá tenía otra familia.

1121
00:57:01.940 --> 00:57:06.090
<v Speaker 3>Sí, pero pues si regresamos al contexto cuando pasaron las cosas...

1122
00:57:06.889 --> 00:57:08.909
<v Speaker 3>y es que también yo te

1123
00:57:08.949 --> 00:57:10.150
<v Speaker 5>pudiera

1124
00:57:10.869 --> 00:57:14.579
<v Speaker 3>entender te pudiera entender¿ cómo le explicas a tu hija

1125
00:57:15.440 --> 00:57:16.260
<v Speaker 3>que tu papá

1126
00:57:16.280 --> 00:57:16.920
<v Speaker 2>tiene otra familia?

1127
00:57:17.050 --> 00:57:18.000
<v Speaker 3>cómo chingados?

1128
00:57:20.599 --> 00:57:22.579
<v Speaker 2>es que tu papá nomás viene aquí por ratitas porque

1129
00:57:22.760 --> 00:57:26.340
<v Speaker 2>tiene otra casa y otras hijitas es tu papá y

1130
00:57:26.380 --> 00:57:26.739
<v Speaker 2>es tuyo

1131
00:57:27.320 --> 00:57:30.619
<v Speaker 3>pues sí es que está difícil amiga a veces uno

1132
00:57:31.059 --> 00:57:35.960
<v Speaker 2>comete situaciones que no mi hija estaba súper enojada conmigo

1133
00:57:35.980 --> 00:57:39.050
<v Speaker 2>así de es que tú eres la culpable y tú

1134
00:57:39.090 --> 00:57:44.090
<v Speaker 2>esto y tú y entonces yo estaba en una situación

1135
00:57:44.110 --> 00:57:46.860
<v Speaker 2>que le dije¿ sabes qué? Si yo soy la mala

1136
00:57:46.900 --> 00:57:50.900
<v Speaker 2>del cuento, si yo soy la mala del cuento, si

1137
00:57:51.079 --> 00:57:54.070
<v Speaker 2>yo soy la que estuve mal, vete con tu papá.

1138
00:57:54.289 --> 00:57:57.349
<v Speaker 2>Le dije vete con tu papá, porque además él dejó

1139
00:57:57.369 --> 00:58:00.760
<v Speaker 2>de pagarle la escuela, porque siempre le pagaba escuela particular

1140
00:58:00.800 --> 00:58:02.929
<v Speaker 2>a mi hija, ¿no? Entonces me dijo, te vas, te

1141
00:58:02.969 --> 00:58:05.710
<v Speaker 2>vas sin nada, olvídate. Y además me dijo, y pues

1142
00:58:05.750 --> 00:58:07.570
<v Speaker 2>como yo no trabajo en ningún lado, a ver cómo

1143
00:58:07.630 --> 00:58:09.170
<v Speaker 2>le haces, porque yo no te voy a dar ninguna pensión.

1144
00:58:09.550 --> 00:58:10.829
<v Speaker 2>Yo dije, puta madre, pues sí no me va a

1145
00:58:10.869 --> 00:58:11.230
<v Speaker 2>dar pensión.

1146
00:58:11.489 --> 00:58:12.989
<v Speaker 3>Que debería, porque tiene sus apellidos.

1147
00:58:13.429 --> 00:58:16.230
<v Speaker 2>Pues no. Entonces dije, sí es cierto. Y mi hija, no,

1148
00:58:16.369 --> 00:58:17.789
<v Speaker 2>es que tú eres la mala. Y dije, ah, sí,

1149
00:58:17.809 --> 00:58:19.969
<v Speaker 2>pues vete con tu papá. Si yo soy la mala,

1150
00:58:20.010 --> 00:58:22.719
<v Speaker 2>si yo soy esto. Vete con tu papá, vete a

1151
00:58:22.739 --> 00:58:25.139
<v Speaker 2>vivir con él. Y me dijo, pues me devuelves el carro.

1152
00:58:25.599 --> 00:58:27.840
<v Speaker 2>O sea, yo creo, además el carro que me había

1153
00:58:27.900 --> 00:58:31.880
<v Speaker 2>dado era de su esposa. Yo no sé si le

1154
00:58:31.920 --> 00:58:34.489
<v Speaker 2>dijo a su esposa que seguramente le dijo lo vendí, ¿no?

1155
00:58:34.789 --> 00:58:35.489
<v Speaker 3>Sí, claro.

1156
00:58:35.710 --> 00:58:39.329
<v Speaker 2>Entonces me da el carro de su esposa y yo

1157
00:58:39.429 --> 00:58:41.309
<v Speaker 2>le devuelvo el carro. Dije, ah, pues ahí está tu

1158
00:58:41.329 --> 00:58:44.170
<v Speaker 2>mugre carro. Ahí está tu carro, no me interesa. Dije,

1159
00:58:44.590 --> 00:58:46.239
<v Speaker 2>me vale, no me interesa nada porque este me va

1160
00:58:46.280 --> 00:58:49.639
<v Speaker 2>a dar todo. Pues sí. Ahí está tu carro, llévate

1161
00:58:49.679 --> 00:58:51.260
<v Speaker 2>a tu hija. Pues él se lleva a mi hija

1162
00:58:51.280 --> 00:58:55.059
<v Speaker 2>a su casa con su esposa y sus hijas.

