WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore how the serene halls of

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.679
<v Speaker 1>the Van Go Museum ignite an unexpected flame between a

8
00:00:31.719 --> 00:00:35.920
<v Speaker 1>struggling artist and a skeptical historian, leading to a transformative

9
00:00:36.000 --> 00:00:38.399
<v Speaker 1>journey beyond the strokes of famous masterpieces.

10
00:00:38.960 --> 00:00:40.560
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:44.439 --> 00:00:47.799
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:47.799 --> 00:00:50.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:51.039 --> 00:00:55.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:56.079 --> 00:00:59.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:59.119 --> 00:01:03.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:03.679 --> 00:01:07.359
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.439 --> 00:01:10.879
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.879 --> 00:01:16.079
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:16.120 --> 00:01:19.640
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19.719 --> 00:01:22.799
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22.840 --> 00:01:26.319
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:26.359 --> 00:01:30.560
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30.599 --> 00:01:35.000
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:35.159 --> 00:01:39.040
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.840 --> 00:01:54.840
<v Speaker 5>In decaut from Amsterdam duv the cleanest snail floco hetos

26
00:01:54.959 --> 00:02:02.480
<v Speaker 5>lustremida perfict o beIN a fol desarterre sprecke and at

27
00:02:02.519 --> 00:02:06.560
<v Speaker 5>haloud from footstop around by the order sphere coln and

28
00:02:06.640 --> 00:02:11.159
<v Speaker 5>he concentrate anfalde the mirror ing of fall met vrom

29
00:02:11.240 --> 00:02:17.599
<v Speaker 5>hozmeisterwerger help mere indraquaikant than the fore blon stoned Ford,

30
00:02:17.639 --> 00:02:22.159
<v Speaker 5>the sterenacht and schildoray that' sen andercht states via trok

31
00:02:23.439 --> 00:02:26.159
<v Speaker 5>the deeper blouting, the and the werful in the sterra

32
00:02:26.360 --> 00:02:29.199
<v Speaker 5>half a ham al ted and hauful from for wandering

33
00:02:30.479 --> 00:02:35.879
<v Speaker 5>marvon dach fool, the heinis hazur, the deep sang creative

34
00:02:35.919 --> 00:02:41.319
<v Speaker 5>of blocado fuld osenzvarra lost. He hoped that the longer

35
00:02:41.319 --> 00:02:44.560
<v Speaker 5>for b life in the museum and the inspirazi shaw

36
00:02:44.680 --> 00:02:48.759
<v Speaker 5>have the hazort and the under the conte from desal

37
00:02:48.960 --> 00:02:54.400
<v Speaker 5>stontfemke AlSi historicus fontster, the influte from Kunst of the

38
00:02:54.479 --> 00:03:02.719
<v Speaker 5>cultuur vassineerand the cake ouchnar the sterenacht sevaskritis over modern

39
00:03:02.800 --> 00:03:06.120
<v Speaker 5>the kunst, and was refrustrated that the betaking is from

40
00:03:06.159 --> 00:03:11.039
<v Speaker 5>his stories a kunst for loo leterham Bloom marked the

41
00:03:11.120 --> 00:03:16.080
<v Speaker 5>femko op hezachar intense a blick and foolded an umphra

42
00:03:16.199 --> 00:03:21.199
<v Speaker 5>klar bar a drum or matarte pratre ditz hilderay is

43
00:03:21.280 --> 00:03:29.560
<v Speaker 5>tor prachte four he arsland theemke glimlachte jah hill in

44
00:03:29.680 --> 00:03:35.520
<v Speaker 5>drug weakons mark Frahma of whom mention new narzulka kunstkaeiker

45
00:03:36.800 --> 00:03:41.800
<v Speaker 5>serracte i A Sprague Bloom left the zen worstling out

46
00:03:42.000 --> 00:03:46.240
<v Speaker 5>and veemke Laus to the interests eerd se be Sprague

47
00:03:46.240 --> 00:03:49.840
<v Speaker 5>and ulf and jorans Erin slacked the emosis over to

48
00:03:49.919 --> 00:03:54.360
<v Speaker 5>Bringham at clere Bloom foretell the overs and thence on

49
00:03:54.520 --> 00:03:59.479
<v Speaker 5>that self to rafoul in san elchewer to stopper femkavon