1163
00:58:56.139 --> 00:58:58.610
<v Speaker 3>Cuántos años tenía tu hija ahí?

1164
00:58:59.010 --> 00:59:03.090
<v Speaker 2>Ya tenía 16 o 17 años. Ay, carnal

1165
00:59:03.829 --> 00:59:04.610
<v Speaker 3>estaba grande.

1166
00:59:05.030 --> 00:59:06.210
<v Speaker 2>Sí, ya mi hija ya grande.

1167
00:59:06.469 --> 00:59:09.269
<v Speaker 3>Quiero suponer que ya se dio cuenta, obvio.

1168
00:59:09.570 --> 00:59:14.010
<v Speaker 2>Sí, obviamente, te digo, ella ya sabía, entonces se va

1169
00:59:14.030 --> 00:59:18.750
<v Speaker 2>a vivir con él. Y ahí como que dije, puta,

1170
00:59:18.889 --> 00:59:21.969
<v Speaker 2>yo todas las cosas mendigas que le hice a la mujer,

1171
00:59:22.210 --> 00:59:26.030
<v Speaker 2>porque si yo me porté mal con ella... y resulta

1172
00:59:26.090 --> 00:59:28.480
<v Speaker 2>que ella recibe a mi hija y dice no sé

1173
00:59:28.539 --> 00:59:30.840
<v Speaker 2>el que seguramente él le fue a contar de fue

1174
00:59:30.880 --> 00:59:34.380
<v Speaker 2>una noche de copas esta vieja me vino a decir

1175
00:59:34.400 --> 00:59:35.719
<v Speaker 2>es tu hija y me la trajo y me la

1176
00:59:35.739 --> 00:59:37.980
<v Speaker 2>dejó aquí con su maleta yo creo que ese cuento

1177
00:59:38.019 --> 00:59:44.590
<v Speaker 2>le dijo y pues ella la recibió la recibió ay

1178
00:59:44.650 --> 00:59:50.670
<v Speaker 2>amiga es que perdón sí Entonces la recibe, según la

1179
00:59:50.690 --> 00:59:55.500
<v Speaker 2>ve como su hija, pero este quería que yo dejara

1180
00:59:55.519 --> 00:59:58.570
<v Speaker 2>a mi hija, ¿no? pues ve, haz tu vida, esté

1181
00:59:58.610 --> 01:00:01.010
<v Speaker 2>feliz en tu matrimonio y mi hija me la dejas, ¿no?

1182
01:00:01.030 --> 01:00:02.670
<v Speaker 2>Y yo me encargo de ella, o sea, pero que

1183
01:00:02.710 --> 01:00:05.610
<v Speaker 2>yo no tuviera cero contacto con mi hija, él me decía, olvídate,

1184
01:00:05.750 --> 01:00:08.309
<v Speaker 2>olvídate de tu hija, o sea, pero yo,¿ cómo me

1185
01:00:08.329 --> 01:00:09.449
<v Speaker 2>voy a olvidar de, o sea, no me voy a

1186
01:00:09.469 --> 01:00:10.679
<v Speaker 2>olvidar de mi hija jamás?

1187
01:00:11.099 --> 01:00:11.730
<v Speaker 4>Sí, claro

1188
01:00:12.179 --> 01:00:16.380
<v Speaker 2>Entonces yo le hablaba por teléfono a mi hija, este, ¿sabes?

1189
01:00:16.639 --> 01:00:18.679
<v Speaker 2>Yo estaba contenta, pero a la vez triste porque decía,

1190
01:00:19.219 --> 01:00:21.079
<v Speaker 2>es que mi hija, entonces yo estaba triste por mi

1191
01:00:21.099 --> 01:00:24.139
<v Speaker 2>hija y pues obviamente sí me dolió dejarlo a él también, ¿no?

1192
01:00:24.159 --> 01:00:31.860
<v Speaker 2>Pero yo decía, es la única oportunidad con esto y

1193
01:00:31.960 --> 01:00:33.860
<v Speaker 2>es con esto no me va a volver a buscar

1194
01:00:33.900 --> 01:00:36.559
<v Speaker 2>porque entonces ahí ya se había dado cuenta que yo

1195
01:00:36.639 --> 01:00:38.650
<v Speaker 2>lo engañé a él y dijo eso si no te

1196
01:00:38.690 --> 01:00:39.429
<v Speaker 2>lo voy a perdonar

1197
01:00:40.230 --> 01:00:43.050
<v Speaker 3>hipócrita

1198
01:00:43.110 --> 01:00:46.650
<v Speaker 2>no pregunta pero bueno entonces se llevaba a vivir a

1199
01:00:46.710 --> 01:00:49.650
<v Speaker 2>mi hija un tiempo con él y yo hablaba con

1200
01:00:49.710 --> 01:00:53.599
<v Speaker 2>mi hija yo me embaracé luego luego y ya le

1201
01:00:53.619 --> 01:00:57.849
<v Speaker 2>dije a mi hija sabes que Estoy embarazada. Y mi

1202
01:00:57.889 --> 01:01:00.860
<v Speaker 2>hija también siempre quiso. Es que yo siempre quise tener.

1203
01:01:01.059 --> 01:01:03.360
<v Speaker 2>O sea, ya mi hija estaba feliz de mamá. Yo

1204
01:01:03.400 --> 01:01:06.699
<v Speaker 2>sí quiero un hermanito. Yo sí quiero un hermanito. Empecé

1205
01:01:06.739 --> 01:01:09.559
<v Speaker 2>a tener relación con mi hija. La por teléfono la veía,

1206
01:01:09.599 --> 01:01:11.730
<v Speaker 2>pero el otro de déjala y déjala en paz. Y

1207
01:01:13.150 --> 01:01:15.030
<v Speaker 2>no la busques porque ella ya va a crecer aquí

1208
01:01:15.050 --> 01:01:15.829
<v Speaker 2>en mi familia. Y yo no.

1209
01:01:16.170 --> 01:01:16.510
<v Speaker 3>Pues

1210
01:01:17.030 --> 01:01:20.230
<v Speaker 2>enojado el tipo. Pues obviamente mi hija sí vivió allá

1211
01:01:20.309 --> 01:01:24.469
<v Speaker 2>con él. Pero dije, mira, no le pedí pensión, no

1212
01:01:24.530 --> 01:01:26.760
<v Speaker 2>le pedí pensión porque ni me la va a dar.

1213
01:01:26.780 --> 01:01:29.400
<v Speaker 2>Pero al final de cuentas terminó pagándole la escuela. O sea,

1214
01:01:29.460 --> 01:01:31.880
<v Speaker 2>no se va a vivir con él y él terminó

1215
01:01:31.940 --> 01:01:32.719
<v Speaker 2>pagándole la escuela.

1216
01:01:32.920 --> 01:01:34.320
<v Speaker 3>Pues tu responsabilidad,

1217
01:01:34.460 --> 01:01:38.489
<v Speaker 2>amiga. Mi hija terminó la prepa y ya buscó una

1218
01:01:38.630 --> 01:01:41.969
<v Speaker 2>universidad pública. Me dijo,¿ sabes qué, mamá? Me voy a

1219
01:01:42.030 --> 01:01:46.010
<v Speaker 2>la UNAM. Y yo, perfecto. Obviamente, aunque la señora la

1220
01:01:46.050 --> 01:01:52.070
<v Speaker 2>trataba bien, sus hermanas la recibieron como hermana, porque sí,

1221
01:01:52.690 --> 01:01:56.210
<v Speaker 2>eres nuestra hermana y te aceptamos como hermana, pero nunca

1222
01:01:56.250 --> 01:01:58.090
<v Speaker 2>va a ser igual, ¿no? O sea, nunca va a

1223
01:01:58.110 --> 01:01:58.389
<v Speaker 2>ser igual.

1224
01:01:59.619 --> 01:02:01.780
<v Speaker 3>Es que, o sea, a mí se me hace increíble

1225
01:02:01.900 --> 01:02:05.420
<v Speaker 3>que de repente llegues con una hija de 16 años. Obviamente,

1226
01:02:05.539 --> 01:02:08.460
<v Speaker 3>o sea, te pregunto, y aquí en los comentarios que

1227
01:02:08.519 --> 01:02:12.469
<v Speaker 3>nos escriban, ¿no? O sea, dices, yo, la mujer ya sabía, ¿no?

1228
01:02:13.179 --> 01:02:13.800
<v Speaker 3>O sea, ya yo

1229
01:02:13.820 --> 01:02:18.039
<v Speaker 2>digo que ya sabía. O sea, que no. Pues claro

1230
01:02:18.079 --> 01:02:21.219
<v Speaker 2>que sabía, pero, pero ella, como ella si es de,

1231
01:02:21.389 --> 01:02:25.110
<v Speaker 2>no sé, ideas de pueblo, no sé qué. Ella dijo no,

1232
01:02:25.150 --> 01:02:27.389
<v Speaker 2>no me importa lo que sea, menos divorciarnos. O sea,

1233
01:02:27.449 --> 01:02:30.250
<v Speaker 2>no te voy a dejar libre. Y la prueba está

1234
01:02:30.269 --> 01:02:31.050
<v Speaker 2>en que ahí sigue con él.