50
00:03:59.560 --> 00:04:05.520
<v Speaker 5>sempo see inspiraran mdongsar avankleca arseling over the moderna umpach

51
00:04:06.879 --> 00:04:15.120
<v Speaker 5>miss rinse moderna interpretazis jo slenit Hofstu Hunr Sprague Lake Angelos,

52
00:04:15.199 --> 00:04:19.920
<v Speaker 5>the Dura Sidil de Maininger and her doctor On Dector

53
00:04:20.000 --> 00:04:25.519
<v Speaker 5>of raincomste and acceptable for Siller Brom fooled a newer

54
00:04:25.600 --> 00:04:32.040
<v Speaker 5>funk and her newly inspirazzi dih Amanda nitrifooltot four dot

55
00:04:32.079 --> 00:04:37.000
<v Speaker 5>said Vista was the midach Beena m Martin Platz from

56
00:04:37.079 --> 00:04:42.240
<v Speaker 5>Ofsra the name Sprague Brom and Veemka of On snelvietmute

57
00:04:43.439 --> 00:04:47.279
<v Speaker 5>miss Rin Canichimer LATAs in from man kunst Stell, the

58
00:04:47.360 --> 00:04:52.519
<v Speaker 5>bromfor dot liked mehil look on for the Mka Madam

59
00:04:52.560 --> 00:04:57.360
<v Speaker 5>varmer Himlach there wells at museum Friita and the Friss

60
00:04:57.480 --> 00:05:03.040
<v Speaker 5>Snailer trade fool as a aided in Thundering Blum was

61
00:05:03.160 --> 00:05:09.240
<v Speaker 5>new inspired and femkus numer Opa for newer perspective, the

62
00:05:09.399 --> 00:05:17.319
<v Speaker 5>vane museimdachsmer waist done an Infaudennis Marking midgunst Hettrelit tot

63
00:05:17.560 --> 00:05:21.480
<v Speaker 5>um moutin creative her style and at the hin for

64
00:05:21.639 --> 00:05:24.000
<v Speaker 5>need to be zunders to Sabram and Femke.

65
00:05:25.199 --> 00:05:28.279
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any part you

66
00:05:28.360 --> 00:05:29.920
<v Speaker 1>may have missed in the.

67
00:05:30.079 --> 00:05:36.360
<v Speaker 5>Cow devinterlut from Amsterdam dvl the cleanest snail floco oft.

68
00:05:38.120 --> 00:05:41.920
<v Speaker 1>In the cold winter air of Amsterdam, small snowflakes drifted

69
00:05:41.959 --> 00:05:43.240
<v Speaker 1>onto the canals.

70
00:05:43.439 --> 00:05:49.360
<v Speaker 5>Hetas lustmedach perfect omot fan joche museim to buzuku.

71
00:05:50.959 --> 00:05:53.680
<v Speaker 1>It was a quiet afternoon, perfect for visiting the van

72
00:05:53.759 --> 00:05:55.600
<v Speaker 1>jochemuseem beIN a.

73
00:05:55.720 --> 00:06:02.399
<v Speaker 5>Fil desartsprek and it's laud fan footstop ram bydor de spheer,

74
00:06:02.639 --> 00:06:06.000
<v Speaker 5>calm and houconcentriet enfold.

75
00:06:07.199 --> 00:06:11.040
<v Speaker 1>Inside. Soft conversations and the sound of footsteps filled the space,

76
00:06:11.560 --> 00:06:14.160
<v Speaker 1>creating a calm and focused atmosphere.

77
00:06:14.160 --> 00:06:21.319
<v Speaker 5>Demur ring of ful met f hosmeisterwerg helpmere indruvekant dondrufour.

78
00:06:23.199 --> 00:06:26.639
<v Speaker 1>The walls were lined with van Hoofe's masterpieces, each more

79
00:06:26.680 --> 00:06:27.800
<v Speaker 1>impressive than the last.

80
00:06:28.600 --> 00:06:35.120
<v Speaker 5>Blums dontfort de steinacht in silday do't sen andarcht stay

81
00:06:35.199 --> 00:06:36.639
<v Speaker 5>t fiertrog.

82
00:06:37.680 --> 00:06:40.720
<v Speaker 1>Brum stood in front of the starry Night, a painting

83
00:06:40.800 --> 00:06:42.439
<v Speaker 1>that always captivated his attention.