1235
01:02:31.900 --> 01:02:38.230
<v Speaker 3>A ver si nos pudiera contactar

1236
01:02:38.250 --> 01:02:40.909
<v Speaker 5>y que nos cuente su versión. Sí, existen esas mujeres.

1237
01:02:41.010 --> 01:02:41.590
<v Speaker 5>Es que qué feo,

1238
01:02:41.610 --> 01:02:45.250
<v Speaker 3>¿no? Bueno, sí, ándale, pues ya.

1239
01:02:45.530 --> 01:02:48.599
<v Speaker 2>El punto es que me embarazo de este hombre. Y sí,

1240
01:02:49.900 --> 01:02:52.980
<v Speaker 2>todo fue diferente. Él sí iba conmigo al doctor. Él

1241
01:02:53.139 --> 01:02:58.019
<v Speaker 2>andaba conmigo para acá, para allá. Yo decía, ya tengo

1242
01:02:58.039 --> 01:03:01.690
<v Speaker 2>al esposo perfecto. Ah, pero para esto yo me metí

1243
01:03:01.710 --> 01:03:04.289
<v Speaker 2>a la universidad. O sea, igual cuando conozco a este,

1244
01:03:04.309 --> 01:03:06.730
<v Speaker 2>yo me metí a la universidad. Y le dije,¿ sabes qué?

1245
01:03:06.789 --> 01:03:08.989
<v Speaker 2>Quiero estudiar una carrera. Y me dijo, sí, yo te

1246
01:03:09.030 --> 01:03:11.630
<v Speaker 2>la pago. Iba conmigo a la escuela, me pagó la escuela.

1247
01:03:11.650 --> 01:03:16.480
<v Speaker 2>Y empecé a ir a la escuela. Ya cuando me embaracé,

1248
01:03:17.199 --> 01:03:21.039
<v Speaker 2>entonces iba a la escuela, pero como yo vivía en

1249
01:03:21.119 --> 01:03:23.519
<v Speaker 2>otro lado, pues me iba a la escuela lejos, ¿no? Sí.

1250
01:03:25.039 --> 01:03:27.579
<v Speaker 2>Y él me hablaba,¿ qué pasó? Se paraba bien temprano.¿

1251
01:03:27.880 --> 01:03:28.860
<v Speaker 2>Qué pasó? Yo te vas a la escuela. Sí, ya

1252
01:03:28.880 --> 01:03:33.809
<v Speaker 2>me voy a la escuela. Ok. Y regresaba,¿ cómo te

1253
01:03:33.829 --> 01:03:36.130
<v Speaker 2>pones cuando él me hablaba? Y yo, ah, pues me

1254
01:03:36.170 --> 01:03:38.820
<v Speaker 2>habla porque se preocupa por mí. O sea, yo al

1255
01:03:38.860 --> 01:03:41.659
<v Speaker 2>principio me contaba el tiempo de, a la una y

1256
01:03:41.679 --> 01:03:43.619
<v Speaker 2>media tenía que estar en la casa de regreso, pero

1257
01:03:44.019 --> 01:03:45.380
<v Speaker 2>porque él se preocupaba por mí.

1258
01:03:46.940 --> 01:03:47.110
<v Speaker 4>¿Sabes

1259
01:03:47.360 --> 01:03:47.539
<v Speaker 3>Yo

1260
01:03:47.559 --> 01:03:49.500
<v Speaker 2>no me daba cuenta. O sea, yo no me daba

1261
01:03:49.579 --> 01:03:52.320
<v Speaker 2>cuenta que él me estaba contando el tiempo, el transcurso, todo.

1262
01:03:52.679 --> 01:03:55.679
<v Speaker 3>Vivías en tu otra ilusión ya.

1263
01:03:55.760 --> 01:03:59.630
<v Speaker 2>Sí, sí, sí. En mi otra nubecita de ella encontré

1264
01:03:59.670 --> 01:04:04.460
<v Speaker 2>el matrimonio que yo quería. Entonces nace mi bebé. Yo

1265
01:04:04.519 --> 01:04:07.039
<v Speaker 2>seguí yendo a la escuela hasta terminarla y él se

1266
01:04:07.099 --> 01:04:09.219
<v Speaker 2>quedaba a cuidar a mi bebé. O sea, me decía yo,

1267
01:04:09.360 --> 01:04:12.449
<v Speaker 2>yo cuido a la niña y se paraba, me hacía

1268
01:04:12.489 --> 01:04:16.579
<v Speaker 2>mi desayunito y ya. Nace mi desayuno, cuida a la niña,

1269
01:04:16.599 --> 01:04:17.840
<v Speaker 2>yo voy a la escuela, regreso.

1270
01:04:18.179 --> 01:04:18.920
<v Speaker 3>Ah, otra niña.

1271
01:04:19.079 --> 01:04:23.449
<v Speaker 2>Pero entonces, sí, nace mi otra, mi segunda niña. Y este,

1272
01:04:24.030 --> 01:04:28.250
<v Speaker 2>pero nada más que mi segunda niña nace con un

1273
01:04:28.289 --> 01:04:32.889
<v Speaker 2>problema de salud. Entonces me dijo,¿ sabes qué? No, tú

1274
01:04:32.909 --> 01:04:37.340
<v Speaker 2>dedícate a la niña y enfócate en la niña nada más.

1275
01:04:38.340 --> 01:04:43.619
<v Speaker 2>Pues sí, pero empezaba así de, ah, pero el segundo además,

1276
01:04:43.639 --> 01:04:46.920
<v Speaker 2>dato curioso, o sea, el primero me lleva 11 años, el

1277
01:04:46.980 --> 01:04:48.440
<v Speaker 2>segundo me lleva 20 años. No, amiga, no, no,

1278
01:04:48.739 --> 01:04:51.360
<v Speaker 3>no,

1279
01:04:53.320 --> 01:04:53.960
<v Speaker 2>no, no.

1280
01:04:54.000 --> 01:04:58.280
<v Speaker 3>Traumada la niñez.

1281
01:04:58.340 --> 01:05:03.199
<v Speaker 2>Y yo dije, no, bueno, o sea, es un hombre maduro,

1282
01:05:03.260 --> 01:05:05.750
<v Speaker 2>pero ni se le nota, pero él ya sabe lo

1283
01:05:05.789 --> 01:05:09.050
<v Speaker 2>que quiere, pero está divorciado. Pero entonces va a ser

1284
01:05:09.090 --> 01:05:11.429
<v Speaker 2>la familia feliz. Y por eso te digo que me

1285
01:05:11.510 --> 01:05:15.269
<v Speaker 2>cuidaba de... Ah, este...¿ Qué pasó?¿ Ya vienes de regreso

1286
01:05:15.289 --> 01:05:17.119
<v Speaker 2>de la escuela? Sí, ya voy de regreso. Ah, ok.¿

1287
01:05:18.179 --> 01:05:19.469
<v Speaker 2>Y qué pasó?¿ Ya estás en la casa? Sí, ya

1288
01:05:19.489 --> 01:05:21.239
<v Speaker 2>estoy en la casa. Ah,¿ y cómo está la niña?

1289
01:05:21.659 --> 01:05:22.880
<v Speaker 2>Y yo lo veía así de... Ah, es que se

1290
01:05:22.920 --> 01:05:26.440
<v Speaker 2>preocupa por mí por la niña. Sí, claro. Es que

1291
01:05:26.480 --> 01:05:28.420
<v Speaker 2>se preocupa por mí por la niña. Pero haz de

1292
01:05:28.440 --> 01:05:31.039
<v Speaker 2>cuenta que cuando yo me voy a vivir con él,

1293
01:05:31.059 --> 01:05:35.110
<v Speaker 2>cuando yo estaba embarazada, me empezaron a hacer llamadas. Una

1294
01:05:35.170 --> 01:05:36.170
<v Speaker 2>mujer me hacía llamadas.

1295
01:05:36.989 --> 01:05:37.230
<v Speaker 4>Ah.

1296
01:05:37.429 --> 01:05:41.190
<v Speaker 2>Y me decía... Este ten cuidado, ten cuidado. Él no

1297
01:05:41.250 --> 01:05:43.909
<v Speaker 2>es la persona que tú crees. Este te va a

1298
01:05:43.969 --> 01:05:48.460
<v Speaker 2>tener en una jaula de oro. Vete de ahí antes

1299
01:05:48.500 --> 01:05:51.880
<v Speaker 2>de que sea demasiado tarde. Oye, me están haciendo estas llamadas.

1300
01:05:51.900 --> 01:05:52.500
<v Speaker 2>Qué onda?

1301
01:05:52.940 --> 01:05:54.409
<v Speaker 3>Su esposa

1302
01:05:55.679 --> 01:05:59.559
<v Speaker 2>Exacto. Y es la esposa ardida, no de que le

1303
01:05:59.619 --> 01:06:01.840
<v Speaker 2>duele que ya él va a ser feliz con otra.

1304
01:06:03.750 --> 01:06:04.210
<v Speaker 2>date

1305
01:06:04.230 --> 01:06:06.030
<v Speaker 3>cuenta amiga huye de ahí amiga

1306
01:06:06.050 --> 01:06:10.710
<v Speaker 2>huye mis ocho mil banderas rojas que yo me las

1307
01:06:10.789 --> 01:06:15.409
<v Speaker 2>pasaba por no sé dónde entonces este sí es cierto

1308
01:06:15.889 --> 01:06:20.340
<v Speaker 2>bueno el chiste es que ya nací mi hija mi

1309
01:06:20.420 --> 01:06:23.199
<v Speaker 2>otra hija se regresa a vivir conmigo porque ya me