84
00:06:43.199 --> 00:06:51.800
<v Speaker 5>The deeper blout into and deverefelindesterre hal feem altaful fering.

85
00:06:52.319 --> 00:06:55.279
<v Speaker 1>The deep blue tones and swirling stars always gave him

86
00:06:55.279 --> 00:07:01.079
<v Speaker 1>a sense of wonder marfondarch fool de henis, but to

87
00:07:01.160 --> 00:07:02.079
<v Speaker 1>day he felt nothing.

88
00:07:02.720 --> 00:07:08.879
<v Speaker 5>Heizur de diep zen creativee blocade foulde olsen zevara lost.

89
00:07:10.639 --> 00:07:13.759
<v Speaker 1>He sighed deeply. His creative block felt like a heavy burden.

90
00:07:14.399 --> 00:07:18.199
<v Speaker 5>He hoped that the long a forblefe in it museim

91
00:07:18.600 --> 00:07:22.040
<v Speaker 5>hem the inspirazi sargei fe diezort.

92
00:07:23.800 --> 00:07:26.000
<v Speaker 1>He hoped that a longer stay in the museum would

93
00:07:26.000 --> 00:07:27.759
<v Speaker 1>give him the inspiration he was seeking.

94
00:07:28.360 --> 00:07:31.800
<v Speaker 5>And the end le comte from the zal stuntfem.

95
00:07:33.519 --> 00:07:35.839
<v Speaker 1>On the other side of the room stood femka.

96
00:07:35.959 --> 00:07:42.439
<v Speaker 5>AlSi historicus fonse de influte from kunst Opticultur Fassineerd.

97
00:07:44.160 --> 00:07:46.959
<v Speaker 1>As a historian, she found the influence of art and

98
00:07:47.040 --> 00:07:48.040
<v Speaker 1>culture fascinating.

99
00:07:48.720 --> 00:07:51.560
<v Speaker 5>Sikik oknar de steerinacht.

100
00:07:53.279 --> 00:07:55.079
<v Speaker 1>She was also looking at the starry.

101
00:07:54.879 --> 00:08:00.000
<v Speaker 5>Night sevoscritis oh for moudern ne kunst en vos refuge

102
00:08:00.120 --> 00:08:04.160
<v Speaker 5>street delt the betaken is from his stories se kunst

103
00:08:04.399 --> 00:08:06.000
<v Speaker 5>flor late Tom.

104
00:08:07.759 --> 00:08:10.639
<v Speaker 1>She was critical of modern art and was frustrated that

105
00:08:10.720 --> 00:08:12.959
<v Speaker 1>the meaning of historical art seemed to be lost.

106
00:08:13.800 --> 00:08:21.439
<v Speaker 5>Bluemmerk Te femkop Bram noticed Femke hezachar intense blick and

107
00:08:21.720 --> 00:08:28.439
<v Speaker 5>fool un for clarbar drom oh metarteprat. He saw her

108
00:08:28.480 --> 00:08:31.759
<v Speaker 5>intense gaze and felt an inexplicable urge to talk to her.

109
00:08:32.440 --> 00:08:34.799
<v Speaker 5>Dietz Hilda istor prat.

110
00:08:36.879 --> 00:08:42.480
<v Speaker 1>This painting is beautiful, isn't it? Four re arslens, he

111
00:08:42.600 --> 00:08:53.759
<v Speaker 1>asked hesitantly. Fem kchlimlachte. Femke smiled, jahil indrugvekns. Yes, very impressive,

112
00:08:54.360 --> 00:09:01.039
<v Speaker 1>mar igfra ma off wumen sinunzoul ku kunstkaike. But I

113
00:09:01.120 --> 00:09:02.480
<v Speaker 1>wonder how people view such.

114
00:09:02.440 --> 00:09:05.279
<v Speaker 5>Art now surracte I sprick.

115
00:09:06.919 --> 00:09:08.600
<v Speaker 1>They struck up a conversation.

116
00:09:08.840 --> 00:09:13.440
<v Speaker 5>Boom lech de zen vorsteling out and Fimke laus to

117
00:09:13.559 --> 00:09:14.799
<v Speaker 5>the interests heart.

118
00:09:16.480 --> 00:09:19.639
<v Speaker 1>Bram explained his struggle, and Femke listened with interest.