1310
01:06:23.239 --> 01:06:26.190
<v Speaker 2>dijo me quiero ir a vivir contigo otra vez pero

1311
01:06:26.570 --> 01:06:29.130
<v Speaker 2>este hombre o sea realmente nunca aceptó a mi otra

1312
01:06:29.170 --> 01:06:31.349
<v Speaker 2>hija era de pues es que ella tiene a su

1313
01:06:31.369 --> 01:06:34.820
<v Speaker 2>papá ella tiene que ver a su papá ¿sabes? puso

1314
01:06:34.860 --> 01:06:38.650
<v Speaker 2>como una barrera muy grande así de mi hija es

1315
01:06:38.730 --> 01:06:41.389
<v Speaker 2>ella pero ella tiene a su papá entonces ella tiene

1316
01:06:41.409 --> 01:06:45.880
<v Speaker 2>que estar con su papá y de pronto pues sí

1317
01:06:45.940 --> 01:06:48.760
<v Speaker 2>le hacía cosas a mi otra hija entonces yo empecé

1318
01:06:48.820 --> 01:06:50.460
<v Speaker 2>con esas broncas con él de¿ y por qué le

1319
01:06:50.480 --> 01:06:55.389
<v Speaker 2>haces esto a mi hija? pues porque sí pero es

1320
01:06:55.429 --> 01:06:57.889
<v Speaker 2>mi hija y mi hija me duele y mi hija

1321
01:06:57.909 --> 01:07:00.920
<v Speaker 2>me importa y le dije¿ y sabes qué? mi hija

1322
01:07:00.960 --> 01:07:02.500
<v Speaker 2>siempre va a estar primero que tú, ¿eh? O sea,

1323
01:07:02.519 --> 01:07:04.099
<v Speaker 2>eso grábatelo y grábatelo bien.

1324
01:07:04.559 --> 01:07:04.860
<v Speaker 3>Sí, claro.

1325
01:07:04.880 --> 01:07:06.480
<v Speaker 2>Si tengo que dejarte, te dejo a ti. O sea,

1326
01:07:06.519 --> 01:07:07.820
<v Speaker 2>te voy a dejar a ti mil veces. A mi

1327
01:07:07.860 --> 01:07:09.059
<v Speaker 2>hija jamás la voy a dejar.

1328
01:07:09.519 --> 01:07:12.199
<v Speaker 3>No, pues es que sí, no, amiga. Obviamente sí. Es

1329
01:07:12.239 --> 01:07:14.320
<v Speaker 3>que él ya sabía, pues. Es que a lo mejor

1330
01:07:14.340 --> 01:07:17.699
<v Speaker 3>fue su coraje porque pues se fue con el papá

1331
01:07:18.360 --> 01:07:21.429
<v Speaker 3>y ahora se quiere regresar. No,

1332
01:07:21.469 --> 01:07:23.369
<v Speaker 2>pues no. Sí, claro. O sea, ya después te dio

1333
01:07:23.409 --> 01:07:25.909
<v Speaker 2>cuenta que es un Sí, o sea, y aparte mi

1334
01:07:25.929 --> 01:07:27.889
<v Speaker 2>hija cuando vivió con su papá, pues se dio cuenta

1335
01:07:27.929 --> 01:07:30.670
<v Speaker 2>que su papá no era esa vida y dulzura que

1336
01:07:30.750 --> 01:07:31.429
<v Speaker 2>él decía, ¿no?

1337
01:07:31.909 --> 01:07:32.860
<v Speaker 3>Sí, claro.

1338
01:07:33.070 --> 01:07:35.679
<v Speaker 2>Entonces se dio cuenta quién era su papá, quién era

1339
01:07:35.739 --> 01:07:37.380
<v Speaker 2>su mamá y dijo, no, mamá, me

1340
01:07:37.420 --> 01:07:37.920
<v Speaker 3>regreso contigo

1341
01:07:38.739 --> 01:07:40.579
<v Speaker 3>Al final de cuentas se dan cuenta.

1342
01:07:41.159 --> 01:07:44.920
<v Speaker 2>Sí, claro, claro. Entonces pues ya mi hija se vino

1343
01:07:44.940 --> 01:07:49.409
<v Speaker 2>a vivir conmigo, se metió a la universidad. Y yo

1344
01:07:49.469 --> 01:07:52.590
<v Speaker 2>empecé con broncas con él de, y es que tu

1345
01:07:52.630 --> 01:07:55.010
<v Speaker 2>hija esto, y es que tu hija no tendió su cama,

1346
01:07:55.030 --> 01:07:57.340
<v Speaker 2>y es que yo, puta madre. Y es que tú

1347
01:07:57.360 --> 01:07:59.380
<v Speaker 2>la consientes mucho y yo sí la voy a consentir

1348
01:07:59.420 --> 01:08:00.579
<v Speaker 2>mucho porque es mi hija y toda la vida la