119
00:09:20.399 --> 00:09:25.960
<v Speaker 5>So besprak and ruff jos erin slack the emotis over

120
00:09:26.120 --> 00:09:27.399
<v Speaker 5>to bring him at cleer.

121
00:09:29.000 --> 00:09:32.519
<v Speaker 1>They discussed how van Huch managed to convey emotions with color.

122
00:09:32.960 --> 00:09:39.120
<v Speaker 5>Bloom foreteld overersen thence undat self ful in sen elfeverer

123
00:09:39.320 --> 00:09:39.759
<v Speaker 5>t stop.

124
00:09:41.519 --> 00:09:44.120
<v Speaker 1>Bram talked about his desire to put the same feeling

125
00:09:44.200 --> 00:09:45.039
<v Speaker 1>into his own work.

126
00:09:45.840 --> 00:09:52.919
<v Speaker 5>Fimkfon sen bossi inspirierent umdong shar avank deka arseling over

127
00:09:53.039 --> 00:09:54.559
<v Speaker 5>the moderna ampoch.

128
00:09:56.240 --> 00:10:00.399
<v Speaker 1>Femke found his passion inspiring, despite her initial hesitation about

129
00:10:00.399 --> 00:10:01.200
<v Speaker 1>the modern approach.

130
00:10:01.960 --> 00:10:08.399
<v Speaker 5>Miss rin se moderne interpretazzis so sleer hof setu.

131
00:10:09.960 --> 00:10:14.000
<v Speaker 1>Maybe modern interpretations aren't so bad after all, she admitted.

132
00:10:14.200 --> 00:10:17.600
<v Speaker 5>Hun rusprik lake angelos de dure.

133
00:10:19.240 --> 00:10:22.200
<v Speaker 1>Their conversation seemed to last indefinitely.

134
00:10:22.360 --> 00:10:29.840
<v Speaker 5>Sadil de maining hederte undecte of reincomste and acceptable for Schrele.

135
00:10:31.519 --> 00:10:36.000
<v Speaker 1>They shared opinions and thoughts, discovering similarities and acceptable differences.

136
00:10:36.799 --> 00:10:41.639
<v Speaker 5>Blum fooled a new funk and he knew the inspirazi

137
00:10:42.000 --> 00:10:44.639
<v Speaker 5>yihe ol mam the nitrifooltot.

138
00:10:46.279 --> 00:10:49.559
<v Speaker 1>Brahm felt a new spark, a renewed inspiration he hadn't

139
00:10:49.559 --> 00:10:50.320
<v Speaker 1>felt in months.

140
00:10:51.120 --> 00:10:55.240
<v Speaker 5>Four Dot said viste fast mida be na um.

141
00:10:56.840 --> 00:10:59.240
<v Speaker 1>Before they knew it, the afternoon was almost over.

142
00:11:00.120 --> 00:11:04.879
<v Speaker 5>Are in Platz from Ofsrae to name Spraq Brom and

143
00:11:05.120 --> 00:11:08.080
<v Speaker 5>Fimka of m snelvie toute.

144
00:11:09.639 --> 00:11:12.559
<v Speaker 1>But instead of saying goodbye, Brahm and Femka plan to

145
00:11:12.639 --> 00:11:13.519
<v Speaker 1>meet again soon.

146
00:11:14.080 --> 00:11:19.919
<v Speaker 5>Miss rin Conichimer lat Zin from main kunst stell the Bromfort.

147
00:11:21.600 --> 00:11:24.600
<v Speaker 1>Maybe I can show you more of my art, Brum suggested.

148
00:11:25.240 --> 00:11:30.679
<v Speaker 5>Dolt liked mehil look on for de Fimka metem warmer Chimlach.

149
00:11:32.440 --> 00:11:35.399
<v Speaker 1>That sounds great, replied Femka with a warm smile.

150
00:11:36.039 --> 00:11:41.399
<v Speaker 5>Therevels at Museem Friite and de Frisius snail l ttrade

151
00:11:42.080 --> 00:11:44.320
<v Speaker 5>Fool dis obeyed Infundering.

152
00:11:45.919 --> 00:11:48.000
<v Speaker 1>As they left the museum and re entered the fresh,

153
00:11:48.039 --> 00:11:50.200
<v Speaker 1>snowy air, they both felt a change.

154
00:11:51.000 --> 00:11:56.559
<v Speaker 5>Blum was Nuri inspired and Femkus tom Numier open for

155
00:11:56.840 --> 00:11:58.879
<v Speaker 5>newer perspective.

156
00:12:00.279 --> 00:12:03.120
<v Speaker 1>Was newly inspired, and Femka was now more open to

157
00:12:03.200 --> 00:12:04.039
<v Speaker 1>new perspectives.

158
00:12:04.679 --> 00:12:12.519
<v Speaker 5>Defan Musem bas Mirchwist Domen evadrinnis making Mitkunst.

159
00:12:13.519 --> 00:12:17.039
<v Speaker 1>The van Jochemuda had been more than a simple acquaintance.

160
00:12:16.559 --> 00:12:24.000
<v Speaker 5>With art hettl to Ulting, creative fair style and at

161
00:12:24.080 --> 00:12:27.919
<v Speaker 5>the hinfunny to be zumbers Sebum and Femke.

162
00:12:29.600 --> 00:12:33.360
<v Speaker 1>It had led to an unexpected meeting, creative recovery and

163
00:12:33.480 --> 00:12:36.200
<v Speaker 1>the beginning of something special between Brahm and Femka.

164
00:12:42.000 --> 00:12:46.120
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

165
00:12:47.200 --> 00:12:51.759
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

166
00:12:57.759 --> 00:13:19.279
<v Speaker 1>DVD dvaralden, the world drifted, hacht, hachtencht, canals, maisterca, meister verkan, master, verka, masterpieces, trock, trock, trock, captivated.

167
00:13:19.159 --> 00:13:27.039
<v Speaker 5>Deeper, deeper, deeper, deep, blout into blout, into blout into

168
00:13:28.159 --> 00:13:35.279
<v Speaker 5>tones There, flinder there, flinder, thee flinder, swirling for wundering,

169
00:13:36.320 --> 00:13:58.960
<v Speaker 5>for woundering, for wundering, wonder uch uchtch sigh, blocade, blocada, blocade, black, heavy, lost, lost, lost, burden,

170
00:13:59.480 --> 00:14:07.759
<v Speaker 5>the rung delung, delung urge, arsilent, arsilent, arsilent.

171
00:14:08.480 --> 00:14:26.200
<v Speaker 1>Hesitantly, treatise, treatise, treatise, critically, fussy, nearant, fussy, nearant, fussaren, fascinating, vorsteling, vorsteling, worsteling, struggle,

172
00:14:26.679 --> 00:14:46.320
<v Speaker 1>over bringer, overbringer, over brener, convey pussy, pussy, pussy, passion, inspirient, inspirient, insperient, inspiring, interpretazzis, interpretazzis,

173
00:14:46.639 --> 00:14:54.360
<v Speaker 1>interpret tatsis, interpreations amvank lique amvank looker a van calke

174
00:14:55.440 --> 00:14:59.480
<v Speaker 1>initial over rain comes to over rain, comes.

175
00:14:59.320 --> 00:15:00.120
<v Speaker 5>Then over.

176
00:15:02.159 --> 00:15:10.960
<v Speaker 1>Similarities funk funk, funk, spark her nude hair Nude, Her Nude,

177
00:15:12.080 --> 00:15:19.559
<v Speaker 1>renewed Guinness, mocking Guinness, mocking Guinness, mocking acquaintance, Hair still

178
00:15:20.600 --> 00:15:28.080
<v Speaker 1>hair still hair still Recovery Bear, spektief Bearspektiefen Bear, Spectif

179
00:15:29.240 --> 00:15:34.279
<v Speaker 1>perspectives Um for warchter Um for warchter Um for wachter

180
00:15:35.440 --> 00:15:41.399
<v Speaker 1>unexpected husprick Hu sprick who' sprick conversation.

181
00:15:47.759 --> 00:15:50.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

182
00:15:51.480 --> 00:15:54.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:54.559 --> 00:15:57.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:57.519 --> 00:16:00.720
<v Speaker 2>we can't do it alone. You're the port is crucial

185
00:16:00.799 --> 00:16:04.480
<v Speaker 2>in keeping our doors open and our content flowing. Please

186
00:16:04.720 --> 00:16:09.080
<v Speaker 2>consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories,

187
00:16:09.279 --> 00:16:14.519
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

188
00:16:14.559 --> 00:16:16.559
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Dutch.

189
00:16:16.960 --> 00:16:21.159
<v Speaker 3>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