1349
01:08:00.599 --> 01:08:03.960
<v Speaker 2>voy a consentir. Y entonces, ¿sabes? Y si nos íbamos

1350
01:08:04.000 --> 01:08:07.159
<v Speaker 2>de viaje, pues nada más nos íbamos de viaje él,

1351
01:08:08.179 --> 01:08:10.260
<v Speaker 2>mi hija pequeña y yo, o sea, los tres. Y

1352
01:08:10.340 --> 01:08:12.329
<v Speaker 2>yo tenía que dejar a mi hija grande

1353
01:08:13.429 --> 01:08:18.420
<v Speaker 3>No, y sí, no, amiga. O sea... Yo pudiera entender

1354
01:08:19.229 --> 01:08:22.829
<v Speaker 3>algunos aspectos de él, ¿no? Dijos, bueno, a lo mejor

1355
01:08:22.850 --> 01:08:26.569
<v Speaker 3>está acostumbrado a ser así, así, así, pero hay formas

1356
01:08:26.609 --> 01:08:29.569
<v Speaker 3>de pedir las cosas también, ¿no? Obviamente sí, a lo

1357
01:08:29.640 --> 01:08:33.260
<v Speaker 3>mejor pudiera entender, pues sí, que tiene su cama, ¿no?

1358
01:08:33.479 --> 01:08:36.600
<v Speaker 3>Pero hay formas de pedirlo, ¿no? O sea, eso sí

1359
01:08:36.619 --> 01:08:39.689
<v Speaker 3>lo pudiera entender. Claro, claro. Pero ya que lo haga

1360
01:08:39.710 --> 01:08:42.739
<v Speaker 3>de una forma despota, no. Y ya el hecho de que,¿

1361
01:08:42.979 --> 01:08:47.310
<v Speaker 3>sabes qué? Vamos los tres. No, eso sí. Definitivamente

1362
01:08:47.329 --> 01:08:48.689
<v Speaker 2>ya no. Pero aparte,¿ sabes qué? O sea, era de...

1363
01:08:49.130 --> 01:08:51.029
<v Speaker 2>No nada más eso. O sea, le hacía maldades de...

1364
01:08:51.430 --> 01:08:53.880
<v Speaker 2>Es que tu hija gasta mucha luz y entonces le

1365
01:08:53.949 --> 01:08:57.649
<v Speaker 2>bajaba la luz, le quitaba un contacto. Es que todos

1366
01:08:57.680 --> 01:09:00.300
<v Speaker 2>los días usaba el micro, entonces le desconectaba el contacto

1367
01:09:00.340 --> 01:09:01.640
<v Speaker 2>del micro para que no usara el micro.

1368
01:09:02.020 --> 01:09:02.180
<v Speaker 4>O

1369
01:09:02.279 --> 01:09:05.739
<v Speaker 2>sea, hay cosas así que yo empecé a tener coraje.

1370
01:09:05.840 --> 01:09:09.750
<v Speaker 2>Que obviamente yo... Estaba entre, pero¿ y si lo dejo?¿

1371
01:09:09.810 --> 01:09:11.550
<v Speaker 2>Qué voy a hacer con mis hijas? Pero¿ y si

1372
01:09:11.600 --> 01:09:19.729
<v Speaker 2>me voy? Este, mi hija chiquita necesita ahorita estos estudios médicos. Sí, claro. Este, híjole,

1373
01:09:19.789 --> 01:09:23.729
<v Speaker 2>estaba yo,¿ qué hago, no? O sea, sí lo dejo, pero,

1374
01:09:23.989 --> 01:09:25.579
<v Speaker 2>o sea, yo decía, pues vale, porque hasta sí le

1375
01:09:25.600 --> 01:09:31.579
<v Speaker 2>puedo meter pensión. Pero entonces mi hija chiquita... Necesitas todo

1376
01:09:31.640 --> 01:09:36.680
<v Speaker 2>este tratamiento. Entonces mi hija grande, cuando se metió a

1377
01:09:36.729 --> 01:09:39.250
<v Speaker 2>la universidad, me dijo, mamá,¿ sabes qué? Por lo mismo

1378
01:09:39.310 --> 01:09:41.630
<v Speaker 2>de que no se llevaba bien, me dijo, ya me

1379
01:09:41.689 --> 01:09:43.850
<v Speaker 2>voy a vivir sola. Me dijo, me voy a vivir sola.

1380
01:09:45.270 --> 01:09:48.989
<v Speaker 2>Tú quédate aquí, quédate por mi hermana. Yo ya tenía

1381
01:09:49.029 --> 01:09:53.779
<v Speaker 2>buena relación con mi hija, la grande, ¿no? Y obviamente,

1382
01:09:54.600 --> 01:09:56.659
<v Speaker 2>de lo mismo que él me daba, pues yo le

1383
01:09:56.739 --> 01:09:57.739
<v Speaker 2>daba a mi hija escondidas.

1384
01:09:58.930 --> 01:09:58.989
<v Speaker 4>A

1385
01:09:59.390 --> 01:10:01.949
<v Speaker 2>mí me vale. Y yo ayudaba mucho a mi hija.

1386
01:10:01.970 --> 01:10:04.609
<v Speaker 2>Entonces mi hija se va a vivir sola. Y yo

1387
01:10:04.670 --> 01:10:06.930
<v Speaker 2>le empecé a pagar la renta. Él nunca supo que

1388
01:10:06.949 --> 01:10:13.270
<v Speaker 2>le pagó la renta. O sea, al final no terminaste

1389
01:10:13.310 --> 01:10:15.949
<v Speaker 2>pagando la renta. Pero él nunca supo que le pagaba

1390
01:10:15.989 --> 01:10:20.239
<v Speaker 2>la renta. Pero empezó con eso de... Es que tú

1391
01:10:20.260 --> 01:10:22.479
<v Speaker 2>sales mucho y qué casualidad que vas a ver a

1392
01:10:22.539 --> 01:10:25.819
<v Speaker 2>tu hija. Y seguramente te vas a ver un amante.

1393
01:10:25.939 --> 01:10:29.640
<v Speaker 2>Y entonces... Aparece otra tentación.

1394
01:10:30.909 --> 01:10:36.380
<v Speaker 3>Ya amiga, no, no, no, ya te estás pasando. Híjole, no,

1395
01:10:36.460 --> 01:10:41.939
<v Speaker 3>pues está cabrón. Todo una Leticia, amiga, con todo respeto.

1396
01:10:42.399 --> 01:10:44.180
<v Speaker 3>Y pues bueno, aquí la dejamos el día de hoy.

1397
01:10:44.359 --> 01:10:47.800
<v Speaker 3>Vamos a continuar la historia. Perdón, perdón, perdón. Vamos a

1398
01:10:47.880 --> 01:10:52.510
<v Speaker 3>continuar la historia para la siguiente emisión. Como siempre te

1399
01:10:52.569 --> 01:10:54.729
<v Speaker 3>recuerdo que si no te has suscrito, ahí está el

1400
01:10:54.770 --> 01:10:58.989
<v Speaker 3>botón de seguir en Spotify. Gracias, gracias, gracias. Ya vamos

1401
01:10:59.130 --> 01:11:04.329
<v Speaker 3>para los 6,000 suscriptores. Muchísimas gracias y te repito, gracias por

1402
01:11:04.369 --> 01:11:09.229
<v Speaker 3>escuchar Infieles Podcast. Tú eres parte de esta gran comunidad.

1403
01:11:09.310 --> 01:11:13.779
<v Speaker 3>Se vienen varios anuncios también para este canal, para este

1404
01:11:14.180 --> 01:11:17.729
<v Speaker 3>año nuevo que ya estaremos por ahí. anunciando. Y como

1405
01:11:17.810 --> 01:11:19.630
<v Speaker 3>siempre te recuerdo que si no te has suscrito, ahí

1406
01:11:19.710 --> 01:11:23.729
<v Speaker 3>está el botón de seguir y también pícale a la campanita,

1407
01:11:23.750 --> 01:11:28.350
<v Speaker 3>a la campanita para que cada vez que sale un

1408
01:11:28.590 --> 01:11:32.289
<v Speaker 3>relato nuevo, te aparezca ahí en tus notificaciones. Si quieres

1409
01:11:32.350 --> 01:11:35.810
<v Speaker 3>contar tu relato, tu experiencia, lo puedes hacer por medio

1410
01:11:35.850 --> 01:11:40.579
<v Speaker 3>de WhatsApp. Ahí, perdón, nos puedes contactar. Ahí está el

1411
01:11:40.640 --> 01:11:43.920
<v Speaker 3>número telefónico o el enlace directo que también te envía

1412
01:11:44.470 --> 01:11:47.470
<v Speaker 3>a nuestra conversación en WhatsApp. No tienes que guardar el número,

1413
01:11:47.529 --> 01:11:51.529
<v Speaker 3>simplemente le das clic y vámonos, te abre WhatsApp. O

1414
01:11:51.770 --> 01:11:57.289
<v Speaker 3>en infielespodcast.com, ahí también está en enlace totalmente directo también

1415
01:11:57.329 --> 01:12:01.090
<v Speaker 3>a nuestra conversación y pues también a todas nuestras redes sociales.

1416
01:12:01.109 --> 01:12:04.369
<v Speaker 3>Y como siempre te recuerdo que nos dejas ahí un

1417
01:12:04.409 --> 01:12:09.670
<v Speaker 3>mensajito desde qué parte del mundo nos escuchas. Entonces nos

1418
01:12:09.770 --> 01:12:13.739
<v Speaker 3>vemos para la siguiente emisión, para la conclusión. de esta

1419
01:12:14.060 --> 01:12:17.159
<v Speaker 3>historia sale hasta luego chao chao bye
